פורטל:יוון העתיקה/יצירות יוון ורומא שתורגמו לעברית
מראה
תרגומים מיוונית
[עריכת קוד מקור]- ספר האונומאסטיקון לאֶבסביוס. תֻרגם [מיוונית] (בצירוף הערות) בידי ע"צ מלמד. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, תש"י. פורסם לראשונה ב"תרביץ" שנה י"ט ושנה כ"א. הדפסה מחודשת על ידי החברה לחקירת ארץ-ישראל ועתיקותיה, ירושלים, תשל"ח.
- אוסביוס בישוף קיסריה. תולדות הכנסייה. תרגמה מאנגלית: ר' פרנק. עם מבוא מאת אריה קופסקי, מבואר על ידי ריי פריץ. ירושלים, אקדמון הוצאה לאור, 2001.
- איסכילוס, סופוקלס ואוריפידס. טרגדיות נבחרות. מתורגמות מיוונית על ידי אהרן קמינקא, עם מבוא כולל לטרגדיה העתיקה, הערות וביאורים. תל אביב, דביר, תשי"ח-תשי"ט. 2 כרכים. [פרומתאוס האסיר, אנטיגונה, מדאה, הפרסים, פילוקטט, הבככות, בנות טרויה.]
- אוריפידס. מֵדֵיאָה. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 1983.
- אוריפידס. אַלְקֵסְטִיס. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 1986.
- אוריפידס. אִיפִיגֶניָה בְּאַוּלִיס. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 1989.
- אוריפידס. הֵקַבֵּה. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 1992.
- אוריפידס. הִיפּוֹלִיטוֹס. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 1992.
- אוריפידס. הַבַּקְכוֹת. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 1994.
- אוריפידס. אֶלֶקְטְרָה. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 2001.
- אוריפידס. הַקִיקְלוֹפּ. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 2001.
- אוריפידס. הֵרַקְלֵס. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 2002.
- אוריפידס. אַנְדרוֹמַכֵה. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 2003.
- אוריפידס. אִיוֹן. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 2005.
- אוריפידס. אִיפִיגֶניָה בְּאֶרֶץ הַטָאוּרִים. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 2007.
- אוריפידס. אוֹרֶסְטֵס. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 2009.
- אוריפידס. הֶלֶנָה. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 2010.
- אוריפידס. נְשֵׁי טְרוֹיָה. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 2010.
- אוריפידס. יַלְדֵי הֶרַקְלֵס. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 2011.
- אוריפידס. הַנָשִׁים הַפֶנִיקִיוֹת. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 2011.
- אוריפידס. מֵדֵיאָה. מיוונית שמעון בוזגלו. תל אביב, אור-עם, 1999.
- אוריפידס. אִיפִיגֶניָה בְּאַוּלִיס. מיוונית שמעון בוזגלו. רעננה, אבן חושן, 2009.
- אוריפידס. הֵקַבֵּה. תרגם מיוונית עתיקה והוסיף מבוא והערות שמעון בוזגלו. תל אביב, אור-עם, תשע"א (2011).
- אוריפידס. הַנָשִׁים מִטְרוֹיָה. תרגם מיוונית עתיקה והוסיף מבוא והערות שמעון בוזגלו. תל אביב, אור-עם, תשע"א (2011).
- מרקוס אורליוס אנטונינוס. רעיונות מרקוס אורליוס אנטונינוס. תרגם מיונית א. קמינקא. ורשה, א.י. שטיבל, תרפ"ג.
- מרקוס אורליוס. הרהורים של מרקוס אורליוס. תרגם מיוונית והקדים מבוא שלמה ויסמן. ירושלים, הוצאת י' מרכוס ושות', תשמ"א.
- מרקוס אורליוס. מחשבות לעצמי. תרגם מיוונית, כתב מבוא והוסיף הערות אברהם ארואטי. בנימינה, נהר ספרים, תשע"ב (2012).
- מרקוס אורליוס. הגיגים למרקוס אורליוס [מבחר]. תרגם נתן שפיגל. בתוך: נתן שפיגל. מרקוס אורליוס - קיסר ופילוסוף. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, תש"ם. נספח ב', עמ' 230–248.
- איסופוס החכם. ששים משלים לקטנים ולגדולים. תרגם מיוונית נ. רבן, צייר יהושע קוברסקי. תל אביב, עם עובד, תש"ב (1942).
- משלי איסופוס. תרגם מיוונית והוסיף מסה והערות שלמה שפאן, עיטר בצלאל שץ. ירושלים, מוסד ביאליק, תש"ך.
- משלי איזופוס. עברית ורה ישראלית, ציורים פסקדור. תל אביב, מ. מזרחי, 1966.
- פרומתבס הכבול. טרגדיה מאת אייסכילוס. תרגם מיוונית והוסיף מבוא וביאורים בנציון בנשלום. תל אביב, גזית, תש"ב.
- הפרסים. טראגדיה מאת אייסכילוס. תרגם מיוונית והוסיף מבוא וביאורים בנציון בנשלום. ירושלים, מוסד ביאליק, תשי"ג.
- איסכילוס, סופוקלס ואוריפידס. טרגדיות נבחרות. מתורגמות מיוונית על ידי אהרן קמינקא, עם מבוא כולל לטרגדיה העתיקה, הערות וביאורים. תל אביב, דביר, תשי"ח-תשי"ט. 2 כרכים. [פרומתאוס האסיר, אנטיגונה, מדאה, הפרסים, פילוקטט, הבככות, בנות טרויה.]
- איסכילוס. שבע טרגדיות. תרגם מיוונית והוסיף מבואות, הערות ונספחים שלמה דיקמן. ירושלים, מוסד ביאליק, תשכ"ה. 2 כרכים.
- אייסכילוס. אגממנון. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 1990.
- אייסכילוס. נוטות החסד. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 1990.
- אייסכילוס. נושאות הנסכים. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 1990.
- אייסכילוס. הפרסים. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 1994.
- אייסכילוס. פרומתאוס הכבול. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 1994.
- אייסכילוס. מבקשות החסות. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 2011.
- אייסכילוס. שבעה נגד תֶּבַּי. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 2011.
- אייסכינס. נגד טימרכוס: על אהבת גברים. תרגמה מיוונית והוסיפה פירוש דבורה גילולה. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, 2005.
- פרגמנטים בתוך: אייסכילוס. הפרסים. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 1994. נספח: מבחר מקורות, עמ' 124–128. (לובל-פייג, 34, 38a, 129, 130, 332, 335, 338, 346, 347, 360.)
- אנדוקידס. על המיסטריות, על שובו לאתונה, על השלום עם ספרטה, נגד אלקיביאדס. תרגמה מיוונית דבורה גילולה. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, 2008.
- שירי אנקריאון. תרגם מיוונית שאול טשרניחובסקי. ורשה, א.י. שטיבל, תר"ף.
- אנקראון / שותה אהבה. בחר ותרגם מיוונית עתיקה שמעון בוזגלו. רעננה, אבן חושן, 2015.
- אפּוֹלוֹניוֹס איש רודוס. ארגוֹנאוּטיקה. תרגם מיוונית: אברהם ארואטי. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, 2017.
- אפיקטטוס. ספרון המוסר. העתיק מיוונית ד' גולדשמיט. בתוך: שי לישעיהו, ספר יובל לר' ישעיהו וולפסברג-אביעד בן השישים. העורך: י' תירוש. תל אביב, המרכז לתרבות של הפועל המזרחי, תשט"ז. עמ' 326–340.
- אפיקטטוס. אֶנכיירידוֹן (מורה דרך למוסר). תרגם נתן שפיגל. בתוך: נתן שפיגל. מרקוס אורליוס - קיסר ופילוסוף. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, תש"ם. נספח א', עמ' 203–229.
- אפיקטטוס. השיחות של אפיקטטוס. תרגם מיוונית והקדים מבוא שלמה ויסמן. ירושלים, הוצאת י' מרכוס, תשל"ו.
- אפיקטטוס. המדריך. תרגם מיוונית עתיקה והוסיף הערות אברהם ארואטי. בנימינה, נהר ספרים, תש"ע (2010).
- אפלטון. כתבי אפלטון. תרגם מיוונית יוסף ג. ליבס. ירושלים, הוצאת שוקן, תשט"ו-תשכ"ז. 4 כרכים.
- אפלטון. אפלטון מתורגם מיוונית לעברית בשנים עשר כרכים. המתרגמים: שאול טשרניחובסקי, א. סימון וי. א. הלר. העורך: יוסף קלוזנר. ירושלים, י. יונוביץ, תרפ"ט. [כרך א': המשתה, אבתופרון, לאכס, התנצלותו של סוקרטס, קריטון, פיידון.]
- אפלטון. גּוֹרְגִיאַס או על הדברנות. תרגם מיוונית צ. דיזנדרוק. מבוא והערות מאת המתרגם. ברלין, א.י. שטיבל, תרפ"ט (1928). הוצאת האוניברסיטה העברית, ירושלים, תשט"ו.
- אפלטון. אִיוֹן. תרגמה מיוונית דרור אורון. הפקולטה למדעי הרוח - לימודי יסוד, מבוא ללימודים קלאסיים, האוניברסיטה העברית בירושלים, תשט"ז (1955). [מהדורה משוכפלת פנימית.]
- אפלטון. ימי סוקרטס האחרונים: אַפּוֹלוֹגִיָה, קְרִיטֹון. תרגום והקדמה מתתיהו תימור. תל אביב, אקדמיה, תשכ"ד.
- המדינה לאפלטון. תרגם מיונית צ. דיזנדרוק עם מבוא והערות מאת המתרגם. 3 כרכים. תל אביב, מ. ניומן בע"מ, תשי"ג 1953-תשט"ז 1956. הוצאה מחודשת, 2 כרכים: ירושלים-תל אביב, הוצאת ספרים מ. ניומן בע"מ, 1963.
- אפלטון. חייו ומותו של סוקרטס: אֶוּתִיפְּרוֹן, נאום ההגנה של סוקרטס, קְרִיטוֹן,(תמונת הסיום). מיוונית שמעון בוזגלו. תל אביב, משכל, 2001.
- אפלטון. פַידוֹן. תרגם מיוונית והוסיף הערות שמעון בוזגלו. תל אביב, משכל, 2005.
- אפלטון, מֶנוֹן, לָכֶס - שני דיאלוגים. מיוונית שמעון בוזגלו. ספרי עליית הגג/ידיעות ספרים/ספרי חמד, 2013.
- אריסטו. פּוֹאֶטִיקָה. תרגום מיוונית, מבוא והערות מרדכי הק. תל אביב, מחברות לספרות, תש"ז.
- אריסטו. מדינת האתונאים. תרגם מיוונית, הקדים מבוא והוסיף הערות דוד אשרי. תרגם את קטעי הפיוט אביב מלצר. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, תשכ"ז.
- אריסטו. האתיקה הניקומאכית. תרגמה נאוה גוטרמן. תל אביב, מפעל השכפול, תשכ"ז.
- אריסטו. הַמִדוֹת (ספרים א-ב). תרגם מיוונית ח"י רות. ירושלים, חברה להוצאת ספרים על ידי האוניברסיטה העברית, תש"ג.
- אריסטו. אתיקה - מהדורת ניקומאכוס. תרגם מיוונית יוסף ג' ליבס. תל אביב, שוקן, תשל"ג.
- אריסטו. מבחר מן החיבורים בביולוגיה. ליקט והוסיף מבוא יעקב לורך. תרגם מיוונית והוסיף הערות נמרוד ברי (ברגינסקי). ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, תשל"ד.
- אריסטו. פּוֹאֶטִיקָה. תרגמה והוסיפה מבוא והערות ד"ר שרה הלפרין. אוניברסיטת בר-אילן והוצאת הקיבוץ המאוחד, תשל"ז.
- אריסטו. פּוֹאֶטִיקָה. תרגם מיוונית והוסיף מבוא, הערות ומאמר מסכם יואב רינון. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, תשס"ג (2003).
- אריסטו. פוליטיקה, ספר א', מיוונית שמעון בוזגלו, באתר שלו, 2002
- אריסטו. פוליטיקה, ספרים א, ב, ג. תרגמה מיוונית: נורית קרשון. עריכה מדעית: רחל צלניק-אברמוביץ. תל אביב, הוצאת רסלינג, 2009.
- אריסטופנס. אחת עשרה קומדיות. מתורגמות מן המקור היווני על ידי יצחק זילברשלג. ירושלים, מסדה, תשכ"ז. 2 כרכים.
- אריסטופנס. פלוטוס. תרגום יצחק זילברשלג. תל אביב, דביר, תשי"א (1951).
- אריסטופנס. עננים. מתורגמת מן המקור היווני על ידי יצחק זילברשלג. תל אביב, מסדה, תשי"ט.
- אריסטופאנס. פלוטוס. תרגמה מיוונית והוסיפה מבוא והערות: דבורה גילולה. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, תשנ"א (1991).
- אריסטופאנס. האכארנים. תרגמה מיוונית זיוה כספי. הוסיפה מבוא ופירוש דבורה גילולה. עיצוב ואיורים בהיירב. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, תשנ"ד (1994).
- אריסטופאנס. הציפורים. תרגמה מיוונית זיווה כספי. הוסיפה מבוא והערות דבורה גילולה. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, תשנ"ה (1995).
- אריסטופאנס. חג הנשים. תרגמה מיוונית זיוה כספי. הוסיפה מבוא ופירוש דבורה גילולה. עיצוב ואיורים בהיירב. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, 1997.
- אריסטופנס. הצפרדעים. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, תשנ"ז (1997).
- אריסטופאנס. הצפרדעים. תרגמה מיוונית זיווה כספי. הוסיפה מבוא ופירוש דבורה גילולה. עיצוב ואיורים בהיירב. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, תשנ"ח (1998).
- אריסטופנס. ליסיסטרטה. מיוונית: אהרן שבתאי. עריכה: יהונתן נדב. תל אביב, הוצאת שוקן, תשנ"ז (1997).
- אריסטופאנס. הצרעות. תרגמה מיוונית זיוה כספי. הוסיפה מבוא ופירוש דבורה גילולה. עיצוב ואיורים בהיירב. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, תשס"א.
- אריסטופאנס. העננות. תרגמה מיוונית זיוה כספי. הוסיפה מבוא ופירוש: דבורה גילולה. עיצוב ואיורים: בהיירב. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, תשס"א (2001).
- אריסטופנס. מהפכת הנשים. מיוונית: אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, תשס"ג (2003).
- אריסטופאנס. השלום. תרגמה זיוה כספי. הוסיפה מבוא והערות דבורה גילולה. עיצוב ואיורים בהיירב. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, תשס"ה (2005).
- אריסטופאנס. הפרשים. תרגמה מיוונית: זיוה כספי. הוסיפה מבוא ופירוש: דבורה גילולה. עיצוב ואיורים בהיירב. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, תשס"ו (2006).
- אריסטופאנס. עושר. מיוונית: אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 2019. 140 עמ'.
- בתוך: אייסכילוס. הפרסים. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 1994. נספח: מבחר מקורות, עמ' 119–122. (דיהל, 5a, 7, 9, 10, 13, 14, 18, 53, 58, 60, 64, 66, 67a, 68, 74, 103.)
- בתוך שד לילה שחור - השירה הלירית היוונית בראשיתה, בחר ותרגם מיוונית שמעון בוזגלו, ספרי עליית הגג/ידיעות ספרים, 2006. עמודים 35–80 מכילים מבחר מקיף משירתו של ארכילוכוס.
- דיוגנס לארטיוס, חיי הפילוסופים, ספר א: שבעת החכמים. תרגם מיוונית והוסיף הערות ואחרית דבר: אברהם ארואטי. בנימינה, הוצאת נהר ספרים, 2020.
- סנקא - הדלעתו של קלאודיוס האלוהי. קאסיוס דיו - היסטוריה רומית ס-סא 4. תרגמה מרומית והוסיפה מבואות, הערות ומפתחות רחל בירנבאום. ירושלים, מוסד ביאליק, המפעל לתרגום ספרות מופת, תשע"ז 2016.
- דמוסתנס נואם. תרגום, הקדמה והערות: א.א. הלוי. מרחביה, ספרית פועלים, 1945. [שלושת הנאומים האולינתיים.]
- מיוחס לדמוסתנס. אפולודורוס נגד נֶאַיירָה – קורותיה של הֶטַאירָה ביוון העתיקה. תרגמה מיוונית דבורה גילולה. הקדים מבוא והוסיף הערות דוד אשרי. ירושלים, מוסד ביאליק, תשמ"ח (1987).
- דמוסתנס. נגד מֵידִיאַס. תרגמה מיוונית והוסיפה מבוא ופירוש דבורה גילולה. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, 2007.
- דמוסתנס. על משלחת הכזב. תרגמה מיוונית זיוה כספי. הוסיפה מבוא ופירוש דבורה גילולה. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, 2008.
- הומירוס. איליאדה / אודיסיה. תרגם מיוונית שאול טשרניחובסקי. ירושלים ותל אביב, הוצאת שוקן, תשי"ד.
- שירים הומיריים (המנונות / אפיגראמות / מלחמת הצפרדעים והעכברים). תרגם מיוונית שלמה שפאן. ירושלים, מוסד ביאליק, תשט"ז (1956).
- הומרוס. ספר איליאס. מתורגמים מיונית על ידי שאול טשרניחובסקי. תל אביב, א.י. שטיבל, 1930.
- הומרוס. איליאס - ארבעת הספרים הראשונים. תורגמו מיונית בידי אפרים דבשני. ירושלים, [חסר מו"ל], תרצ"ב.
- הומרוס. המנון לאפרודיטי. מיונית: ש. שפאן. תל אביב, גזית, תרצ"ה.
- הומרוס. המנון אל דמטר. מיונית: שלמה שפאן. תל אביב, גזית, תרצ"ח.
- הומרוס. אודיסיה (מאת) הומירוס מתרגמה מיונית לעברית על ידי שאול טשרניחובסקי. ירושלים, חברה להוצאת ספרים על ידי האוניברסיטה העברית והוצ' שוקן, תש"א.
- הומרוס. המנון אל הרמס. מיונית: שלמה שפאן. תל אביב, גזית, תש"ב.
- הומרוס. ההמנונות ההומריים. תרגם מיונית שלמה שפאן. ערך והקדים מבוא משה שובה. ירושלים, חברה להוצאת ספרים על-יד האוניברסיטה העברית, תש"ו.
- הומרוס. אודיסיה. מיונית שאול טשרניחובסקי. קצור והערות מאת יהושע גוטמן. ירושלים, הוצאת שוקן, תשי"א.
- הומרוס. איליאדה ואודיסיה: שירים נבחרים עם מבוא כולל, ביאורים והערות מתורגמים מיוונית על ידי שאול טשרניחובסקי. תל אביב, דביר, תשי"ג.
- הומרוס. אודיסיאה. תרגום אהוביה כהנא. עריכה מדעית יוחנן גליקר. ירושלים, כתר, 1996.
- הומרוס. איליאדה. תרגם מיונית שאול טשרניחובסקי. תל אביב, עם עובד, תשמ"ז.
- הומרוס. אודיסיה. תרגם מיונית שאול טשרניחובסקי. תל אביב, עם עובד, תשמ"ז.
- הומרוס, איליאדה. תרגם אריה סתיו. הוצאת אריה ניר, תשס"ט. (התרגום הוא משפה שנייה ולא מיוונית עתיקה.)
- הומרוס, האיליאדה. תרגם מאנגלית ומגרמנית יוסף האובן (נבו). הוצאת ירון גולן, תל אביב, 1995.
- הומרוס. איליאדה. תרגם מיוונית, כתב מבוא והוסיף הערות אברהם ארואטי. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, 2012.(תרגום בפרוזה ולא בחרוזים כבמקור היווני.)
- הומרוס. אודיסיאה. תרגם מיוונית, כתב מבוא והוסיף הערות אברהם ארואטי. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, תשע"ג (2012).(תרגום בפרוזה ולא בחרוזים כבמקור היווני.)
- הומרוס. אודיסאה. מיוונית: אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, תשע"ד (2014).
- הומרוס. איליאדה. מיוונית: אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, תשע"ו (2016).
- הסיודוס. מעשים וימים: תיאוגוניה, מגן הירקליס. תרגם מיוונית והוסיף מבוא והערות שלמה שפאן. ירושלים, מוסד ביאליק, תשט"ז (1956).
- הסיודוס. עבודות וימים. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, תשס"ד (2004).
- מאמרות הרקאלייטוס האפל איש אפסוס. נספחים: מכתבו של קארל מרקס אל פרידריך אנגלס על ספר הראקלייטוס האפל מאת פרדינאנד לאסאל, וכן הערות וו"אי לנין מן העזבון הפילוסופי. תרגם, ביאר והקדים מבוא: יצחק מן. מרחביה, ספרית פועלים ('טקסטים'), 1951.
- היראקליטוס. היראקליטוס ופארמנידיס - עדויות ופרגמנטים. תרגם מיוונית והוסיף מבואות והערות שמואל שקולניקוב. ירושלים, מוסד ביאליק, תשמ"ח (1988).
- כתבי הירודוטוס. מתורגמים מיוונית עם מבוא והערות מאת ד"ר אלכסנדר שור. ירושלים, הוצאת ראובן מס, תרצ"ה-תרצ"ו. 2 כרכים. עותק דיגיטלי באתר "דעת"; העתק דיגיטלי בפרויקט בן-יהודה.
- הרודוטוס, היסטוריה. תרגמו וכתבו מבואות: בנימין שימרון ורחל צלניק-אברמוביץ. תל אביב, פפירוס, בית ההוצאה - אוניברסיטת תל אביב, 1998.
- יולינוס קיסר. נגד הגליליים. תרגם מיוונית דוד רוקח. ירושלים, אקדמון, תשכ"ה.
יוסף בן מתתיהו (יוֹסֵפוּס פְלַוְיוּס)
[עריכת קוד מקור]- קדמות היהודים נגד אפיון, מאת יוסף בן מתתיהו הכהן מירושלים נגד אפיון המצרי מאלכסנדריה. מתורגם עברית מאת הרופא החכם כו' כו' כהר"ר שמואל שולם ונדפס בעיר קושטאנדינא בשנת שכ"ו. ליק, תרי"ח. 20 עמ'. העתק דיגיטלי בתוך: HebrewBooks.
- ספר מלחמות היהודים עם הרומאים. נעתק לשפת עבר מאת קלמן שולמאן. ווילנא, ראם, תרכ"א-תרכ"ג. 2 כרכים. הוצאה שנייה על ידי הוספת מבוא גדול ותקונים רבים. ווילנא, האלמנה והאחים ראם, תרמ"ד. 2 כרכים.
- ספר תולדות יוסף, והוא תולדות הכהן ושר צבא היהודים. תולדותיו אלה כתבה ידו בלשון יון, ונעתקו ללשונות עמי אירופא ועתה בפעם הראשונה גם לשפת הקדש עם הערות רבות מפי סופרים וספרים על ידי קלמן שולמן. ווילנא, ראם, תרמ"ט. העתקה דיגיטלית בפרויקט בן-יהודה.
- ימי עם עולם, הוא ספר קדמוניות היהודים. יכיל ימי היהודים מקדם קדמתם עד שממות בית מקדשנו והריסות ארץ קדשנו על ידי הרומאים. חבר בשפת יפת בידי יוסף בן מתתיהו (פלאוויוס) ונעתק על טהרת לשון הקדש עם מבוא והערות נחוצות מאת קלמן שולמאן. ווילנא, ראם, תרמ"ז-תרע"א. 2 כרכים.
- יוסף בן מתתיהו. תולדות מלחמת היהודים עם הרומאים בשבעה ספרים. מתורגמים מן המקור היווני על ידי י. נ. שמחוני עם מבואות, הערות ומפתחות. ורשה, א.י. שטיבל, תרפ"ג (1923). תל אביב, מסדה, תשט"ז. העתקה דיגיטלית בבפרויקט בן-יהודה.
- יוסף בן מתתיהו. קדמות היהודים; נגד אפיון. תרגם י.נ. שמחוני. ברלין, א.י. שטיבל, תרפ"ח; ישראל, א.י. שטיבל, תש"ד; רמת גן, מסדה, תשי"ט. עותק דיגיטלי בתוך: אתר דעת
- חרבן ירושלים ושרפת המקדש. פרק מתוך מלחמות היהודים עם הרומאים מאת יוסף בן מתתיהו (פלויוס). תרגם י.נ. שמחוני. סדר לבתי הספר על ידי בן ציון דינבורג. תל אביב, אמנות, תר"ץ.
- מפלת יודפת. פרק מתולדות מלחמות היהודים עם הרומאים, מאת יוסף בן מתתיהו (פלויוס). תרגם י.נ. שמחוני. סודר לבתי הספר על ידי בן ציון דינבורג. תל אביב, אמנות, תר"ץ.
- מפלת מצדה. פרק מתוך מלחמות היהודים עם הרומאים מאת יוסף בן מתתיהו (פלויוס). תרגם י.נ. שמחוני. סודר לבתי הספר על ידי בן ציון דינבורג. אמנות, תר"ץ.
- יוסף בן מתתיהו. חיי יוסף: אבטוגרפיה. תרגם מנחם שטיין. ברלין - תל אביב, א.י. שטיבל, תרצ"ג; מהדורה שנייה: תל אביב, תרצ"ו.
- כתבי יוסף בן מתתיהו, יוספוס פלויוס. מתרגמים מיונית עם מבוא והערות מאת ד"ר אלכסנדר שור. ירושלים, ראובן מס, ת"ש-תש"ו. 2 כרכים. [כרך א': קדמוניות היהודים ספרים i-iv; כרך ב': קדמוניות היהודים ספרים v-viii.] העתק דיגיטלי בפרויקט בן-יהודה.
- יוסף בן מתתיהו, הורדוס וביתו. תרגם מיוונית [ועיבד לבני הנעורים] עמנואל בן גריון. ספרית „שחרות“, הוצאת „עם עובד“, תש"ו.
- יוסף בן מתתיהו. קדמוניות היהודים. תרגם מיוונית וצירף מבוא, הערות וביאורים, מפות ותמונות, אברהם שליט. ירושלים, מוסד ביאליק על ידי חברת מסדה. כרכים א-ב, 1944; כרך ג', 1964.
- יוסף בן מתתיהו. מלחמות היהודים. תרגום חדש ומלא על ידי שמואל חגי (קרויזר). בצירוף מפתח השמות והעניינים. ירושלים, ראובן מס, תשכ"ד.
- יוספוס פלאוויוס (יוסף בן מתתיהו). נגד אפיון. תרגום מהמקור עם מבוא ופירושים אריה כשר. ירושלים, מרכז זלמן שזר לתולדות ישראל, תשנ"ז. 2 כרכים.
- פלאוויוס יוספוס (יוסף בן מתתיהו). חיי יוסף. מבוא, תרגום פירוש דניאל שוורץ. ירושלים, יד בן-צבי, תשס"ח (2007).
- יוסף בן מתתיהו. תולדות מלחמת היהודים ברומאים. תרגום מיוונית והקדמה: ליזה אולמן. עריכה מדעית והערות: ישראל שצמן. מבוא ואילנות היחס: יונתן פרייס. ירושלים, כרמל, 2009.
- יחזקאל איש אלכסנדריה, יציאת מצרים (המחזה היהודי הראשון), מיוונית שמעון בוזגלו, "הליקון", גיליון 40, 2001.
- כריטון. קַלִירוֹאֶה - רומן רומנטי מן העת העתיקה. תרגם מיוונית קלאסית שמעון בוזגלו. תל אביב, אוניברסיטת תל אביב, ההוצאה לאור ע"ש חיים רובין, 2014.
- דפניס וחלויה. ספור יוני מאת לונגוס על אהבת רועה ורועה באי לסבוס. עברית מאת מ. חריזמן. יפו, תל אביב, דפוס מ. שהם, תר"ף. [תרגום מכלי שני, לא מן המקור ביוונית.]
- דפניס וכלואה. ספור יוני עתיק על אהבת רועה ורועה באי לסבוס, מאת לונגוס. התרגום ואחרית הדבר מאת א.מ. חריזמן. ירושלים, אור, תשי"ג. [תרגום מכלי שני.]
- לונגוס. דפניס וחלואה. ספור אהבה יווני עתיק על אודות רועה ורועה. תרגם יורם ברונובסקי. ספרית תרמיל, קצין חינוך ראשי, ענף השכלה; תל אביב, משרד הביטחון, ההוצאה לאור, תשכ"ט.
לונגינוס. על הנשגב. תרגום, הערות ומבוא: יורם ברונובסקי. טעמים - מבחר כתבי מופת באסתטיקה. תל אביב, ספרית פועלים, תשמ"ב (1982).
- הלצה קדמניה על ראשי פילוסופי היונים הקדמונים. מתרגמת ומבארת מאת Dr S. Rubin (שלמה רובין). קראקא, דפוס יוסף פישר, תרנ"ז (1897). 48 עמ'.
- לוקיינוס. סיפורי אמת ועוד. מיוונית: שמעון הלקין ודניאל גרשנזון. הוצאת הקיבוץ המאוחד, 1988.
- מוסאיוס. הירו וליאנדר. שיר אפי מהמאה החמישית אחרי ספה"נ מאת מוזיאוס המדקדק. המקור היווני בצירוף תרגום עברי בקצב המקור. עם באורים והערות מאת זוסמן מונטנר. ירושלים, ראובן מס, תרצ"ז.
- פרגמנט (דיהל, 2). בתוך: אייסכילוס. הפרסים. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 1994. נספח: מבחר מקורות, עמ' 123.
- בתוך שד לילה שחור - השירה הלירית היוונית בראשיתה, בחר ותרגם מיוונית שמעון בוזגלו, ספרי עליית הגג/ידיעות ספרים, 2006. עמודים 135–150 מכילים מבחר מקיף משירתו של מימנרמוס כולל הקדמה.
- מיננדרוס. חמשה מחזות. מתורגמים מן המקור היווני על ידי י' זילברשלג. ירושלים, מוסד ביאליק, 1985. [קשה־לב, בת־סָמוֹס, מתבוררים, מָגֵן, גזוזת־שֵֹעָר.]
- מננדרוס. הנרגן. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, תשס"ה (2004).
- פרגמנטים, בתוך: אייסכילוס. הפרסים. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 1994. נספח: מבחר מקורות, עמ' 129–136. (דיהל, 1, 2, 4; ווסט, 15; דיהל, 7, 8, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 22, 23.)
- סופוקלס. שבע הטרגדיות. תרגם מיוונית והוסיף מבואות, הערות ונספרים שלמה דיקמן. ירושלים, מוסד ביאליק, תשכ"ג. 2 כרכים.
- סופוקלס. אַנְטִיגוֹנָה, פילוקטט. בתוך: איסכילוס, סופוקלס ואוריפידס. טרגדיות נבחרות. מתורגמות מיוונית על ידי אהרן קמינקא, עם מבוא כולל לטרגדיה העתיקה, הערות וביאורים. תל אביב, דביר, תשי"ח-תשי"ט. 2 כרכים. [פרומתאוס האסיר, אנטיגונה, מדאה, הפרסים, פילוקטט, הבככות, בנות טרויה.]
- סופוקלס. אדיפוס המלך. תרגם מיונית עם מבוא שאול טשרניחובסקי. ברלין-תל אביב, א.י. שטיבל, תר"ץ.
- סופוקלס. אנטיגונה. בתרגום א. קמינקא. ירושלים, האוניברסיטה העברית, תשט"ו (1954).
- סופוקלס. אוידפוס בקולונוס. תרגם מיוונית והוסיף מבואות, הערות ונספחים שלמה דיקמן. ירושלים, מוסד ביאליק, תשכ"ג.
- סופוקלס. אוידיפוס המלך. תרגם מיוונית והוסיף מבואות, הערות ונספחים שלמה דיקמן. ירושלים, מוסד ביאליק, תשכ"ג.
- סופוקלס. אנטיגונה. תרגם מיוונית והוסיף מבואות, הערות ונספחים שלמה דיקמן. ירושלים, מוסד ביאליק, תשכ"ג.
- סופוקלס. אַיאס. תרגמה מיוונית דרור אורון. פתיחה מאת פאולו ויוואנטה. ירושלים, מוסד ביאליק, תשכ"ג.
- אדיפוס המלך לסופוקלס. בתרגומם של ש. טשרניחובסקי וש. דיקמן. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, תשל"א.
- סופוקלס. אדיפוס המלך. מיוונית אהרן שבתאי. ירושלים, הוצאת שוקן, תשמ"א.
- סופוקלס. נשׁי טַרְכִיס. מיוונית אהרן שבתאי. ירושלים ותל אביב, הוצאת שוקן, 1989.
- סופוקלס. אדיפוס המלך. מיוונית אהרן שבתאי. ירושלים ותל אביב, הוצאת שוקן, תשנ"ד.
- סופוקלס. פִילוֹקְטֵט. מיוונית אהרן שבתאי. ירושלים ותל אביב, הוצאת שוקן, 1998.
- סופוקלס. אדיפוס בקולונוס. מיוונית אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, תש"ס (1999).
- סופוקלס. אֶלֶקטְרָה. מיוונית אהרן שבתאי. ירושלים ותל אביב, הוצאת שוקן, 2001.
- סופוקלס. אנטיגונה. מיוונית אהרן שבתאי. ירושלים ותל אביב, הוצאת שוקן, 2002.
- סופוקלס. אַיאס. מיוונית אהרן שבתאי. ירושלים ותל אביב, הוצאת שוקן, 2003.
- סופוקלס. אדיפוס המלך. מבוא, תרגום והערות שמעון בוזגלו. תל אביב, ידיעות אחרונות, 2012.
- סופוקלס. אנטיגונה. מבוא, תרגום והערות שמעון בוזגלו. תל אביב, ספרי עליית הגג, ידיעות אחרונות, ספרי חמד, 2007.
- סופוקלס, אנטיגונה. תרגמה מיוונית והוסיפה מבוא ופירושים דבורה גילולה. ראשון לציון, ליון בוקס הוצאה לאור, 2014. (כולל תקליטור קריינות של המחזה מפי דן כנר.)
- שירים מאת ססאפו. תרגם מיוונית והוסיף מבוא יורם ברונובסקי. תל אביב, ספרית פועלים, תשל"ח.
- ספפו. "מישהי, אני אומרת, תזכור אותנו": שירי ספפו. ערך, תרגם מיוונית עתיקה והוסיף מבוא והערות שמעון בוזגלו. רעננה, אבן חושן, 2009.
- פוליביוס. היסטוריה. כרך ראשון - ספרים א-ו. תרגם וכתב מבואות בנימין שימרון. ירושלים, מוסד ביאליק, תשנ"א (1991).
- ספר חיי משה: רבנו עליו השלום [...] בו יסופר לדור אחרון תולדות משה אדון הנביאים [...] להחכם האלהי ידידיה האלכסנדרוני המכונה פילון היהודי. כתבו בשפת יון ונעתק לשפת עבר על ידי הרב [...] יוסף פלעש [...]. וועארשא, דפוס ב. טורש, 1895.
- חיי משה: כפי מה שכתבו בהתחלקות ג ספריו [...] ידידיה אלכסנדרי המכונה פילון היהודי [...]. פראג, דפוס משה לנדא, תקצ"ח.
- כתבי פילון האלכסנדרוני מתורגמים מיוונית לעברית. כרך א: על בריאת העולם. תרגם יצחק מן. ערך בצירוף מבוא והוספות משה שובה. ירושלים, י. יונוביץ (ספריה פילוסופית), תרצ"א (1931).
- פילון האלכסנדרוני. כתבי היסטוריה: נגד פלאקוס, המלאכות אל קאיוס. בנספחות: על האסיים (קטעים ושרידים). מתורגם מן המקור בצירוף מבוא והערות מאת ד"ר מנחם שטיין. תל אביב, א.י. שטיבל, תרצ"ז (1937).
- כתביו הפילוסופיים של פילון. מבחר ערוך בידי יוחנן לוי. עברית: יהושע עמיר. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, תשכ"ה.
- פילון האלכסנדרוני. חיי איש המדינה: הוא על יוסף. מועתק מן המקור היווני בתוספת מבוא והערות על ידי נעמי כהן. ירושלים, קרית ספר, תשכ"ה.
- פילון. פרקי פילון - על ההשגחה, על עשרת הדברות, היפותטיקה. תרגם מיוונית והוסיף מבוא והערות דוד רוקח. ירושלים, מוסד ביאליק, תשל"ו.
- פילון. כתבים. בעריכת סוזן דניאל-נטף. ירושלים, מוסד ביאליק, תשמ"ו (1986) – תש"ס (2000).
- פילון. כתבים. בעריכת סוזן דניאל-נטף. כרך חמישי, חלק ראשון בעריכת יהושע אמיר ומארן ניהוף. ירושלים, מוסד ביאליק, תשמ"ו - תשע"ב (1985–2012).
- מדרשי פילון: והם מדרשי התורה מן הקדומים ביותר, נכתבו באלכסנדריה בתקופת בית שני, כולל ליקוטים מספר "שאלות ותשובות" ושאר כתבי פילון מתורגמים מארמנית ומיוונית [...] עם ביאורים והשוואות לספרות חז"ל על ידי שמואל בלקין; נערכו בידי אלעזר הורביץ. ניו יורק, ישיבה אוניברסיטה, תשמ"ט.
- פינדרוס. מזמורי הניצחון. מיוונית: אהרן שבתאי. תל אביב, הוצאת שוקן, 2019. 300 עמ'.
- פלוטינוס. אנאדות. תרגם מיוונית והוסיף מבוא והערות נתן שפיגל. ירושלים, מוסד ביאליק, 1978-1981.
- האסתטיקה לפלוטינוס. תרגום, הערות ומבוא נתן שפיגל. טעמים - מבחר כתבי מופת באסתטיקה. ספרית פועלים, תשמ"ז.
- פלוטרך. תולדות גדולי יון ורומא. תרגם י"ל ברוך. תל אביב, הוצאת אמנות, תרצ"ב. 2 כרכים. (במבוא לספר כתוב: "התרגום העברי כולל את תמצית ספוריו של פלוטרך ועקרם בהשמטת הדברים שיש בהם טעם לפגם מבחינת המוסר שלנו או שאינם מן העניין.")
- פלוטרך. חייהם של גדולי יון ורומי. כרך א' - גדולי יון: תזאוס, ליקורגוס, סולון, תמיסטוקלס, פריקלס, אלקיביאדס, אלכסנדר, דמוסתנס; עברית: שלמה שמואלביץ, יעקב אורנשטיין; בעריכת עמנואל כ"ץ. תל אביב, ספרי זהב, אין תאריך. כרך ב' - גדולי רומי: רומולוס, קוריולאנוס, פומפיוס, קיסר, ציצרו, אנטוניוס; עברית: ג'נטילה נדל, שלמה שמואלביץ, ישראל אחידוב, יעקב אורנשטיין, יוסף כרוסט; בעריכת עמנואל כ"ץ. תל אביב, ספרי זהב, אין תאריך. מהדורה שנייה, תש"ד.
- פלוטארכוס. חיי אישים - אנשי יוון. תרגם מיוונית והוסיף הערות א"א הלוי. ירושלים, מוסד ביאליק, תשל"א. (הביוגרפיות של סולון, תמיסטוקלס ואלקיביאדס תורגמו על ידי מ"ה בן שמאי.)
- פלוטארכוס. חיי אישים - אנשי רומי. תרגם מהמקור היווני והוסיף מבוא והערות יוסף ג' ליבס. ירושלים, מוסד ביאליק, תשי"ד, תשכ"ב.
- פלוטארכוס. חיי אישים - אנשי יוון ורומי. תרגם מן המקור היווני והוסיף הערות א"א הלוי. ירושלים, מוסד ביאליק, 1973.
- פלוטרך איש חרונאה (יוון). מוראליה. תרגם מגרמנית והוסיף דברי מבוא והערות יוסף האובן (נבו). תל אביב, הוצאת ירון גולן, תשנ"ט.
- פלוטרכוס. על שלוות הנפש. תרגם מיוונית עתיקה והוסיף הערות: אברהם ארואטי. תל אביב, נהר ספרים, 2007.
- פלוטרכוס. ספרטה - אמרות ומנהגים. תרגמה מיוונית והוסיפה מבוא ופירוש דבורה גילולה. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, 2011. [אמרות של ספרטנים, מנהגים של ספרטנים, אמרות של ספרטניות.]
- פלוטרכוס. חיי אישים - ליקורגוס ונומה. תרגמה מיוונית והוסיפה מבוא ופירוש: דבורה גילולה. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, 2016.
- פלוטרכוס (פסאודו), סיפורי אהבה, מיוונית שמעון בוזגלו, באתר שלו, 2013.
- פלוטרכוס. על הפטפטנות. תרגם מיוונית: אברהם ארואטי. תל אביב, נהר ספרים, 2019.
- פרוקופיוס, היסטוריה שהצנעה יפה לה, פרק ט'. בתוך: יורם ברונובסקי, שלושה פנים של פרוקופיוס איש קיסריה, זמנים, 2, חורף 1980, עמ' 70–75.
- פרקסילה, כל הפרגמנטים משירתה, מיוונית שמעון בוזגלו, באתר שלו, 2016.
קסנופון (כְּסֶנוֹפוֹן)
[עריכת קוד מקור]- קסנופון. זכרונות. תרגם מיוונית בצירוף מבוא והערות אריה סימון. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, תש"ך.
- כסינופון. אנאבסיס (מסע הרבבה). תרגם מיוונית והוסיף הערות א.א. הלוי. הקדים מבוא א. פוקס. ירושלים, מוסד ביאליק, תשכ"ט (1969).
- מיוחס לקסנופון. חוקת האתונאים. תרגמה מיוונית דרור אורון. בתוך: אלכסנדר פוקס, אתונה בימי גדולתה - המשטר, החברה וחיי־הרוח בעיר־מדינה יוונית. ירושלים, מוסד ביאליק, תש"ל (1970). נספח שני, עמ' 248–257.
- קסנופון. מסע הרבבה. מאנגלית: אריה חשביה. תל אביב, ההוצאה לאור – משרד הביטחון, תשמ"ד (1984).
- קסנופון דיאלוגים סוקרטיים. עורך ומתרגם גבריאל דנציג. ירושלים, הוצאת שלם, תשס"ב (2002).
- קסנופון. מדינת הספרטנים. תרגמה מיוונית והוסיפה מבוא ופירוש דבורה גילולה. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, תשע"א (2011).
- תוקידידיס, תולדות מלחמת פילופוניס. תרגם מיוונית והוסיף הערות א"א הלוי. הקדים מבוא א' פוקס. ירושלים, מוסד ביאליק, תשי"ט.
- תאופראסטוס. טיפוסים. תרגמה מיוונית והוסיפה מבוא והערות חנה כהנא. ירושלים, הוצאת כרמל בשיתוף המפעל לתרגום ספרות מופת, תשס"ז/2007.
תרגומים מלטינית
[עריכת קוד מקור]- אובידיוס. מטמורפוזות בחמשה עשר ספרים. תרגם מרומית והוסיף מבוא, הערות ומילון שלמה דיקמן. ירושלים, מוסד ביאליק, תשכ"ה (1965). 2 כרכים.
- אובידיוס. מטמורפוזות (קטעים נבחרים). תרגום יהושע פרידמן. העתק דיגיטלי בתוך פרויקט בן יהודה.
- פובליוס אובידיוס נאזו. רפואות האהבה. תרגם מלאטינית, הוסיף מבוא והערות עמינדב דיקמן. ציורים בתוך הספר ועל גבי העטיפה מתוך סדרת ג'ורנטה 1996 מאת לארי אברמסון. ירושלים, כרמל, תש"ס (2000). [כולל תרגומו של שמואל דוד לוצטו (שד"ל) מאמצע המאה ה-19.]
- אובידיוס. אהבים (Amores). תרגם אריה סתיו. תל אביב, תמוז, 1975.
- אובידיוס, או, אהבות ומטמורפוזות ברומא. תרגומים לפרוזה עברית, דברי-מבוא, הערות בגוף הטקסט, ליקוט ושילוב איורים ומפתוח א"ב שמות כולל: יוסף האובן (נבו). תל אביב, י. גולן, 1998.
- פובליוס אובידיוס נאזו. שירי העצבת, איגרות מחוף הים השחור: אלגיות נבחרות. תרגם, בלוויית הקדמה ופירושים עמינדב דיקמן. פתח דבר מאת ג'ורג' שטיינר. תל אביב, הוצאת הקיבוץ המאוחד, תש"ס (2000).
- אובידיוס. והיא הפכה ל... - מבחר מתוך מטמפורפוזות. בחר ותרגם מלטינית שמעון בוזגלו. רעננה, אבן חושן, 2015.
- אוגוסטינוס. וידויי אוגוסטינוס הקדוש. תרגום עברי (על פי האוריגינל הרומי) מאת המתרגם פ. לבר-טוב. לונדון, שנת תרמ"ח. העתק דיגיטלי בתוך Internet Archive.
- אוגוסטינוס. וידויים. תרגם מלטינית והוסיף מבוא, הערות ואחרית דבר: אביעד קליינברג. תל אביב: המוסד לתרגומי מופת, ספרי עליית הגג, ידיעות אחרונות, 2001.
- אִילִיאַס לָטִינָה (האיליאדה הרומית). תרגם מרומית, כתב מבוא והוסיף הערות, נספח ומפתח שמות אברהם ארואטי. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, 2015.
- לוציאוס אפוליאוס, אמור ופסיכה. תרגם מן המקור אריה חורשי. תל אביב, א. בלוך, [תש"ד].
- אפולאיוס. חמור הזהב. תרגם [מעיבוד אנגלי של רוברט גרייבס] עמוס קינן. תל אביב, הוצאת ישראל, תשי"ד.
- אפוליאוס. אמור ופסיכה. מלטינית יורם ברונובסקי. אריך נוימן, על ההתפתחות הנפשית של היסוד הנשי. מגרמנית: מרים רון-בכר. תל אביב, ספרית פועלים, תשמ"א (1981).
- לוקיוס אפוליאוס. חמור הזהב. עברית ס. עלי. הוד השרון, אסטרולוג, 1998.
- לוקיוס אפוליאוס. חמור הזהב. תרגום מלאטינית אריה חורשי. תל אביב, הוצאת ירון גולן, 2001.
- אפוליאוס לוקיוס. קופידון ופסיכה – סיפור אהבה בין אל לבת אנוש. עברית ס. עלי. הוד השרון, אסטרולוג, 2004.
- הורטיוס. שביל זהב: שירים ליריים. תרגם איתמר יעוז-קסט. תל אביב, עקד, 1965 [?].
- הורטיוס. איגרת אל הפיזונים, או, על אמנות-הפיוט. תרגום, הערות ומבוא: יורם ברונובסקי. תל אביב, ספרית פועלים, תשמ"ג (1983).
- הוראטיוס. האיגרת אל הפיסונים (על אמנות הפיוט). תרגם: נתן שפיגל. בתוך: נתן שפיגל. הוראטיוס - האיש ויצירתו. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, תשמ"ד. עמ' 179–209.
- הוראטיוס. מבחר מאמרות מיצירותיו של הוראטיוס. תרגם: נתן שפיגל. בתוך: נתן שפיגל. הוראטיוס - האיש ויצירתו. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, תשמ"ד. עמ' 210–224.
- הוראטיוס. השירים (האודות). תרגמה מרומית והוסיפה מבואות והערות רחל בירנבאום. ירושלים, מוסד ביאליק, תשנ"ח (1998).
- הורטיוס. אמנות הפיוט. תרגמה מרומית והוסיפה מבוא ופירוש: דבורה גילולה. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, האוניברסיטה העברית, תשס"ד (2004).
- הוראטיוס. הסטירות. תרגמה מרומית והוסיפה מבוא, הערות ומפתח רחל בירנבאום. ירושלים, מוסד ביאליק, תשע"ב (2012).
- הורטיוס, קווינטוס פלקוס. האיגרות, אמנות הפיוט. תרגמה מרומית והוסיפה מבוא, הערות ומפתחות - רחל בירנבאום. ירושלים, מוסד ביאליק, תשע"ה (2014).
- הוראטיוס, מבחר שירה (קטעים נבחרים מן האודות והאפודות). תרגם יהושע פרידמן. העתק דיגיטלי בתוך פרויקט בן יהודה.
- הורטיוס, משירי הורטיוס, מלטינית שמעון בוזגלו, "הליקון", רשות היחיד 16, 2011.
- היסטוריה אוגוסטה: חיי הדריאנוס. תרגם מרומית וצירף מבואות, הערות ונספחות דוד גולן. ירושלים, הוצאת אקדמון, 1989.
- היסטוריה אוגוסטה: הקיסרים האנטונינים. תרגם מלטינית, הוסיף מבוא והערות דוד גולן. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, 2007.
- היסטוריה אוגוסטה: הקיסרים הסוורים. תרגם מלטינית, הוסיף מבוא והערות דוד גולן. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, 2010.
- היסטוריה אוגוסטה: הקיסרים החיילים. תרגם מלטינית, הוסיף מבוא והערות דוד גולן. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, 2014.
- ויטרוביוס. על אודות האדריכלות, בעשרה ספרים. תרגם לעברית והוסיף מבוא, הערות, איורים ומפתחות רוני רייך. תל אביב, דביר, תשנ"ז.
- ויטרוביוס פוליו. מד דרך ימי (על האדריכלות, ספר י', ח'). תרגם מלטינית: מאיר שש. תורן - דפים לבית צים, מס' 42, מרץ 1963.
- ויטרוביוס פוליו. בניית נמל (על האדריכלות, ספר ה', י"ב). תרגם מלטינית: מאיר שש. תורן - דפים לבית צים, מס' 45, נובמבר 1963.
- הֳרִיסוּת טְרָיַא ביד היונים. שיר נעתק משירי ווירגיל הרומי על ידי הב"ח החכם כמ"ר מיכה יוסף כהן לעבענזאהן נ"י. ווילנא, בדפוס ר' יוסף ראובן בר' מנחם מן ראם, שנת תרכ"ט לפ"ק.
- פרקי אַינֶיאִיס לוֵירְגִילְיוּס. תרגם מלאטינית יוסף ג. ליבס בצירוף מבוא וביאורים מאת יוחנן לוי. ירושלים, הוצאת ספרי תרשיש, תש"ו. [ספר ראשון, ספר שני, ספר רביעי.]
- פובליוס ורגיליוס מרו. אַינֶאִיס. תרגם מרומית והוסיף מבוא, הערות ומפתח שלמה דיקמן. ירושלים, מוסד ביאליק, תשכ"ב (1962).
- איינאיס (קטעים נבחרים). תרגם יהושע פרידמן. העתק דיגיטלי בתוך פרויקט בן יהודה.
- טקיטוס. כתבי טקיטוס: גרמניה. מתורגם מרומית עם מבוא והערות מאת אלכסנדר שור. ירושלים, ראובן מס, תרצ"ה. העתק דיגיטלי בפרויקט בן יהודה.
- קורנליוס טאקיטוס. ספרי השנים. תרגמה מרומית שרה דבורצקי. הקדים מבוא ח' וירשובסקי והוסיף הערות עקיבא גלבוע. ירושלים, מוסד ביאליק, תשכ"ב (1962)
- קורנליוס טאקיטוס. דברי הימים. תרגמה מרומית שרה דבורצקי. הוסיף הערות עקיבא גלבוע. ירושלים, מוסד ביאליק, תשכ"ה (1965). [כולל גם את היצירות: חיי אגריקולה, גרמניה, שיחה על הנואמים].
- פובליוס טרנטיוס אפר. האישה מאנדרוס. תרגמה מרומית והוסיפה מבוא ופירושים דבורה גילולה. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, 1994.
- פובליוס טרנטיוס אפר. פורמיו. תרגמה מלטינית והוסיפה מבוא ופירוש דבורה גילולה. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, 1995.
- פובליוס טרנטיוס אפר. הסריס. תרגמה מלטינית והוסיפה מבוא ופירוש דבורה גילולה. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, 1999.
- פובליוס טרנטיוס אפר. האחים. תרגמה מלטינית והוסיפה מבוא ופירוש דבורה גילולה. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, 2002.
- יובנאליס. הסטירות. תרגמה מרומית והוסיפה מבוא, הערות ומפתחות רחל בירנבאום. ירושלים, מוסד ביאליק, תשס"ג (2003).
- ספרי החוקים של יוסטיניאנוס קיסר (Corpus Iuris Civiis), כרך א: האינסטיטוציות (Institutiones). מתורגמות מרומאית לעברית בצירוף מבוא, הערות, טבלאות ומפתחות מאת ד"ר שמואל איזנשטדט. ירושלים, הוצאת "המשפט", תרפ"ט.
- טיטוס לוקרציוס קָרוּס. על טבע היקום. תרגם מרומית והוסיף מבוא, הערות ומילון שלמה דיקמן. ירושלים, מוסד ביאליק, תשכ"ב (1962).
- טיטוס ליוויוס. תולדות רומא (ספרים א, ב, כא, כב, ל). תרגמה מרומית שרה דבורצקי, הקדים מבוא דוד אשרי והוסיף הערות ישראל שצמן. ירושלים, מוסד ביאליק, תשל"ב.
- בתוך: פרונטינוס, תחבולות מלחמה. תרגמה מרומית והוסיפה מבוא ופירוש דבורה גילולה. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, תשע"ד. נספח: מבחר קרבות ידועים.
- "דו-קרב מפתיע" (ליביוס, מייסוד העיר, ז, 9), עמ' 184–186.
- "מארב ביער" (ליביוס, מייסוד העיר, כג, 24, 6-13), עמ' 186–187.
- "כיבוש סירקוסי" (ליביוס, מייסוד העיר, כה, 30-31), עמ' 187–189.
- "כיבוש קרתגו החדשה" (ליביוס, מייסוד העיר, כו, 42-48), עמ' 189–195.
- "הקמת סוללת עצים" (ליביוס, מייסוד העיר, לג, 5), עמ' 195–196.
- "כיבוש קינוסקפלי" (ליביוס, מייסוד העיר, לג, 7-10), עמ' 196–200.
- "קרב מגנסיה ליד סיפילוס" (ליביוס, מייסוד העיר, לז, 39-44), עמ' 200–205.
- "מצור אמברקיה" (ליביוס, מייסוד העיר, לח, 7), עמ' 205–206.
- "נאום של חייל ותיק" (ליביוס, מייסוד העיר, מב, 34), עמ' 205–208.
- "'מבנה צב'" (ליביוס, מייסוד העיר, מד, 9), עמ' 208.
- "קרב פידנה" (ליביוס, מייסוד העיר, מד, 37-42), עמ' 209–214.
- טיטוס ליוויוס. מלחמות חניבעל - תולדות רומא מאז ייסוד העיר, ספרים 21–30. תרגם מלטינית: משה ליפשיץ. ירושלים, הוצאת כרמל, 2015.
- בתוך: פלוטרכוס, חיי אישים - ליקורגוס ונומה. תרגמה מיוונית והוסיפה מבוא ופירושים דבורה גילולה. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, תשע"ו / 2016. נספח ראשון.
- "ליביוס ההיסטוריון על המלך נומה" (ליביוס, מיסוד העיר, א, 21-18; מ, 29), עמ' 79–83.
- מרטיאליס. מבחר שירים. תרגם מרומית והוסיף דברי פתיחה וביאורים ב"צ בן-שלום. ירושלים, מוסד ביאליק, תשל"ז.
- שנינותו של מרטיאליס, תרגם מלטינית והוסיף הערות ברוך י. מני, מתוך סדרת "פרשנות ותרבות", הוצאת כרמל, 2021
- מרטיאליס, מאה שירים, נוסח עברי ומבוא: רונן סוניס. בלווית נספח תרגומי עמינדב דיקמן למרטיאליס. דחק, 2022
- גאיוס סאלוסטיוס קריספוס. קאטילינה, יוגורתא, קטעים מדברי הימים. תרגמה מרומית שרה דבורצקי, הקדים מבוא ח' וירשובסקי והוסיף הערות י' שצמן. ירושלים, מוסד ביאליק, תשכ"ח (1968).
- גאיוס סאלוסטיוס קריספוס. קשר קאטילינה. תרגם מלטינית מאיר שָׂשׂ. חיפה, רנסאנס, תשכ"ז (1966). העתק דיגיטלי בפרויקט בן יהודה.
- קאיוס סויטוניוס טראנקויללוס. חיי הקיסרים. בית פלוויוס: אספסינוס, טיטוס, דומיטיינוס. מתורגם מן המקור הלטיני בצירוף מבוא והערות מאת מנחם שטיין. ורשה, א.י. שטיבל, ת"ש.
- גאיוס סויטוניוס טרנקוילוס. חיי שנים-עשר הקיסרים. תרגם מרומית אלכסנדר שור. תל אביב, מסדה, תשט"ו, תשי"ט. העתק דיגיטלי בתוך פרויקט בן יהודה.
- מחקרי הטבע, שבעה ספרים, לפוליביוס במות אחיו מאת לוציוס אנאוס סנקא. מתורגמים מרומית עם מבואות והערות ומאמרים נספחים מאת המתרגם אהרן קמינקא. תל אביב, דבר בהשתתפות מוסד ביאליק, תש"ב.
- מכתבי מוסר מאת לוציוס אנאוס סנקא. מתורגמים מרומית עם הערות, בידי אהרן קמינקא. כרך א' - ירושלים, ראובן מס, ת"ש; כרך ב' - תל אביב, דבר, תש"ב.
- שיחות פילוסופיות מאת לוציוס אנאוס סנקא. מתורגמים מרומית, עם מבואות והערות והשקפה כוללת: חיי סנקא ודעותיו מאת אהרן קמינקא. תל אביב, דבר בהשתתפות מוסד ביאליק. כרך א' - תש"ג; כרך ב' - תש"ה.
- סנקה. כתבים נבחרים. מתורגמים מרומית בלויית מבואות והערות על ידי אהרן קמינקא. תל אביב, דביר, תשכ"ב. [התוכן: על ההשגחה האלוהית, על מנוחת הנפש, איגרת תנחומים לאמו הלוויא, מכתבים.]
- סנקה. מבחר מאמרות מכתבי סנקה. בתוך: נתן שפיגל, סנקה - האיש ומשנתו. ירושלים, מוסד ביאליק, תשל"ד. עמ' 165–187.
- סנקה. על קוצר החיים. תרגמה מרומית: נאוה כהן. הוצאת נהר ספרים, תש"ע.
- סנקה. על החיים המאושרים, מלווה בחיבורים "על הפנאי" ו"על שלוות הנפש", חיבורים פילוסופיים על איכות החיים, מאת לוקיוס אנאיוס סנקה. תרגם מרומית והוסיף הערות אברהם ארואטי. הוצאת נהר ספרים, תש"ע.
- סנקא - הדלעתו של קלאודיוס האלוהי, קאסיוס דיו - היסטוריה רומית ס-סא 4. תרגמה מרומית והוסיפה מבואות, הערות ומפתחות רחל בירנבאום. ירושלים, מוסד ביאליק, המפעל לתרגום ספרות מופת, תשע"ז 2016.
- סנקה. מכתבים אל לוקיליוס. כרך א'. תרגמה מרומית והוסיפה מבוא ופירושים: דבורה גילולה. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, 2017. 281 עמ'.
- סנקא. מדאה - פיידרה. תרגמה מרומית והוסיפה מבוא, הערות ומפתחות: רחל בירנבאום. ירושלים, מוסד ביאליק, 2019.
- "הים הבוגדני" (פטרוניוס, סטיריקון, 114-115), תרגם מלטינית מאיר שש. "תורן" - דפים לבית צים, מס' 41, דצמבר 1962.
- "רווחי סחר ימי" (פטרוניוס, סטיריקון, 66), תרגם מלטינית מאיר שש. "תורן" - דפים לבית צים, מס' 40, ספטמבר 1962.
- טיטוס פטרוניוס ארביטר. סאטירקון. תרגום מהמקור הלאטיני, מבוא ופרושים: אריה חורשי. תל אביב, הוצאת ירון גולן, 2002.
- פטרוניוס, סטיריקון: ארוחה בביתו של טרימלכיו. תרגם מלטינית רועי אוניקובסקי. חלקים: א, ב, ג, ד, ה, ו, ז, ח, ט, י, יא, יב, יג, יד, טו, טז, יז, יח, יט, כ, כא. פורסם בהמשכים במוסף תרבות וספרות של הארץ, 2008.
- פטרוניוס, סטיריקון: אהבהבים בפרגמום והאלמנה מאפסוס. תרגם מלטינית רועי אוניקובסקי. עתון 77, גיליון 346–347, מאי 2010.
- פלאוטוס. החייל הרברבן. תרגמה מלטינית והוסיפה מבוא והערות דבורה גילולה. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, 1989.
- פלאוטוס. פסאודולוס. תרגמה מלטינית והוסיפה מבוא והערות דבורה גילולה. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, 2002.
- פלאוטוס. אמפיטריון. תרגמה מרומית והוסיפה מבוא ופירוש דבורה גילולה. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, 2015.
- פליניוס. חקר הטבע (נטוראליס היסטוריה): ספרים 33–37: על אודות הפיסול, הציור והאדריכלות, המתכות ואבני החן. תרגם לעברית והוסיף מבוא, מפתחות ומפות רוני רייך. ירושלים, [המתרגם], תשס"ט (2009).
- גאיוס קאיקיליוס סקונדוס פליניוס. המכתבים (ספרים א-ט וספר י). תרגם מרומית והוסיף פרקי מבוא, הערות, נספחים ומפתחות דוד קולמן. ירושלים, מוסד ביאליק, תשנ"ב (1991).
- פרונטינוס. תחבולות מלחמה. תרגמה מרומית והוסיפה מבוא ופירוש: דבורה גילולה. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, תשע"ד.
- סקסטוס יוליוס פרונטינוס. "שני ספרים על אמות המים של רומא". תרגמה לעברית לאה דיסגני. בתוך: ד' עמית, יזהר הירשפלד ויוסף פטריך (עורכים), אמות המים הקדומות בארץ-ישראל. ירושלים, יד בן-צבי, 1989. עמ' 33–45. (תרגום חלקי. חסרים סעיפים: 22, 34-24, 63-37, 73-65, 86-78, 102).
- שירי קאטולוס. תרגמו מרומית והוסיפו מבוא, הערות ומפתחות רחל בירנבאום ודוד וייסרט. ירושלים, מוסד ביאליק, תשמ"ט.
- נחיה, לסביה שלי, ונאהב, משירי קטולוס, מלטינית שמעון בוזגלו, "הו!", גיליון 7, 2009.
- יוליוס קיסר. מלחמת גאליה בשבעה ספרים, בצירוף ספר שמיני מאת אבלוס הירציוס. תרגם מן המקור הרומי והוסיף מבוא, הערות ומפתח שמות נ' רבן, תל אביב, יבנה, תשי"ט (1958).
- גאיוס יוליוס קיסר. מלחמת גאליה. תרגום מלטינית, מבוא והערות משה ליפשיץ. עריכה מדעית יריב שחל, עריכה דליה טסלר. ירושלים, כרמל, תשע"ב (2011).
- גאיוס יוליוס קיסר. מלחמת האזרחים, מלחמת אלכסנדריה, מלחמת אפריקה, מלחמת ספרד. תרגום מלטינית והערות: משה ליפשיץ. מבוא: יונתן פרייס; עריכה: דליה טסלר. ירושלים, כרמל, תשע"ג (2013).
- בתוך: פרונטינוס. תחבולות מלחמה. תרגמה מרומית והוסיפה מבוא ופירוש דבורה גילולה. ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, תשע"ד. נספח: מבחר קרבות ידועים.
- "קרב אילרדה" (יוליוס קיסר, מלחמת אזרחים, א, 48-49; 54-55; 61-66; 68-70; 74-78), עמ' 214–221.
- "קרב פרסלוס" (יוליוס קיסר, מלחמת אזרחים, ג, 88-99), עמ' 221–226.
- מרקוס טוליוס ציצרון. כתבים פילוסופיים־פופולריים. מתורגם מן המקור בצירוף מבוא והערות מאת מנחם שטיין. ורשה, אחיעבר, תרצ"ז. [1: קאטון הקשיש על הזקנה. 2: ליליוס על הידידות.]
- קיקרו. כתבים נבחרים. תרגם מרומית והוסיף הערות ומפתחות ארנסט דוד קולמן. עריכה רחל בירנבאום. ירושלים, מוסד ביאליק, תשמ"ו (1985).
- מרקוס טוליוס קיקרו. על טבע האלים. תרגמה מרומית והוסיפה הערות ומפתח אביבה קציר. הקדים מבוא יוחנן גלוקר. רמת גן, הוצאת אוניברסיטת בר-אילן, תשנ"ב (1992).
- מרקוס טוליוס קיקרו. על תכליות הטוב והרע. תרגמה מרומית והוסיפה הערות אביבה קציר. הקדים מבוא והוסיף הערות יוחנן גלוקר. רמת-גן, הוצאת אוניברסיטת בר-אילן, 1997.
- מרקוס טוליוס קיקרו. על החובות. תרגמה מרומית והוסיפה הערות אביבה קציר. הקדים מבוא והוסיף הערות יוחנן גלוקר. רמת גן, הוצאת אוניברסיטת בר-אילן, תשס"ג (2003).
- מרקוס טוליוס קיקרו. באצטלת המועמד. תרגמה מרומית והוסיפה הערות רחל פייג וישניא. בתוך: רחל פייג וישניא, בחירות, בוחרים ונבחרים ברפובליקה הרומית העתיקה. אוניברסיטת תל אביב - ההוצאה לאור, תשס"ח (2008). (עמ' 221-236.)
- מרקוס טוליוס קיקרו. על הידידות. תרגם מרומית והוסיף הערות ואחרית דבר אברהם ארואטי. סדרת זמן לפילוסופיה. בנימינה, הוצאת נהר ספרים, 2013.
- מרקוס טוליוס קיקרו, 17 נאומים. תרגם והוסיף מבוא והערות: משה ליפשיץ. ירושלים, המפעל לתרגום ספרות מופת, הוצאת כרמל, 2017.
- מרקוס טוליוס קיקרו, חלומו של סקיפיו / פרדוקסים של הסטואים. תרגם מרומית והוסיף פתח דבר והערות אברהם ארואטי. בנימינה, הוצאת נהר ספרים, 2019.
- קווינטוס טוליוס קיקרו. מדריך לניהול מערכת בחירות. תרגמה מרומית והוסיפה הערות רחל פייג וישניא. בתוך: רחל פייג וישניא, בחירות, בוחרים ונבחרים ברפובליקה הרומית העתיקה. אוניברסיטת תל אביב - ההוצאה לאור, תשס"ח (2008). (עמ' 195-219.)
קובצי תרגומים מיוונית ומלטינית
[עריכת קוד מקור]- אוצר פתגמים וניבים לטיניים. כנס, תרגם לעברית וביאר גדליה אלקשי. תל אביב, י. שרברק, 1959. מהדורה שנייה: ירושלים, הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, האוניברסיטה העברית, תשמ"ב.
- מערכות ארוס. מאה שירי אהבה יוניים מאלקיוס איש לסבוס בן המאה השביעית והששית שלפני סה"נ עד אגתיאס איש מירינה בן המאה הששית לספירתם. תירגמם מיוונית והוסיף עליהם מבואות וביאורים בנציון בנשלום. ירושלים, מוסד ביאליק, תש"ך. [שירים מאת: אגתיאס עורך הדין, אירניוס המזכיר, אלקיוס, אנטיפטרוס איש תסלוניקה, אסקלפיאדס, אפלטון, ארכיאס, דיוטימוס איש מילטוס, דיוניסוס הסופיסט, דיופנס איש מירינה, לאונטיוס, לאונידס איש טארנטום, מרקוס ארגנטאריוס, מיקיוס, מלאגרוס, מקדוניוס הקונסול, נוסיס, פאולוס הסילנטיריוס, פוסידיפוס, פילודימוס, פרמניון, קלימכוס, קלרינאגורס, רופינוס, רופינוס שומר הסף.]
- מבחר השירה הרומית: אובידיוס, ורגיליוס, הורציוס. בתרגומו של יהושע פרידמן, ערוך ומבואר בידי אלכסנדר פוקס. חיפה, הוצאת בית הספר הריאלי העברי בחיפה, תשי"ב. העתק דיגיטלי בתוך פרויקט בן יהודה.
- מרד ספארטאקוס, מקורות. תרגם והקדים מבוא צבי יעבץ. הוצאת הקיבוץ המאוחד, תשי"ז (1957).
- משירת יוון ורומי. דברי תרגום מעזבונו של שלמה דיקמן. ירושלים, מוסד ביאליק, תשכ"ו.
- אמיר אור. תשוקה מתירת איברים – אנתולוגיה לשירה ארוטית יוונית. (תרגום מיוונית). הוצאת ביתן / המפעל לתרגומי מופת, 1995.
- שד לילה שחור - השירה הלירית היוונית בראשיתה, בחר ותרגם מיוונית שמעון בוזגלו, ספרי עליית הגג/ידיעות אחרונות, 2006. [שירים מאת: אומלוס, טרפנדרוס, קלינוס, ארכילוכוס, סימונידס מאמורגוס, טירטיאוס, מימנרמוס, אלקמן.]
- משירי אובידיוס, הורטיוס וקטולוס, מלטינית שמעון בוזגלו, "כתובת", גיליון 4, 2011.
- כאן שוכב - מבחר אפיטפים מיוון העתיקה. בחר ותרגם מיוונית עתיקה שמעון בוזגלו. רעננה, אבן חושן, 2015.
ביבליוגרפיות
[עריכת קוד מקור]- קולמן, ארנסט דוד וחנה רויזמן-מסלובסקי. "רשימת תרגומים לעברית של יצירות יוון ורומי". הספרות, כרך 4/3, 1973. עמ' 753–770.
- א.ד. קולמן. עולמה של הספרות הרומית - סקירה ביקורתית על מהותה, התפתחותה ומעצביה. גבעתיים, הוצאת מסדה, 1983.
קישורים חיצוניים
[עריכת קוד מקור]- מאגר תרגומים לעברית באתר האגודה לקידום הלימודים הקלאסיים בישראל.
- יונתן שאבי, ביבליוגרפיות עבריות (מאגר ביבליוגרפי לתרגומים עבריים מלשונות העולם העתיק). [אתר וורדפרס]