לדלג לתוכן

ויקיפדיה:בוט/בוט החלפות/ארכיון 17

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

זהו ארכיון של בוט ההחלפות. אם ברצונכם להציע דיון חדש, אנא עשו זאת באולם הדיונים. אם ברצונכם לשנות החלטה שהתקבלה כאן, עשו זאת גם באולם הדיונים, תוך מתן קישור להחלטה כאן.

בוט ההחלפות

ראו גם:

ארכיון דיוני בוט ההחלפות:

אין לפתוח כאן דיונים חדשים!



אוקיא?נוס -> אוקיינוס

[עריכת קוד מקור]

לפי אוקיינוס יונתן שיחה 06:56, 5 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

סלח לי על הבורות , אך מה משמעות סימן השאלה שפה? תומר 22:59, 8 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
סימן השאלה אומר שה-א' הוא אופציונלי בביטוי רגולרי. יונתן שיחה 21:45, 14 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
ובמילים פשוטות...? --תומר 20:51, 21 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
סימן השאלה אומר שהאות אל"ף שלפני סימן הקריאה היא אופציונלית. כלומר, יונתן מציע להחליף "אוקיאנוס -> אוקיינוס" (עם אל"ף) וגם "אוקינוס -> אוקיינוס" (בלי אל"ף). ‏Yonidebest Ω Talk 02:07, 25 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
אה, אוקיי, אז אני בעד. תומר 12:04, 25 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 02:51, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

תיאורטי --> תאורטי

[עריכת קוד מקור]

כמו תיאוריה-->תאוריה, כך שיטפל במופעים של "תיאורטיקן", "תיאורטי", "תיאורטית" ועוד. תומר 10:59, 6 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

במילון החדש של אבן שושן כתוב תיאוריה. יונתן שיחה 18:15, 8 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
כך גם בבבילון, אך הוחלט אם אני לא טועה ללכת בדרך ההפוכה... תומר 18:25, 8 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
לא ראיתי איפה הוחלט אך לא ברור לי למה הוחלט כך (אם זה אכן קרה). יונתן שיחה 18:29, 8 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
ראה כאן, זה נמצא שם די בהתחלה. תומר 18:40, 8 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
וראה גם כאן. תומר 15:01, 12 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

ההחלפות 11, 12, 13 כבר מתבצעות, כך שאין סיבה לא לבצע את ההצעה הנ"ל. יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 02:48, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

ארוע --> אירוע

[עריכת קוד מקור]

ברוב לוחות השנה העבריים רשמתי בטעות:
==ארועים==
נא לתקן ל:
==אירועים==
דף משתמש שיחה 11:23, 9 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

אוכל להחליף את הכותרת ל"ארוע-->אירוע"? חשבתי להוסיף את זה, יש לזה הרבה מופעים וזה גם יתקן את הטעות הזו... תומר 11:45, 9 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
לדעתי כן. דוד שי 18:00, 18 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
שיניתי. תומר 21:50, 18 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 03:09, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

תומאס => תומס

[עריכת קוד מקור]

השם Thomas מופיע בערבובייה בוויקיפדיה. (תומס ג'פרסון לעומת תומאס אלווה אדיסון, למשל. לפי גוגל, כאלף מופעים לשתי הצורות) יובל מדר 11:53, 13 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

זו לא בעיה, הבוט פועל רק על מרחב הערכים. יובל מדר 14:29, 13 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
נראה שיש כבר החלטה להפוך את ריצ'רד לריצ'ארד. גילגמש שיחה 12:38, 13 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
מקור ההתנגדות אסתטי בלבד? האם יש נימוקים לשוניים להוספת הא' הזו? יובל מדר 14:29, 13 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
אני בדרך כלל נגד אל"פין מיותרות, אבל במקרה הפרטי הזה יש לה הצדקה מסוימת, כי השם תומאס מקורו בשם הארמי תומא. נתנאל 14:40, 13 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
אבל התעתיק הוא מאנגלית לרוב, וראה את דף המדיניות ויקיפדיה:תעתיק שמות. יובל מדר 19:46, 13 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
האלמוני מעלה נקודות טובות. יובל מדר 19:45, 13 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
מי שאומר נגד, רוצה שתתקיים הפעלה הפוכה? יובל מדר 22:37, 13 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
בעד הכיוון ההפוך. דרור 16:23, 22 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
בעד.כנ"ל שמעון 18:54, 27 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
בעד. עידו 18:18, 28 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
בעד תומר 18:19, 28 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
יבוצע כמילה בודדת עם סימני פיסוק. ‏Yonidebest Ω Talk 03:10, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

שידרוג --> שדרוג

[עריכת קוד מקור]

[1] וגם "השידרוג --> השדרוג", "לשידרוג --> לשדרוג" וכו', על הדרך. תומר 12:31, 17 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 03:15, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

לורשה --> לוורשה

[עריכת קוד מקור]

[2] תומר 12:34, 17 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

מה זה "לורשֶה" או "בורשֵה"? גילגמש שיחה 00:20, 19 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
הערתי הייתה היפותטית (כרגע לא ידוע לי על שמות כאלה, אבל הם לא נראים לי בלתי סבירים). אם במקרה יהיה ערך שיופיעו בו השמות הללו, אני לא בטוח שכותבו (או העורכים שיעברו עליו) יהיו מודעים לכך שצריך לחסום את הבוט מלעבור על הערך כדי לא לשנות ל"לוורשה" או "בוורשה". אלדדשיחה 00:23, 19 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
עברתי על כל ה"לורשה" ואת כולם אפשר להחליף. אין כל כך הרבה. "בורשה" יש הרבה יותר, ולפחות חלקם הם לא ב-ורשה. יש ערך בורשה. ד.ט 00:25, 19 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
לא ידעתי שיש ערך כזה. אם כך, נותר להמתין לגמדים שיעשו את זה ידנית. גילגמש שיחה 00:27, 19 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
אה, לא ידעתי על הערך, אבל הנחתי (מתוך אינטואיציה) שיכול להיות ערך כזה בעתיד. אלדדשיחה 00:28, 19 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
בעד (לורשה) ‏Gridge ۩ שיחה 02:40, 19 במאי 2007 (IDT).[תגובה]
אפשר להחליף ללא חשש את: ל[[ורשה]] --> ל[[ורשה|וורשה]], ב[[ורשה]] --> ב[[ורשה|וורשה]]. כנ"ל וינה, ונציה. דוד שי 08:31, 19 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
כמו דוד שי. Moran 12 13:01, 20 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

תבוצע הצעתו של דוד שי. ‏Yonidebest Ω Talk 03:18, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

אימא --> אמא

[עריכת קוד מקור]

[3] אני מציע הצעה זו עקב ההתנגדות הרבה שבה נתקלתי בהצעה הפוכה שהצעתי. בברכה, תומר 16:20, 17 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 03:21, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

סצנה, סצנת, סצנות --> סצינה, סצינת, סצינות

[עריכת קוד מקור]

תומר 16:39, 18 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

קשה להחליט... (כנ"ל לגבי אסיפה/אספה). ‏Gridge ۩ שיחה 02:36, 23 במאי 2007 (IDT).[תגובה]

תקופת תור הזהב --> תור הזהב

[עריכת קוד מקור]

אני לא הולך להפיל את המשימה הזו על הבוט, רק לציין שתיקנתי היום מופעים רבים של הצירוף "תקופת תור הזהב". המילה "תור" בביטוי "תור הזהב" פירושה "תקופה", ולכן הצירוף "תקופת תור הזהב" מכיל כפילות מיותרת. דוד שי 18:00, 18 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

למה בעצם לא לתת את זה לבוט? גילגמש שיחה 00:13, 19 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
אפשר, רק שישׂים לב לכל הניואנסים תקופת תור הזהב, תקופת "תור הזהב, תקופת [[תור הזהב, תקופת "[[תור הזהב. דוד שי 08:40, 19 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

אין מופעים כרגע, אני לא רואה טעם להוסיף בגלל שיקולים שלא מעניינים אתכם ;-) ‏Yonidebest Ω Talk 03:25, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

כמו לדוגמה --> כגון

[עריכת קוד מקור]

הצירוף "כמו לדוגמה" הוא כפילות, ועדיף להחליפו במילה אחת "כגון". גוגל מצביע על 122 מופעים, בהם גם הווריאציות "כמו, לדוגמה," ו"כמו, לדוגמה". דוד שי 13:38, 19 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

אם יש משפט כזה, יש להגן עליו ספציפית, או לנסחו "בדומה לדוגמה הקודמת...". הטעות שהבאתי נפוצה מאוד, ומשפט כגון זה נדיר ביותר. דוד שי 22:43, 25 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 03:27, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

קרוייה --> קרויה

[עריכת קוד מקור]

[4] תומר 16:34, 19 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 03:29, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

ביצית←תא ביצה

[עריכת קוד מקור]
משיחה:ביצית:

על-פי האקדמיה ללשון, המילה "ביצית" אינה תקינה בעברית. לפני כמה שנים הוחלט ש"ביצית" תיקרא "תא ביצה" ו"זרעון" ייקרא "תא זרע". אני ממליץ מאוד לשנות את שם הערך ל"תא ביצה", על-פי כללי העברית, לתקן כל אזכור של המילה ולהפנות את המקישים "ביצית" לערך המחודש. דעתכם? 217.132.108.55 00:00, 13 יוני 2006 (IDT)

התגובה שלעיל נכתבה על-ידי. זאב שועלי 00:01, 13 יוני 2006 (IDT)

לא יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 03:29, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

וידיאו -> וידאו

[עריכת קוד מקור]

כך יש לכתוב.

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 03:29, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

בסקרוויל←בסקרויל

[עריכת קוד מקור]

Baskervilles זה עם V ולא עם W. ראו הוכחה בתמונה:כלבם של בני בסקרויל.jpg. המילה מופיעה בעיקר בערך כלבם של בני בסקרויל פעמים רבות, זה שינוי שדורש עבודה שחורה. נעה 16:21, 22 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

השינוי המוצע איננו נכון. יש להכפיל ו' עיצורית באמצע המילה. גילגמש שיחה 16:23, 22 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
בעד - הידוע הוא שם הספר, ולרוב זה הכוונה. דרור 16:28, 22 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
  • נגד כמו גילגמש. Moran 12 16:34, 22 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
  • נגד - על פי הכללים, כפי שכתב גילגמש, יש להכפיל ו' עיצורית באמצע המילה. ועוד: לפחות על פי גוגל, גם בשם הספר הצורה המופיעה היא "בסקרוויל" - כדאי לגגל "כלבם של בני בסקרוויל". אלדדשיחה 18:38, 25 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
  • נגד. נעה נפלה קורבן לעצלנותה של האקדמיה ללשון העברית, שאיננה נותנת מענה לתשוקתו של העם היושב בציון להבדיל בין V ל-W, וזאת בזמן שמונחת לפנינו הצעתו הפשוטה והעקבית של בן הטבע, לסמן W בצורה ו', בדיוק כפי שיש לנו ג', צ', ז' לציון הגייה אירופית שאין לה אות מקבילה בעברית. דוד שי 21:06, 25 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

להעדר ← להיעדר, להערך ← להיערך

[עריכת קוד מקור]
לא ירדתי לסוף דעתך... ‏Gridge ۩ שיחה 19:52, 24 במאי 2007 (IDT).[תגובה]
האם כוונתך היא גם שינוי המופעים של "העדר" בתוספת ל' תחילית במובן של "אי-הימצאות"? תומר 19:59, 24 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
השיחה נמשכה באמצעים אחרים. ‏Gridge ۩ שיחה 23:25, 28 במאי 2007 (IDT).[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 03:31, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

הוידאו --> הווידאו, לוידאו --> לווידאו

[עריכת קוד מקור]

ההצעה לעיל הזכירה לי הצעה שכבר רציתי להציע מזמן, והיא זו... בברכה, תומר 20:02, 24 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 03:42, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

קראוון --> קרוואן ; קראוונים --> קרוואנים (ואולי להיפך)

[עריכת קוד מקור]

אם זו טעות, היא "הונצחה" כבר באתר קראוונים ומתחמי קראוונים. בכל מקרה, צריך ליצור אחידות ובוט, כי זו כנראה שגיאה נפוצה ומתמשכת. ‏DGtal16:12, 25 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

במחשבה שניה, יש גם את דני קרוון, כך שהמצב מסתבך. ‏DGtal18:42, 25 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

הייצורים --> היצורים

[עריכת קוד מקור]

יש לזה מופעים רבים. ישנה אפשרות שזה יתנגש עם משמעות של "ייצור" כ"בריאה" או "יצירה", אך לאחר שבדקתי, ראיתי שכל המופעים הנוכחיים מתאימים להחלפה. לכן, אולי כדאי להעביר את הבוט באופן חד פעמי כדי למנוע התנגשויות עתידיות. אפשרי? בברכה, תומר 20:52, 25 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 03:35, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

הבנין --> הבניין

[עריכת קוד מקור]

תומר 22:29, 25 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

בעדodedee שיחה 22:34, 25 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 03:43, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

וכד' --> וכדומה

[עריכת קוד מקור]

כמו ע"י --> על ידי. בברכה, תומר 22:29, 25 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצעו. שונא קיצורים. ‏Yonidebest Ω Talk 03:44, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

ג'נבה --> ז'נבה

[עריכת קוד מקור]

על פי הערך ז'נבה. בברכה, תומר 18:22, 26 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 03:58, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

להמנע ← להימנע

[עריכת קוד מקור]

עוד אחד לרשימה. ‏Gridge ۩ שיחה 02:22, 28 במאי 2007 (IDT).[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 03:58, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

גנגיליון ← גנגליון

[עריכת קוד מקור]

ההחלפה גליון ← גיליון הפכה גנגליון לגנגיליון (ראו [5],[6]) בעוד שבמקור זה Ganglion. בדרך נהרסו קישורים מתריסר ערכים לגנגליון. אבקש לתת לבוט לתקן את עצמו. ליאור 07:37, 28 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

תוקן. ‏Yonidebest Ω Talk 07:52, 28 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
תודה ליאור 11:00, 28 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

בהעדר --> בהיעדר

[עריכת קוד מקור]

בהתאם ללהעדר --> להיעדר שלמעלה. בברכה, תומר 12:14, 28 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 04:00, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

להכנס --> להיכנס

[עריכת קוד מקור]

1471 מופעים תומר 12:26, 28 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 04:01, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

דייויס ← דייוויס

[עריכת קוד מקור]

הסתייגויות: משה דייויס (חיים ביינארט), בית הספר ליידי דייויס (?) (ברוטליזם) ודייויס טריטש ששמו מצוין גם בערכים: נהריה, רמות השבים, שמחה בלאס ואריך דב מוזס. אני אתקן ידנית את: "ודייויס", "לדייויס" ו־"שדייויס". ‏Gridge ۩ שיחה 18:16, 28 במאי 2007 (IDT).[תגובה]

אני חושב שהפעלת בוט במקרה כזה אינה כדאית. ‏odedee שיחה 20:21, 28 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

כן, במחשבה שנייה יש בזה משהו. ‏Gridge ۩ שיחה 20:41, 28 במאי 2007 (IDT).[תגובה]


בג"צ ← בג"ץ

[עריכת קוד מקור]
זה כבר נידון בעבר ואין החלטה מחייבת. כדבריך, שתי הצורות נפוצות, אז למה לבחור דווקא אחת? רבים אכן אינם הוגים את ראשי התיבות כמילה אחת. ‏odedee שיחה 20:26, 28 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
אני לא מכיר אדם שאינו הוגה את זה כמילה אחת. בכל מקום שבו נכתב בג"ץ זה נהגה "בָּגָץ" ולא "בית הדין הגבוה לצדק". זה לא כמו בריה"מ, למשל. למה לבחור דווקא אחת? משום שהצורה השניה אינה נכונה. עידו 21:02, 28 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
בטלוויזיה דווקא שומעים הרבה על בית הדין הגבוה לצדק. וזו הסיבה שהצורה השנייה נכונה אף היא. ‏odedee שיחה 22:56, 30 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
אולי לא הבהרתי את עצמי. ברור שלעתים קוראים את המילים המרכיבות את ראשי התיבות ולא רק את הקיצור עצמו (למשל, לעתים קוראים "אגף המודיעין" ולא "אמ"ן"), אבל הכלל הוא שכאשר ניתן לקרוא את ראשי התיבות גם בדרך המקוצרת (למשל: אמ"ן או סג"ם), משתמשים באותיות סופיות ולא באותיות רגילות. זאת, להבדיל ממילים שבשום מקרה לא נקראות בצורתן המקוצרת, אלא רק לפי המילים המרכיבות אותן (למשל: בריה"מ תמיד יקראו "ברית המועצות" ולא "בריהם"). עידו 23:23, 30 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
אתה צודק, עידו (ונדמה לי שגם עודדי היה מודע עוד קודם לעובדה שציינת). ועם זאת, נראה לי ששתי צורות הכתיב רווחות כמעט באותה מידה, ויש בעיה לקבוע חד-משמעית שבג"ץ היא הצורה היחידה הנכונה. אלדדשיחה 23:29, 30 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
בעייתי משהו. הנכון הוא בג"ץ, ולפי החוק כגוף שלטוני הוא כפוף להחלטות האקדמיה. הצרה שהוא מכנה עצמו בג"צ וגם כאן , כמו כן בפסקי דין הקידומת היא בג"צ (בג"צ 1030/99,בג"צ 1031/99,בג"צ 1053/99,בג"צ 1119/99,בג"צ 1201/99). בניגוד להנהלת בתי המשפט משרד המשפטים אכן גורס בג"ץ. פורטניו 12:46, 19 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 04:03, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

מודרנים --> מודרניים

[עריכת קוד מקור]

לא שמעתי על "עם המודרנים". בברכה, תומר 14:14, 30 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 04:04, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

מס' --> מספר

[עריכת קוד מקור]

תומר 15:44, 30 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

נגד, זה עניין של שיקול עריכה, לפעמים עדיף לקצר. ‏odedee שיחה 22:55, 30 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
נגד. מסכים עם עודדי, אין הרבה תועלת בכתיבת סונטה לפסנתר מספר 14 או כביש מספר 1. עידו 23:30, 30 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
נגד. אלדדשיחה 23:30, 30 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
בעד אם אתם מתנגדים לזה, אז יש לבטל את ע"י --> על ידי ודומיו. זאת אנציקלופדיה (אמורה להיות), אחרי הכול. בברכה, דניאלשיחה 17:07, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
נגדערכן 00:49, 11 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

סירב -> סרב

[עריכת קוד מקור]

פה"פ של פעלים על משקל סֵרֵב, כלומר כל הפעלים מבניין פיעל ובעלי עה"פ א' או ר', מנוקדים בצירה ולא בחיריק; לכן ע"פ חוקי הכתיב המלא אין להוסיף י' (היו"ד תפקידה לסמל חיריק).
אספתי כמה מהפעלים הנפוצים ביותר שהרי גם להם יש ליצור בוט: אירע->אֵרַע, ->בֵּאֵר (להוציא: ביאר עדס, ביאר ג'ומאייל, עמנואל ביאר), גֵּרֵשׁ, סֵרֵב, עֵרֵב, פֵּאֵר (להוציא: מיין פיאר קיה, פיאר וז'אן), פֵּרֵשׁ, צֵרֵף, קֵרֵב, קֵרֵר, שֵׁרֵת, תֵּאֵר. מזכיר קבוע 16:37, 31 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

נגד, למיטב ידיעתי, לפי הכללים יש לכתוב י' במקרים האלה. ‏odedee שיחה 01:07, 1 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אכן, הצורה ההפוכה היא הנכונה - "צירה אין מסמנים בדרך כלל ב-י'. מסמנים י' רק במקרים אלו: 1) במילים שבהן הצירה בא לפני אות גרונית במקום החיריק". בברכה, Tahmar1900 16:08, 1 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

הדרך ההפוכה

[עריכת קוד מקור]

אני חושב שיש ללכת על הדרך ההפוכה. אני מציע את השינויים "ארע --> אירע", "סרב --> סירב" ו"תאר --> תיאר". בברכה, תומר 01:21, 1 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 04:13, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

להינות --> ליהנות

[עריכת קוד מקור]

תומר 17:27, 31 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

בשביל מה להפעיל בוט לדבר כזה? גילגמש שיחה 17:31, 31 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
היו בעבר החלפות עם הרבה פחות מופעים. לזה יש יותר מ-300 מופעים, די הרבה. למה לא? בברכה, תומר 17:57, 31 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
בעדodedee שיחה 01:02, 1 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 04:14, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

יחודי --> ייחודי

[עריכת קוד מקור]

אלא אם כן: ייחודי.
בברכה, תומר 17:27, 31 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

מיהו יחודי? עידו 00:09, 1 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
זה לא מישהו. זו שגיאה נפוצה בכתיבת שם התואר "ייחודי" כמו במשפט "הסגנון של להקת הביטלס היה יחודי לתקופתו" (אני לא בטוח בנכונות המשפט, זו רק דוגמה). בברכה, תומר 00:45, 1 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
זו הייתה הלצה... ‏odedee שיחה 01:01, 1 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
בעדodedee שיחה 01:01, 1 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
בעד, יחודי, יחודית, יחודיים, יחודיות, היחודיX. ‏Gridge ۩ שיחה 01:10, 1 ביוני 2007 (IDT).[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 04:15, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

יופיה --> יופייה

[עריכת קוד מקור]

תומר 01:23, 1 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

אתה מציע כאן שגיאה. ‏odedee שיחה 10:11, 2 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
לא, עודדי, תומר מציע את הצורה הנכונה: במילה "יופייה" יש מפיק בה"א (היופי שלה), ולכן יש צורך להכפיל את היו"ד (זה לא המקרה של יו"ד עיצורית לפני אם קריאה ה"א). אלדדשיחה 10:13, 2 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
כנ"ל - אופייה וכו'. אלדדשיחה 10:14, 2 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אם כך, זה מבחינתי מקרה שבו יש לכתוב בניגוד לכללים, מפיק או לא מפיק. אז נגד. ‏odedee שיחה 10:15, 2 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
התנגשתי אתך - מה שהוספתי היה "ובכל זאת אני לא מציע להוסיף זאת לבוט". אלדדשיחה 10:17, 2 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

יעלם --> ייעלם

[עריכת קוד מקור]

אלא אם כן: ייעלם. תומר 01:23, 1 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

צרפתיה --> צרפתייה

[עריכת קוד מקור]

תומר 14:52, 1 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

  • נגד הפעלת בוט. אם מישהו מעוניין לכתוב (בכתיב חסר) "צרפתי אותה" (במקום "צירפתי אותה") - התוצאה: צרפתיה. אמנם נרצה לתקן זאת ל"צירפתיה" - אבל בכל מקרה לא כדאי להפעיל כאן בוט. אלדדשיחה 23:59, 8 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
    • די נדיר למצוא בערכים דיבור בגוף ראשון, ולכן - את הוורסיה הזאת של "צרפתיה" יהיה מאוד מאוד קשה למצוא לדעתי בערכינו. אם יש לזה איזשהו מופע או כמה, אז כדאי להגן עליהם ולא למנוע מהבוט לתקן את המופעים השגויים הרבים של "צרפתיה" כאישה שמקורה בצרפת. בברכה, תומר 12:04, 18 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
  • נגד ערכן 00:48, 11 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

כנגד-->נגד

[עריכת קוד מקור]
  • בעד אני לא מבין מדוע מוסיפים לפעמים את האות כ' למילה "נגד". מה רע בביטוי "X נגד Y". מדוע צריך את ה"כנגד"? אני מציע להחליף את כל הכנגד לנגד. גילגמש שיחה 20:45, 1 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
לא, אי אפשר לעשות כזו החלפה. זו טעות לכתוב "א' כנגד ב'", אבל מצד שני, יש גם שימושים אחרים, למשל "כנגד ארבעה בנים דיברה תורה". ‏odedee שיחה 22:25, 1 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אני חושב שהמשמעות שאתה מדבר עליה נדירה מאוד. גילגמש שיחה 22:37, 1 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
ומה עושים עם "כנַגָד"? עידו 02:07, 2 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אני בספק עם יש מופעים עם משמעות כזאת. גילגמש שיחה 06:08, 2 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
מצאתי בהיולט פקארד ובטרנזיסטור. אפשר כמובן לשנות את הניסוח, אבל יכולה להיות בעיה אם מישהו יוסיף דברים בעתיד. ועוד בעיה - הביטוי "מידה כנגד מידה". עידו 12:09, 2 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
יש יותר מ-5,000 מופעים של "כנגד" בוויקיפדיה. הרב המכריע של המופעים האלה שגוי. אתם מדברים על משמעויות נדירות מאוד שלא סביר למצוא בערכים. אם יש ערכים ספציפיים, אפשר להגן עליהם מאימתו של הבוט. גילגמש שיחה 12:13, 2 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
לא הייתי מודע לאפשרות הזאת. עידו 12:14, 2 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
ה"הגנה מאימתו של הבוט" במקרה זה היא משהו שיקשה עלינו, כי המילה "כנגד" יותר רווחת בעברית ממה שאנחנו חושבים, וכפי שכתבתי - במקרים רבים השימוש בה מוצדק. לא כדאי להפעיל את הבוט בעניין זה. אלדדשיחה 12:37, 2 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
וכדי לבסס את דעתי, בדקתי עוד קצת, ונזכרתי בביטוי "עזר כנגדו". יש בגוגל כ-1,500 מופעים של "עזר כנגד". בקיצור, לא כדאי להתעסק עם "כנגד". אלדדשיחה 12:42, 2 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אין שום בעיה עם זה. הבוט יכול לתקן רק את המופעים של "כנגד" ולא לגעת ב"כנגדו", "כנגדה", "כנגדם" וכו'. גילגמש שיחה 12:44, 2 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אני יודע, התייחסתי לביטוי "עזר כנגד" - שאפילו מופיע בוויקיפדיה כרגע, אם כי רק במופע אחד. מסתבר שהביטוי רווח לא רק בתור "עזר כנגדו", אלא גם כ"עזר כנגד" [משהו אחר]. חשוב לי להדגיש שאני מבקש למנוע הפעלת בוט במקרה כזה כי אין צורך שנתעסק בהגנה על ערכים עתידיים מפני הבוט רק למקרה שמישהו יחליט לכתוב "כנגד" במשמעות נכונה ומקובלת בעברית. אלדדשיחה 12:45, 2 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
טוב, נראה לי שזה עוד מקרה מצער של "בכדי" שגם בו יש אלפי מופעים. נראה לי שצריך להקים אסם לביעור הנגע הזה. אפשר להקדיש לכל ויקיפד רשימה של 100 ערכים לתיקון. 20-30 ויקיפדים זה 2000-3000 תיקונים. קל מאוד לתקן את זה - צריך להשתמש ב"קונטרול F" למציאת המילא בטקסט ולתקן אותה. אפשר כמובן ללכת על מקבצים קטנים יותר, נניח 50 ערכים. גילגמש שיחה 12:51, 2 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
הגיוני, ומקובל. אבל מרגע שנבער את "כנגד" ואת "בכדי" - מה נעשה כדי למנוע הישנות של מקרים עתידיים? ומלבד זאת, האם ההשקעה כדאית? אני בדרך כלל מתקן את כל המופעים של "כנגד" תוך כדי עריכה וההגהה של ערך כלשהו, וכך אני תופס כמה ציפורים במכה אחת. אלדדשיחה 12:55, 2 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אי אפשר למנועת את הישנות המקרים, אבל לפחות נצמצם מאוד את מספרם. בעתיד נבנה אסם חדש. גילגמש שיחה 13:21, 2 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
  • תיקנתי עד היום מופעים רבים מאוד של "כנגד" ל-"נגד", אבל יש מקרים שבהם מקובל בכל זאת הביטוי "כנגד" (עודדי העלה אחד מהם, אבל יש גם אחרים), ולכן לא הצעתי עד היום להחליף מילה זאת בעזרת הבוט. אלדדשיחה 09:57, 2 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
מכיוון שלשון חז"ל לגיטימית לחלוטין ואולי אפילו עדיפה, אני לא רואה מקום לטעון ש"כנגד" זו טעות. מסקנה: נגד הפעלת בוט. ‏DGtal21:52, 2 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

ליבם/ליבך וכו' -->לבם, לבך וכו'

[עריכת קוד מקור]

אני חושב שזאת טעות. כנ"ל לגבי "צידו, צידם -->צדו, צדם. גילגמש שיחה 22:39, 1 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

  • בעד לגבי ההצעה שבכותרת, תוך הגנה על "מכון וולטר ליבך", לגבי ליבם - למילה "יבם" יש גם משמעות כ"אח הבעל המת" וזה גם יכול לבוא כתעתוק IBM, אבל נראה לי שיהיה נדיר למצוא את זה בתור המשמעויות הללו, לכן הצבעתי בעד. לגבי ההצעה השנייה - נגד, מכיוון שזה יכול לבוא גם במשמעות של ציד או צייד. בברכה, תומר 23:20, 1 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
  • בעד ליבם/ליבך => לבם, לבך. אכן, זוהי הצורה הנכונה. נגד צידו, צידם (כי קיימת האפשרות של "ציד", כפי שהזכיר תומר). אלדדשיחה 09:55, 2 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

"ליבם/ליבך => לבם, לבך" ייעשה כמילה בודדת בגלל האפשרות שהם יהיו סופיות (הרגע חשבתי על קרליבך למשל). ‏Yonidebest Ω Talk 04:20, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

התישבות --> התיישבות

[עריכת קוד מקור]

כולל "ההתישבות", "בהתישבות", "להתישבות" וכו' וגם "התישבויות" וכו'. בברכה, תומר 23:04, 2 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע, למעט החלפת "התישבי" - אליהו הנביא. ‏Yonidebest Ω Talk 04:25, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

מוזאון --> מוזיאון

[עריכת קוד מקור]

על פי מוזיאון. בברכה, תומר 23:04, 2 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

  • בעד, ואם אפשר להוסיף את מוסיאון --> מוזיאון. בברכה, דניאלשיחה 17:14, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
  • נגד - הכתיב התקני של האקדמיה הוא דווקא מוזאון ולא מוזיאון. ראו למשל [7] או כל מילון שהולך לפי כללי האקדמיה (כמו למשל "מילון ההווה"). זהו גם הכתיב ההגיוני, מכיוון שכל הדוברים שאני מכיר הוגים "מוזאון" בצירי, לא בחיריק. אני לא משלה את עצמי שהכתיב "מוזיאון" לא קיים, ולצערי הוא אפילו מופיע במילון רב-מילים (למרבה הפליאה, היו"ד נוספת שם רק בכתיב חסר הניקוד, למרות שאין אף כלל של האקדמיה שמתיר תוספת יו"ד במקרה כזה). אך בכל מקרה, "מוזיאון" עם יו"ד הוא כתיב שנחשב לא-תקני, וחס וחלילה אם נהפוך אוטומטית את הכתיב התקני "מוזאון" לכתיב הנ"ל.
    • אתה אכן צודק, בדקתי עכשיו את מדיניות האקדמיה. לצערי לא ניתן יהיה לבצע החלפה הפוכה בגלל ריבוי המוזאונים ששמם מכיל את המילה "מוזיאון". גם את ההחלפה "מוסיאון -> מוזיאון" לא יהיה טעם להריץ לבדה בגלל כמות המופעים הקטנה. בברכה, תומר 15:55, 19 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

בכדי => כדי

[עריכת קוד מקור]

אני מציע להריץ בוט להחלפת "בכדי" לכדי. קיים רק צירוף אחד הזכור לי, לא בכדִי, שבו המילה צריכה להישאר "בכדי". היות שמדובר בצירוף מאוד נדיר, לדעתי עדיף להריץ את הבוט ולהחליף 2,800 ערכים באופן אוטומטי (ולא ידני, רק בגלל הצירוף "לא בכדי"). האם יש דרך לאתר את הצירוף הזה בין כל הערכים בוויקי? אלדדשיחה 12:29, 4 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

הסתייגות עצמית: ביצעתי חיפוש על ויקי דרך מנגנון חיצוני (לא מתוך ויקי), ונראה שיש לא מעט ערכים המכילים את הצירוף "לא בכדי". נראה שצירוף זה לא יאפשר את השימוש בבוט להחלפת "בכדי" ל-"כדי" - אלא אם כן לבוט יש דרך לעקוף את הצירוף "לא בכדי". אלדדשיחה 12:42, 4 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
כמובן, אני מתייחס להחלפת "בכדי" כמילה שלמה, ולא כחלק ממילה. אלדדשיחה 12:43, 4 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אופס, לא ניתן לבצע החלפה בעזרת בוט. המילה "בכדי" (בכדים של...) גם היא קיימת. הדרך היחידה, אם בכלל, תהיה להפעיל אסם. והיות שהמילה בכל זאת מקובלת גם בתור "בכדי", אולי לא כדאי להפעיל אסם על כל כך הרבה ערכים. אלדדשיחה 12:45, 4 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

אח, ביצה שלא נולדה... אלדדשיחה 12:48, 4 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

כל הדיון הזה כבר היה כאן... ‏odedee שיחה 12:49, 4 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אני יודע, בדיעבד. חיפשתי ומצאתי אותו, תוך כדי העלאת העניין בבוט ההחלפות, אבל לא שמתי לב גם לנושא "הכדים" (באותו דיון, דרך אגב, אתה תמכת בביצוע ההחלפה, בסייגים שונים - וזה היה אחד הדברים שגרמו לי להעלות את העניין מחדש). אלדדשיחה 12:52, 4 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

ככר -> כיכר

[עריכת קוד מקור]

שלום, לפני מספר חודשים ביקשתי להחליף ככר לכיכר. היה דיון בנושא שגווע עקב מחלוקת על צורת הרבים. רציתי לדעת אם בכל אופן אפשר לעשות משהו? תודה, ‏עדיאל14:02, 4 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

לא כדאי להפעיל בוט, כי המילה מכילה את המילית כ-, ואח"כ את המילה "כר" (כר נרחב, כר דשא וכו'), אם כי אני בעד שינוי ידני של ככר ל"כיכר". אלדדשיחה 14:14, 4 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
כמו אלדד. בברכה, תומר 15:49, 19 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

בגלל שהוא, בגלל שהיא --> מכיוון שהוא, מכיוון שהיא

[עריכת קוד מקור]

לא ניתן לבצע את ההחלפה "בגלל ש", אבל את החלפות אלו אפשר לעשות ובהחלט יש להן צורך. בברכה, תומר 14:39, 8 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

למה לא "מפני שהוא"? ‏Yonidebest Ω Talk 15:14, 8 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
לא כדאי להחליף בעזרת הבוט - מדובר בעניין סגנוני, ויש מספר צורות להעביר "בגלל שהוא/שהיא" לביטוי תקני (מפני שהוא, מאחר שהוא, היות שהוא וכו'). אין מה לעשות, הבוט לא יעזור כאן. אלדדשיחה 15:16, 8 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
האם יש הבדל בין "מפני ש" ל"מאחר ש" או ל"מכיוון ש"? אם כן, מהו? בברכה, תומר 15:19, 8 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
כל המילים האלה דומות. העניין הוא שיש גם סגנון, וכאשר אתה מחליף ביטוי כלשהו לצורה אחת בלבד, אולי מישהו אחר מעדיף צורה אחרת, הנראית לו מתאימה יותר. נצטרך להצביע על צירוף הסיבה המתאים ביותר לדעת רובנו :) אלדדשיחה 15:22, 8 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אז צריך להוסיף תכונת העשרת מילים לבוט? שיחליף באופן אקראי מכיוון ש, מאחר ש, מפני ש :) ערן 15:30, 8 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אני מציע שמישהו יכתוב בוט בעל יכולות עיבוד שפה טבעית מתקדמות, שיכתוב את כל הוויקיפדיה הזאת לבד וככה נוכל להתרכז בדיונים בדפי שיחה... :) בברכה, דניאלשיחה 17:16, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אז בעצם החלטנו שעדיפה שגיאה לשונית על צורה מתוקנת אחידה. בגלל שהבוט לא יודע לעבוד באופן לא אחיד, נשאיר את בגלל ש? :-) בברכה, Tahmar1900 21:04, 10 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
כן. עדיפה שגיאה לשונית (או אם לדייק, עברית לא תקנית) על פני החלפה אוטומטית שיוצרת סגנון לא מוצלח. ‏odedee שיחה 03:51, 27 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
  1. נגדערכן 00:46, 11 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

נגד מעדיף משפט מאוזן שיש בו פעם אחת "בגלל ש" ופעם אחת "כיוון ש" על פני משפט מתוצרת הבוט שבו יש פעמיים "כיוון ש" במרחק שלוש מילים זה מזה. ואגב, תומר, נדמה לי ש"מכיוון ש" היא בכלל צורה לא תקנית (המ"ם מיותרת). אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 03:56, 27 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

עותומאני, עות'מני, עותמני, עותומני --> עות'מאני

[עריכת קוד מקור]

על פי שיחת משתמש:Eldads#ריאיון/ראיון והאימפריה העות'מאנית. בברכה, תומר 23:26, 8 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע: עות([ו'])?מא?ני -> עות'מאני. ‏Yonidebest Ω Talk 04:30, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

בינתים, בנתיים --> בינתיים

[עריכת קוד מקור]

שתי הוורסיות האלו מחליפות בכמות מכובדת של מופעים את הוורסיה הנכונה, בינתיים. בנוסף, יש גם מופע אחד ל"בנתים", אבל רק אחד. בברכה, תומר 16:27, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע: ב(ינת|נתי)ים -> בינתיים. ‏Yonidebest Ω Talk 04:35, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

אוכלוסיה=>אוכלוסייה

[עריכת קוד מקור]

כתיב נכון. H2O‏ • שיחה 15:31, 10 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע שוב. ‏Yonidebest Ω Talk 04:36, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

ליאונרדו --> לאונרדו

[עריכת קוד מקור]

על פי לאונרדו דה וינצ'י ולאונרדו דיקפריו. בברכה, תומר 17:05, 11 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 04:38, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

נאסא --> נאס"א

[עריכת קוד מקור]

מדובר בראשי תיבות. בברכה, תומר 15:38, 12 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

הבעיה שאתה הוגה זאת כמילה אחת ולכן מותר להשמיט את הגרשיים כמו דוח. פורטניו 12:07, 19 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
בטוח? כנ"ל לגבי רמטכ"ל או כנ"ל? בברכה, תומר 12:14, 19 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

המצאותו --> הימצאותו

[עריכת קוד מקור]

בעקבות הדיון עם אלדד. מלמד כץ 17:08, 12 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 04:39, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

להרשם --> להירשם

[עריכת קוד מקור]

תומר 23:37, 7 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

לבצע או לא? ‏Yonidebest Ω Talk 03:30, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

למה לא? יש שתי דעות "בעד" ואין אף התנגדויות. בברכה, תומר 15:59, 19 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

אולי אפשר ליצור הצבעה אחת עבור כל המקרים (או לפחות רשימה ארוכה שלהם) של מקור הפועל בבניין "נפעל"? להיערך, להירשם, להימנע, להירגע, להיפתח, להיסגר, להיאבק, להיזהר, להישבר, להיבהל...

השאלה היא האם צריך להריץ בוט על כולם. כל הטעויות כל כך נפוצות? ‏Yonidebest Ω Talk 03:55, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
ניתן להריץ על חלק, יש גם לדוגמה את להחשב, להשמע, להכתב וכו'. בברכה, תומר עובד על המערכת
בהתחשב בבעיות שהיו לי עם "להכנס" (בגלל המילים "להכנסה", "להכנסות" ו"להכנסתו"), אני חושב שכדאי לשבת על כל המילים הללו שוב, לוודא שאין מילים שלא צריכים להתחלף ולהחליט עבור אילו מילים צריך בוט ואילו לא. בברכה, ‏Yonidebest Ω Talk 00:48, 2 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
  • נגד. נגד הוספת יו"ד אם אין יתרונות ברורים (גם אם לפי כללים כלשהם). במיוחד שאין חיריק ואין סיכוי לטעות. --Act 14:34, 7 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

נסיון --> ניסיון, נסיונ --> ניסיונ

[עריכת קוד מקור]

תומר 13:55, 26 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

אני מזכיר את קיום ההצבעה. תגובות, מישהו? בברכה, תומר 15:58, 19 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

ארכיאולוגיה -> ארכאולוגיה

[עריכת קוד מקור]

לפי ארכאולוגיה. ‏Yonidebest Ω Talk 04:18, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

אני חושב שכבר היה דיון כזה והוחלט על השינוי הזה. גילגמש שיחה 08:49, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
צודק. מסתבר שהדיון התקיים לא פעם ולא פעמיים. הגיע הזמן להגיע למסקנה לאחד הכיוונים. להלן הדיונים הקודמים:
בברכה, ‏Yonidebest Ω Talk 18:14, 10 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
שמתי לב שבוט ההחלפות לא ביצע את התיקון הנ"ל בקטגוריות עצמן.. הוכחה 1 הוכחה 2 Acidburn24m 09:12, 23 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

הזדמנות אחרונה לפני שאני מתקן כפי שהציע תומר... ‏Yonidebest Ω Talk 04:31, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 17:31, 26 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

מצטערת שלא כתבתי בויקיפדיה ביוני 2007, הייתי נלחמת בכם קשות . התנועה להחזרת ה- י' לארכיאולוגיה Hanay - שיחה 07:54, 29 בספטמבר 2009 (IST)[תגובה]

מיסים --> מסים, עיזים --> עזים

[עריכת קוד מקור]

תומר 14:31, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

אני מוסיף גם "המיסים", "במיסים", "למיסים", "ומיסים", "והמיסים" ו"העיזים", "לעיזים", "שעיזי", "ועיזים" כמילים בודדות. בברכה, תומר 17:26, 20 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

היה דיון על מיסים בעבר: ויקיפדיה:בוט/בוט החלפות/ארכיון 15 #מיסים -> מסים. אם יהיו לי תשובות... ‏Yonidebest Ω Talk 04:42, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

לא יבוצע מחמת מחסור בתשובות. ‏Yonidebest Ω Talk 17:33, 26 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

פרל הרבור --> פרל הארבור

[עריכת קוד מקור]

על פי המתקפה על פרל הארבור וגם על פי זה. בברכה, תומר 21:05, 12 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 17:36, 26 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

דמות מקראית --> דמות תנ"כית

[עריכת קוד מקור]

שמתי לב שבתיאור של דמויות המופיעות בתנ"ך מופיע לעיתים דמות תנ"כית ולעיתים דמות מקראית (ראו דוגמאות רבות בקטגוריה:אישים בתנ"ך). אני מציע למען האחידות להחליף את דמות מקראית בדמות תנ"כית, או ליתר דיוק ב"דמות תנ"כית". ‏עדיאל22:43, 14 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

למה דווקא "דמות תנ"כית" ולא "דמות מקראית"? בברכה, תומר 00:24, 17 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
הסיבה העיקרית היא שהערך מקרא הוא הפניה לתנ"ך, כך שנראה לי הגיוני להחליף מקראית בתנ"כית ולא בכיוון ההפוך. ‏עדיאל07:44, 17 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אבל דמות מקראית מצלצל יותר טוב, לא יודע למה, אבל זה נשמע יותר טוב ערכן 01:49, 18 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
דעתי כדעת ערכן. בברכה, תומר 11:59, 18 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
גם אני מסכים עם ערכן. גם לא צריך לעשות בוט הפוך. זה עניין של סגנון - לפעמים מתאים כך ולפעמים כך. עידו 12:07, 18 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

מדאם ← מאדאם

[עריכת קוד מקור]
כבר נדון והוחלט. ראה ויקיפדיה:בוט/בוט החלפות/ארכיון 2#מדם, מדאם-> מאדאם. מגיסטרשיחה 22:24, 15 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
קיים: 82. ‏Yonidebest Ω Talk 17:37, 26 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

יעודי --> ייעודי

[עריכת קוד מקור]

אלא אם כן: ייעודי. בברכה, תומר 00:25, 17 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

ההסתייגות: "סיעודי". ‏Yonidebest Ω Talk 01:48, 29 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
צריך רק על מילים שלמות. טרול רפאים 21:46, 2 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע עם רווח לפני המילה. ‏Yonidebest Ω Talk 17:40, 26 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

ההצעה ד"ר -> דר' היא לא לשינוי באמצעות הבוט, אלא לשינוי ידני, זאת מכיוון שיש יותר מדי מופעים שלא כדאי לתקן (כמו ד"ר פיל, ד"ר דרה, מופע הארנבות של ד"ר קספר וכו'). זאת לפי אתר האקדמיה ללשון העברית (ראו גרש (') וגרשיים (")←דרכי הכתיבה המקוצרת (סעיף 31)←ג). אני מעדיף להשאיר את זה גם כקיצור, ולא לשנות ל"דוקטור", שייראה קצת לא טבעי. בברכה, תומר 13:27, 18 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

נגד. דוד 14:08, 18 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
מה הנימוק? בברכה, תומר 14:26, 18 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
כמו דוד. ‏Yonidebest Ω Talk 14:11, 18 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
נגד. פשוט לא נכון ב"כללי הפיסוק פרק יא סעיף 31 ג. הקיצור ד"ר (=דוקטור) אינו על פי הנוהג העברי. אין ראוי לנהוג בדרך זו במקרים נוספים.

מכאן משתמע שבמקרה זה כן משתמשים בגרשיים.פורטניו 11:45, 19 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

לא הבנתי את טענתך ({{מה?}}). בברכה, תומר 12:04, 19 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
תומר, לסעיף 31 שעליו דיברת יש יוצא מן הכלל בחלק ג', שם כתוב: "ג. הקיצור ד"ר (= דוקטור) אינו על פי הנוהג העברי." לכן התיקון שהצעת אינו נכון, ואפילו תיקון הפוך (דר' -> ד"ר) אם קיים בוויקיפדיה הצירוף דר'. בכל מקרה, מה רע בדוקטור? בברכה, Tahmar1900 14:19, 19 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
טוב, אז כנראה לא הבנתי את זה נכון. שיניתי את דעתי להחלפה הפוכה ופתחתי על כך הצבעה. לגבי דוקטור - אעדיף לראות ד"ר פיל, ולא דוקטור פיל, או ד"ר כהן נגיד, ולא דוקטור כהן, כי זה פשוט לא נראה לי טבעי במקרה הזה להאריך את הקיצור. בברכה, תומר 15:20, 19 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אני בעד תיקון הפוך. ‏Yonidebest Ω Talk 14:20, 19 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

הדרך ההפוכה: דר' -> ד"ר

[עריכת קוד מקור]

שיניתי את דעתי (ראו לעיל). בברכה, תומר 15:20, 19 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 17:41, 26 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

ההחלפה בוטלה לאור קיומה של ד‏ר' במשמעות "של רבי". ‏Yonidebest Ω Talk10:32, 27 במרץ 2008 (IST)[תגובה]

וכ"ו, וכ'ו -> וכו'

[עריכת קוד מקור]

אותו הדבר כמו עם #ד"ר -> דר', גם לגבי וכ"ו, וכ'ו -> וכו' שגם להם מספר מופעים לא קטן. את זה, אולם, אני משאיר לבוט כי אין סיבה שלא. בברכה, תומר 13:27, 18 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע כפי שהוצע בכותרת. ‏Yonidebest Ω Talk 17:47, 26 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

לוכסמבורג -> לוקסמבורג

[עריכת קוד מקור]

על פי לוקסמבורג ורוזה לוקסמבורג. בברכה, תומר 12:05, 19 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 14:38, 27 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

גיזרה -> גזרה

[עריכת קוד מקור]

וגם הגיזרה -> הגזרה, בגיזרה -> בגזרה, לגיזרה -> לגזרה, מהגיזרה -> מהגזרה. אני לא יודע אם יש מילים אחרות שמכילות את הביטוי, אשר הבוט יכול להרוס בדרכו, ולכן אני מציע את הוורסיות הנ"ל כמילים בודדות. בברכה, תומר 15:48, 19 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

שאלת תם: מה רע בכתיב המלא, ובפרט שזה מונע בלבול עם גזירה הנכתבת לעיתים בכתיב חסר? ‏DGtal02:07, 20 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
זו בדיוק הסיבה שהתנגדתי ערכן 02:09, 20 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אתה מציע שגיאה. המילה נכתבת עם ניקוד גִּזְּרָה, וכיוון שיש דגש בזי"ן היו"ד צריכה להופיע לפניו בכתיב מלא. גִּזְּרָה, גיזרה. בברכה, Tahmar1900 13:04, 20 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
מאיפה הבאת את זה? במילון לא ראיתי דגש. אביעד (H2O לשעבר)‏ • שיחה 13:08, 20 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
זו לא שגיאה. אין להוסיף י' משום שב-ז' יש שווא נח. אני מוכן בכל מקרה לוותר על ההצעה בשביל למנוע בלבול עם "גזירה". בברכה, תומר 17:09, 20 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
במילון אבן-שושן החדש בארבעה כרכים (שנת 1985) כתוב במפורש גִּזְּרָה. בדקתי באתר של האקדמיה, שם כתוב גִּזְרָה (בלי דגש). יכול להיות שיש טעות במילון ואם כך אני מתנצל, אבל ככה כתוב. תומר, אם היה דגש בזי"ן אז השווא היה שווא נע, ואז היה צריך להוסיף יו"ד. ולנדב הראל, לא חשבתי על קילשון, הלכתי קודם לבדוק במילון ואז תהיתי מאיפה לעזאזל הגיע הדגש. בברכה, Tahmar1900 13:38, 21 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
  • בעד נדב הראל 84.108.165.32 11:23, 21 ביוני 2007 (IDT). לפי כלל הכתיב חסר הניקוד של האקדמיה, גם "גיזרה" וגם "גזירה" (עם צירי, במשקל שרפה) הם כתיבים לא תקניים, ויש לכתוב את שניהם "גזרה". "מניעת בלבול" הוא מדרון חלקלק, והדגש בזי"ן שמישהו דיבר עליו למעלה הוא פשוט טעות (אולי חשבת על המילה "קילשון" עם דגש בלמ"ד? אבל זהו משקל מאוד יוצא דופן).[תגובה]
  • למיטב הבנתי, האיות עם היוד הוא האיות הנכון עבור האזור בין הפרת לחידקל (שחסר לנו ערך עליו). טרול רפאים 21:48, 2 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
  • בעד. נגד הוספת יו"ד אם אין יתרונות ברורים (גם אם לפי כללים כלשהם).

לא יבוצע לאור הטענות. ‏Yonidebest Ω Talk 14:42, 27 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

פרושו -> פירושו

[עריכת קוד מקור]

נפוץ למדי ודורש תיקון. בברכה, תומר 20:40, 21 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 14:45, 27 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

המנעות -> הימנעות

[עריכת קוד מקור]

כמו ההצעה הקודמת. בברכה, תומר 20:40, 21 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 14:46, 27 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

ברודווי -> ברודוויי

[עריכת קוד מקור]

על פי ברודוויי. אלא אם כן: ברודוויי. בברכה, תומר 02:51, 22 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 14:46, 27 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

שוויצרי-->שווייצרי, שוייצרי-->שווייצרי, שויצרי-->שווייצרי

[עריכת קוד מקור]

הכתיב הנכון הוא בשני ו"ו ושני יו"ד; הבוט יכסה את כל המופעים של "שווייצרי", "שווייצרית", "שוויצריה", "שווייצרים". ראו גם: שיחה:ספרות שווייצרית. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 14:00, 24 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

כבר יש את הבוט הזה.. אביעד (H2O לשעבר)‏ • שיחה 14:05, 24 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
  • בעד למיטב ידיעתי, ההחלפה עדיין לא מתבצעת, כרגע מתבצעות רק ההחלפות "שוויץ -> שווייץ", "שוייץ -> שווייץ", שלא מכסות את זה. כדאי גם להוסיף את "שווייצי, שוויצי -> שווייצרי", למען האחידות. בברכה, תומר 15:22, 24 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

בהזדמנות זאת, לכו להצביע גם בבוט הקטגוריות, אלא אם כן אפשר למצוא בוט אחד שישנה את הכול, כולל קטגוריות וכותרות ערכים. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 16:20, 24 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

יכול להיות שבוט ההחלפות הרגיל משנה גם את הסיווגים לקטגוריה, לדוגמה פה. בכל מקרה, אני גם תומך בשינוי הקטגוריות. בברכה, תומר 16:24, 24 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 23:33, 28 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

ושינגטון -> וושינגטון

[עריכת קוד מקור]

אלא אם כן: וושינגטון. יש לכתוב וושינגטון בגלל ההגייה "ווּשינגטון". בברכה, תומר 17:48, 25 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

כמדומני זה חולם מלא, לא שוּרוק: ווֹ‏שינגטון. ‏Yonidebest Ω Talk 01:43, 27 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
כמובן שזו הייתה טעות שלי, ויש לומר ווֹשינגטון. יש קופצים להצבעה? היא כבר עומדת פה די הרבה זמן. בברכה, תומר 03:15, 5 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 23:42, 28 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

ולטר -> וולטר

[עריכת קוד מקור]

כמו ושינגטון. בברכה, תומר 17:48, 25 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

אי אפשר, כי ולטר רטנאו למשל. חי ◣ 25.06.2007 (שיחה)
ובכל מקרה, זה צריך להיות רק כשמדובר במילה שלמה, כי יש גם אולטרה, שלא לדבר על הלופ שיכול להיווצר אם וולטר יהפוך לווולטר, ואחר כך לוווולטר וכו'. עידו 18:12, 25 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
בקשר לריבוי היו"דים, אין בעיה, אפשר להגיד ולטר -> וולטר, כל עוד לא וולטר. בכל מקרה, כמו שחי ציין, אי אפשר, כיוון שאצל הגרמנים לדוגמה הוגים וָלטר (ולטר בנימין). בברכה, Tahmar1900 18:16, 25 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
רשמתי "כמו ושינגטון", ראו איך זה מנוסח שם. הכוונה שלי היא לאותם דברים כאשר "ושינגטון"="ולטר", "וושינגטון"="וולטר". אם אצל הגרמנים הוגים וָלטר, אז אני מסתייג מההצעה (לכו להצביע לוושינגטון). בברכה, תומר 18:36, 25 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
בגרמנית ואחיותיה W נהגת כ-V, פרט לעובדה שבעברית לא קיימת צורת דאבל-ו"ו. מיותר.
נגד, כל שם לגופו. אלדדשיחה 23:39, 29 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
נגד. כבר עלה פעם בדף שיחה כלשהו. יש ולטר ויש וולטר. דוד 10:06, 9 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

PlayStation ← פלייסטיישן

[עריכת קוד מקור]
אינני משוכנע שהצדק איתך, אך בכל מקרה זהו אינו שינוי שניתן לבצע בעזרת בוט. מסיבות טכניות. ‏Gridge ۩ שיחה 19:16, 26 ביוני 2007 (IDT).[תגובה]
למה לא? ‏Yonidebest Ω Talk 01:40, 27 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
ראה מופעים לדוגמה בערכים הבאים: פלייסטיישן, פלייסטיישן 2, אסטריקס#משחקי וידאו ועוד. יש עשרות מופעים בלבד. פרט לבודדים, אי אפשר לבצע החלפה אוטומטית. להחליף? תלוי היכן. בוט? בוודאי שלא. ‏Gridge ۩ שיחה 03:05, 27 ביוני 2007 (IDT).[תגובה]
אינני משוכנע בצדקת ההצהרה הזו ("אין שום צורך בגרסה האנגלית"). התעתיק לעברית אינו נעים לעין ורוב המופעים בגוגל, בדפים בעברית, הם של המקור באנגלית. ‏odedee שיחה 03:31, 27 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
  • נגד אני דווקא חושב שיש לדבוק במקרה זה במקור האנגלי, PlayStation, ואם תהיה הצבעה על שינוי מהתעתוק למקור, אצביע בעד. כמו כן, לדעתי ניתן להעביר את כל הערכים הרלוונטיים. בברכה, תומר 22:59, 29 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

נקודותיים ← נקודתיים

[עריכת קוד מקור]

הצורה הנכונה. HansCastorp 01:36, 27 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

ביאליק כתב על "בָּנות שתיים, בובותיים". סתם להשכלה כללית. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 01:40, 27 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
יונה וולך כתבה "ואני יעשה הכל":) HansCastorp 01:42, 27 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אמרה ועשתה. כשהבן שלי אומר שהוא הולך לאכול הוא הולך לאכול; לא תתפוס אותו מנמנם פתאום. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 01:44, 27 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
וכשהבן שלך אומר מהמהמהמהמהמהמהמהמהמהמהמה? מה זה אומר?! :) דניאלשיחה 12:48, 20 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
חנוך לוין זצ"ל. היה יהודי טוב. HansCastorp 01:46, 27 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

בכל מקרה, בעד. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 01:48, 27 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

היו מופעים בכחצי תריסר ערכים. תיקנתי את כולם. ‏Gridge ۩ שיחה 03:14, 27 ביוני 2007 (IDT).[תגובה]
בעד, כמובן - כדאי אולי בכל זאת להכניס זאת לבוט - לערכים עתידיים. אלדדשיחה 23:38, 29 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 23:43, 28 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

גילאים ← גילים

[עריכת קוד מקור]

הצורה הנכונה.

נגד --Act 14:35, 27 ביוני 2007 (IDT). גילאים היא מילה לגיטימית שמשמעותה "(אנשים) בני גיל". לפיכך כאשר אומרים "הדבר נכון לגבי גילאים מסויימים" - הכוונה היא שהדבר נכון לגבי אנשים בני גילים מסויימים. אם אומרים שגילאים 18 ו-19 נדרשים להתייצב לצבא המשמעות היא שאנשים בני גיל 18 ו-19 נדרשים להתייצב ולא שהגילים נדרשים להתייצב. כמובן במקרים רבים יש שימוש לא נכון בביטוי גילאים וצריך להחליפו - אבל לא על ידי בוט.[תגובה]
לא מדוייק. אתה מתאר מצב בו נעשה שימוש במילה גילאי, צורת נסמך רבים. (גילאי 18 ו-19 נדרשים להתייצב לצבא - לא גילאים 18 ו-19 נדרשים להתייצב לצבא) בכל אופן, המילה "גילאים" לא קיימת בשפה העברית.
המילה גִּילַאי היא שם עצם שמשמעותו אחד מבני קבוצת גיל מסוים. גילאים היא צורת הריבוי, והיא נפוצה אפילו יותר מצורת היחיד. דוד 15:39, 27 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
גילים היא צורת רבים לגיטימי באותה מידה, ואינני בטוח ש"גילי-" איננה צורת נסמך לגיטימית. המתעתקשיחה 06:59, 9 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

היות ו-->היות ש

[עריכת קוד מקור]

רק "היות" כמילה עצמאית (כדי לא לפגוע ב"להיות"). הצורה "היות ו..." היא שגויה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 01:31, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

אתה טועה. ‏odedee שיחה 06:23, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אני לא בטוח שכדאי להחליף אוטומטית. כמו החלפות אחרות שהוצעו פה, זה עלול ליצור סגנון לא טוב שחוזר על עצמו. מצד שני השגיאה מאוד נפוצה, מעל 1500 מופעים. אולי עדיף ליצור רשימה של המופעים ולהחליף אותם ידנית ב"הואיל ו", "היות ש", "משום ש" וכן הלאה, לפי המקרה. ‏odedee שיחה 06:23, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
ואני חושב שבניגוד להצעות קודמות, המקרה הזה לא ייצור חזרה, כי הוא יחליף רק את "היות ו" ב"היות ש" - אילו היינו מחליפים את "היות ו" ב"כיוון ש", נניח, אז היה פוטנציאל כזה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 13:00, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
בעד, אא"כ תובא דוגמא בה הבוט יזיק. דוד 14:03, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
בעד - נראה לי שאם נחליף רק את "היות ו-" ל"היות ש-" - לא נפגע במילים כלשהן, וגם מבחינת הסגנון - שימרנו בעצם את הקיים, ורק תיקנו את השגיאה הלשונית. אלדדשיחה 22:59, 29 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
עברתי על שניים שלושה עמודים בתוצאות החיפוש "היות ו", ומצאתי רק מקרה אחד שהיה משתבש - "בזמן היות ורמונט רפובליקה עצמאית" שכבר שיניתי את נוסחו. אני מעריך שמקרים כאלה נדירים ביותר. ד.ט 12:15, 12 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
בעד, השתכנעתי. ‏odedee שיחה 23:06, 29 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
ראו גם ויקיפדיה:בוט/בוט החלפות/ארכיון 10#היות ו... ← היות ש.... בברכה, תומר 23:08, 29 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
בכל מקרה, אני בעד. בברכה, תומר 23:23, 29 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
בעד מלמד כץ 23:26, 29 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
בעד, אם עושים ידנית - מוכנה לסייע במבצע. אליזבט שיחה 23:51, 29 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
בעד, --Act 12:08, 12 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
אם לא הולכים על תיקון ידני, אז בעד. בברכה, דניאלשיחה 12:50, 20 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע עם רווח לפני המילה. ‏Yonidebest Ω Talk 23:46, 28 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

חלופי -> חילופי

[עריכת קוד מקור]

זוהי הצורה הנכונה.

נגד. שתי הצורות קיימות, ויש הבדל במשמעות. דוד 12:58, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
מהו ההבדל? אני לא בטוח שאתה צודק. תומר 18:58, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
חילופי הוא מצב שבו אין עדיפות לאחת האלטרנטיבות. חלופי הוא מצב שבו אופציה אחת מוצעת במקרה שברירת המחדל תיפסל. דוד 21:55, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
נגד ערכן 04:24, 29 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
נגד. לדעתי, חלופי היא הצורה הנכונה. בכל אופן, "חילופית" היא המילה העברית לאמבה. אלדדשיחה 23:09, 29 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

גירסאות -> גרסאות

[עריכת קוד מקור]

ההחלפות שמתבצעות כרגע לא מכסות את זה. בברכה, תומר

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 16:29, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

סה"כ -> סך הכל

[עריכת קוד מקור]

תומר 18:59, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

אח"כ -> אחר כך

[עריכת קוד מקור]

תומר 18:59, 28 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

אבל אין אף מופע של זה. ‏odedee שיחה 23:05, 29 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
זו טעות שקל ליפול בה. ראה פה. לא ניתן למצוא מופעים של מילים עם גרשיים באמצע דרך חיפוש אצלנו ולא בגוגל, אם אני לא טועה. בברכה, תומר 02:43, 30 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
כנראה שאתה לא טועה. אני הייתי מודע לבעיה וחיפשתי בצורה הזו דרך גוגל, אבל לא היו תוצאות. איך בלינק שלך זה עובד? ואני בעד. ‏odedee שיחה 03:00, 30 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
בעד דניאלשיחה 12:52, 20 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 23:49, 28 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

תירגום -> תרגום, תירגם -> תרגם

[עריכת קוד מקור]

וגם תירגמ -> תרגמ, בשביל מילים כמו תירגמה, תירגמו וכו'. בברכה, תומר 03:26, 29 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

אה, וגם תירגומ -> תרגומ, בשביל מילים כמו תירגומים. בברכה, תומר 03:34, 29 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
יש הבדל בין תִּרגום (ובכתיב חסר ניקוד תירגום, דומני) לבין תַּרגום. תִּרגום - פעולת ההעברה משפה לשפה; תֵּרגום - תוצאת הפעולה הנ"ל. דוגמה: "אני עוסק בתִּרגום" לעומת "קראת את התַּרגום האחרון של 'יוליסס'? ". HansCastorp 18:48, 6 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
נגד, מטיעונו של אסף. בברכה, דניאלשיחה 12:53, 20 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

בנוגע לאבנגליון -> אוונגליון

[עריכת קוד מקור]

קיים כרגע בוט אשר מבצע תיקון זה - והוא פוגע כל פעם באיות בערך של סידרת האנימה "נאון ג'נסיס אבנגליון" ובקישורים של הערכים האחרים אליו.. האם קיימת דרך כולשהי לעדכן את בוט ההחלפות שלט ישנה ערכים בעלי הצירוף "נאון ג'נסיס אבנגליון"? Acidburn24m 22:42, 29 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

קיימת, אבל אני חושב שהדבר הנכון הוא להעביר לנאון ג'נסיס אוונגליון. ‏odedee שיחה 23:03, 29 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אני מסכים עם עודדי. מדוע בחרו בכתיב המוזר והלא-מקובל "אבנגליון"? אלדדשיחה 23:04, 29 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
בהיעדר התייחסות, העברתי לתעתיק המקובל. ‏odedee שיחה 21:00, 8 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
לפי ההיגיון שלכם, שאני מסכים איתו, צריך גם לשנות את "שבדיה" ל"שוודיה" ואת "נורבגיה" ל"נורווגיה" ולשנות את הבוט בהתאם. בברכה, דניאלשיחה 12:54, 20 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

ג'ימס -> ג'יימס

[עריכת קוד מקור]

תומר 23:35, 29 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע כמילה בודדת, עם רווח לפני ואחרי. ‏Yonidebest Ω Talk 23:52, 28 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

מליוני ← מיליוני, מליון דולר ← מיליון דולר, מליון שנים ← מיליון שנים, מליון תושבים ← מיליון תושבים

[עריכת קוד מקור]

ועוד כדוגמתם (אי אפשר מליון ← מיליון בגלל העיר ליון) --Act 01:23, 30 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

בעד. הייתי בטוח שההחלפה כבר בוצעה אבל כנראה שלא. ‏odedee שיחה 01:57, 30 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
בעד. וגם את "מליונר -> מיליונר". בברכה, תומר 02:41, 30 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
וגם "מליון שנה -> מיליון שנה". בברכה, תומר 13:53, 30 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
ומה עם, למשל "צעודה זו יצאה מליון שנה אחר שנה? נוי 16:55, 7 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
וגם "כמליון -> כמיליון", "מליון ש"ח -> מיליון ש"ח" ו"למליון -> למיליון". בברכה, תומר 23:27, 4 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
בעד + תשובה לנוי: במקרים נדירים כאלה, אפשר להפעיל הגנה מקומית. בברכה, דניאלשיחה 12:56, 20 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

הראשון יבוצע עם רווח לפניו, האחרים יבוצעו כך: (כ|ל)?מליון (דולר|שנים|שנה|תושבים|ש"ח) -> $1מיליון $2. בברכה, ‏Yonidebest Ω Talk 23:58, 28 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

שבשטיאאו, סבסטיאאו ← סבשטיאאו

[עריכת קוד מקור]

ראו שיחה:סבשטיאאו דה מלו. יש מעט מופעים אך כדאי שהבוט ישנה גם בעתיד. Green Apeשיחה14:45, 30 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

יש רק שני מופעים. אני לא חושב שמוצדק להפעיל בוט במקרה הזה. בברכה, תומר 14:47, 30 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
יש יותר משני מופעים, ובכל מקרה, כמו שאמרתי, כדאי שיוחלפו גם מופעים עתידיים. Green Apeשיחה15:21, 30 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
נגד, לא מפעילים בוט על מקרים נדירים וזניחים. אם תראה עוד שיבושים בעתיד, אתה מוזמן לתקן אותם או שמישהו אחר יעשה את זה, זאת לא טרחה רבה מדי; על הבוט זה כן מעמיס. בברכה, דניאלשיחה 12:57, 20 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

השמיימה -> השמימה, לשמיים -> לשמים, בשמיים -> בשמים

[עריכת קוד מקור]

על פי שמים. לגבי "השמיים" - אני מפחד שזה יתנגש עם השמִייִם (או שמנקדים השמִיִים), לגבי "לשמיים" ו"בשמיים" - אני לא חושב שיש מקום לחשש כזה. בברכה, תומר 15:19, 30 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

רח' => רחוב

[עריכת קוד מקור]

רק במקרה ש-רח' מוקף בשני רווחים כמובן. השמח בחלקו (-: בואו להתפעל 16:30, 30 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

לא יבוצע, אם כי אני בעד. ‏Yonidebest Ω Talk 00:00, 29 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

[[רוק| ← [[רוק (סגנון מוזיקלי)| , [[רוק]] ← [[רוק (סגנון מוזיקלי)|רוק]]

[עריכת קוד מקור]

העברה מדף השיחה בברכה, גלעד (שיחה) 18:07, 1 ביולי 2007 (IDT) הערך רוק היה עד לא מזמן קישור ישיר לערך רוק (סגנון מוזיקלי). לאחרונה שונו הקישורים ועכשיו הערך "רוק" הוא דף פירושונים וכ-1000 ערכים מפנים עכשיו לדף הפירושונים הזה. שאלתי במזנון ואמרו לי להתעניין בבוט ההחלפות ולראות אם זה אפשרי לבצע את זה דרכו (באופן חד פעמי, כמובן). קסם-אמיתי 18:03, 1 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

לא, זו משימה למיזם תיקון הפירושונים. דוד 11:25, 2 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
תיקון אלפי קישורים נראה לי הרבה יותר מתאים לעבודה של בוט, מה גם שככל הנראה כולם עוסקים בסגנון המוזיקלי (הרי זה היה הערך הראשי במשך שנתיים). אני מניח גם שאם מישהו יתקן את כל הקישורים ידנית, איזה מנטר יתלונן שמפריעים לו לעקוב אחרי השינויים האחרונים... מור שמש 11:35, 2 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
אם זה היה כמה עשרות או אפילו כמה מאות בודדות הייתי מסכים איתך אבל מכוון שיש פה כמעט 1000 ערכים שהיו מקושרים לערך המוזיקלי ועכשיו מקושרים לדף פירושונים, אני חושב שהבוט יכול לטפל בזה באופן חד פעמי. חבל על האנרגיה של המתנדבים בפרוייקט הפירושונים בשינוי שהוא בעיקרו שינוי סזיפי שיכול להיפטר בהינף הבוט. קסם-אמיתי 13:05, 2 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
תוכל לרשום את הביטוי המדויק את הביטוי המדויק שאתה רוצה להחליף? (בצורה: א -> ב) דוד 21:12, 2 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
[[רוק]] -> [[רוק (סגנון מוזיקלי)|רוק]], [[רוק|*]] -> [[רוק (סגנון מוזיקלי)|*]] מור שמש 21:38, 2 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
אם * לא אפשרי אז "[[רוק|" --> "[[רוק (סגנון מוזיקלי)|". קסם-אמיתי 22:52, 2 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
כלומר, ברצונכם להחליף בערך נשיקה את המשפט "הצדדים עשויים להחליף בה רוק" ל"הצדדים עשויים להחליף בה רוק"?
בקיצור, זו עבודה למיזם תיקון הפירושונים. דוד 22:58, 2 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
אין לי שום בעיה לעשות את זה בעצמי, רק שאחר כך לא יתלוננו על הפרעות בניטור. מור שמש 05:44, 3 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
זו שגיאת עריכה שנמצאת שם מפברואר 2007 - הרבה לפני השינוי שנעשה בדף רוק (סוף יוני) - ככה זה הפנה גם קודם. זו דמגוגיה לשמה - כמובן שגם אם יש 10 ערכים שיפנו לא כמו שצריך אחרי השינוי, זה טעות של אחוז אחד בלבד (בניגוד ל-100 אחוז טעויות עכשיו). קסם-אמיתי 08:22, 3 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
זו לא דמגוגיה, זו בעצם הסיבה שהערך רוק הפך להיות דף פירושונים - כי היו כמה משמעויות שונות שהפנו אליו. עדיף לעשות תיקון חצי-אוטומטי ולהגיע ל-0 טעויות, מאשר לתקן אוטומטית ולקבל מאה טעויות. בקיצור, פתחו את כלי תיקון הפירושונים האהוב עליכם, ותתחילו לתקן. דוד 13:01, 3 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

אספקט ← היבט

[עריכת קוד מקור]

ככל שיכולתי לשפוט עם מנוע החיפוש הוויקיפדי, בכל מקום שנכתב "אספקט" או "אספקטים" מוטב לומר "היבט" או "היבטים". ליאור 11:54, 2 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

המממם, יש עוד דעות בנושא? ליאור 21:07, 6 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

  • נגד, זה עניין סגנוני שיש לפתור אותו ידנית. בנוסף, יש מונחים טכניים (כמו "תכנות מונחה אספקטים") שהשתרשו ויהיה מצחיק לתרגם ל"תכנות מונחה היבטים"... בברכה, דניאלשיחה 13:05, 20 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
המילה "אספקט" אינה קיימת בשפה העברית ואין לדרוש מהקורא להבין את פשרה. לכן אין כאן עניין סגנוני אלא תרגמת גרידא. המנוע הוויקיפדי מחזיר 72 אזכורים ל"אספקט", בהם עשרות ערכים, לכן לא מתחשק לי לתקן ידנית. "תכנות מונחה אספקטים" הוא אמנם מונח קיים, אך הוא לא מופיע אצלנו (חפש בגוגל). בכל אופן, אין מניעה להריץ החלפה מ"תכנות מונחה היבטים" ל-"תכנות מונחה אספקטים" אם וכאשר ישתמשו במונח הזה אצלנו. לאור זאת, האם אתה עדיין מתנגד? בברכה, ליאור ތޮ 21:01, 22 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

ריו דה ז'נרו, ריו דה ז'ניירו -> ריו דה ז'נירו

[עריכת קוד מקור]

על פי ריו דה ז'נירו. בברכה, תומר 16:04, 2 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

לא יבוצע. כשתחזרו אם תשובות אשמח לבצע. ‏Yonidebest Ω Talk 00:03, 29 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

גוייס -> גויס

[עריכת קוד מקור]

תומר 18:40, 3 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 00:06, 29 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

מדיי -> מדי, למדיי -> למדי

[עריכת קוד מקור]

כמילים בודדות בלבד. תומר 03:29, 4 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

הכתיב הראשון (מדיי, למדיי) אמנם מכוער, אך הוא זה הנכון. לעומת זאת, הכתיב הרווח והשגוי הוא דווקא "מידַי" ("יותר מידי") או "מידֵי" ("מידי שנה אני חוגג יום הולדת"). את אלה צריך לתקן, רק לא בעזרת הבוט, כי אז אנו עלולים לתקן דברים אחרים כמו "את פסל החירות קיבלו האמריקנים מידי הצרפתים". 12:50, 4 ביולי 2007 (IDT)
האם מישהו מכיר כלי שיכול לתקן מילים באופן חצי-אוטומטי? דוד 12:52, 4 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
אה, אוקיי. מה דעתך ללכת על "יותר מידי -> יותר מדיי", "יותר מדי -> יותר מדיי"? בברכה, תומר 16:07, 4 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
ואפשר גם "פחות מידי -> פחות מדיי", "פחות מדי -> פחות מדיי". בברכה, תומר 16:09, 4 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
וגם "מאוחר מידי, מאוחר מדי -> מאוחר מדיי", "מוקדם מידי, מוקדם מדי -> מוקדם מדיי", "מעט מידי, מעט מדי -> מעט מדיי". יש לכם עוד? בברכה, תומר 20:46, 4 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
האם כיעור/יופי/כל שאר מאפיין אסתטי בבחירת אותיות צריך להוות שיקול כשאנו כותבים אנציקלופדיה? הרי מדובר בגרסה הנכונה מול גרסה הלא נכונה. HansCastorp 18:50, 6 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
אין ספק שיש לבחור בגרסה הנכונה. גילגמש שיחה 22:53, 6 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
מי קובע מה נכון? גם החלטות של האקדמיה ללשון יכולות להדחות על ידי הציבור.--Act 23:44, 6 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
אמר כבר פלוני בן אלמוני: "הציבור _____ ולכן הציבור ______ " (השלימו את החסר:). HansCastorp 02:29, 7 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

ראשית כל, אני מביע מחאה על כך ששוב יוצרים את המשוואה המטעה והמוטעית, "גזר דין האקדמיה = נכון". האקדמיה הם ועדה ממשלתית שמישהו משלם לה לשבת ולנסח חוקים ותיאוריות שונות, והם מגיעים למסקנות בדרך דומה מאוד לדרך שבה אנו מגיעים להחלטות בוויקיפדיה, תוך התבססות על כל מיני גורמים שהעיקרי ביניהם הוא דרך הכתיבה המקובלת במשלב גבוה, אבל גם לפי כל מיני עקרונות היסטוריים שלא תמיד תקפים כיום. כל החלטותיה של האקדמיה הן המלצות בלבד, והן מחייבות רק מוסדות ממשלתיים. ולענייננו: גם על פי חוקי האקדמיה, למיטב ידיעתי, כותבים די ולא דיי, וכנ"ל לגבי "מדי" ו"למדי" שנגזרו מ"די". אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 03:45, 7 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

נגד, ולא בגלל האקדמיה. עם י' כפולה אפשר להבדיל בין "מדי" (מִדֵּי – middey) לבין "מדיי" (מִדַּי – midday). ולדעתי זה לא מכוער. ממתי בכלל "זה מכוער" מהווה פה טיעון?! בברכה, דניאלשיחה 13:13, 20 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

כלי טייס -> כלי טיס

[עריכת קוד מקור]

תומר 19:15, 4 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 00:11, 29 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

רישמי -> רשמי

[עריכת קוד מקור]
באמת מוזר. אולי הייתה בעיה עם זה? אבצע במילה בודדת. ‏Yonidebest Ω Talk 00:13, 29 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

החייה -> החיה

[עריכת קוד מקור]

תומר 16:07, 5 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

רק כדי להיות בטוח, זה נכון לכל המובנים של "החייה"? ‏Yonidebest Ω Talk 00:19, 29 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

כן, זה נכון למובנים של "עורר לחיים", "אשר חיה (לא מתה)" ו"בעל החיים". בברכה, תומר 00:37, 29 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

תודה, יבוצע. ‏Yonidebest Ω Talk 17:00, 29 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]