שיחת משתמש:אלדד/ארכיון63
הוספת נושאיש לי שאלה בנושא לשון
[עריכת קוד מקור]בס"ד היי אלדד, אני חובבת השפה העברית והלשון העברית, (חבריי קוראים לי "מלכת העברית"). האם כותבים ימחק או ימחוק? ובלשון נקבה:תמחוק/תמחק? מה יותר נכון? לי מצלצלות יותר טוב המילים ימחק/תמחק. תודה לך. ליאת • שיחה • (מישהי שאיכפת לה) 20:29, 2 בספטמבר 2010 (IDT)
- ערב טוב, ליאת. מה שלומך? ברוך בואך בצל קורת דף השיחה שלי :)
- אמחק, היא תמחק וכו'. אבל שם הפועל הוא "למחוק". אלדד • שיחה 20:31, 2 בספטמבר 2010 (IDT)
- בס"ד תודה לך, חנה טענה ששתי הצורות תקינות, אבל זה לא נשמע לי הגיוני. הטענה של חנה הייתה שבמקרא כתוב:"ימחוק", זה נכון? אני בסדר, שמחה להיות פה ולגלות עוד חובב עברית. אפשר יהיה להיעזר בך ב-2011? אני מתכננת נסיעה להולנד, וארצה ממך עזרה באנגלית. ליאת • שיחה • (מישהי שאיכפת לה) 20:35, 2 בספטמבר 2010 (IDT)
- באנגלית תוכלי להיעזר בחברים רבים כאן (אם אוכל גם אני, אני מעריך שאשמח לעזור). אני לא פעם די עסוק מחוץ לוויקיפדיה, אבל בימים האחרונים אני משתדל להיכנס לעתים תכופות יותר, כדי לבדוק ערכים, להכניס תיקונים קטנים וכו'.
- באשר לפועל שהזכרת, מעניין שאכן, כמו שאמרה חנה, שתי הצורות נכונות (במקורות אכן נהוג הפועל "ימחוק"). ראי את האמור בעניין באתר השפה העברית. אלדד • שיחה 21:46, 2 בספטמבר 2010 (IDT)
- בס"ד אני יודעת, חנה הפנתה אותי לשם, אבל הרגישות שלי לעברית שיחקה תפקיד, ואמרתי שאני חייבת לברר את הדברים עד הסוף. ליאת • שיחה • (מישהי שאיכפת לה) 23:07, 2 בספטמבר 2010 (IDT)
- בס"ד תודה לך, חנה טענה ששתי הצורות תקינות, אבל זה לא נשמע לי הגיוני. הטענה של חנה הייתה שבמקרא כתוב:"ימחוק", זה נכון? אני בסדר, שמחה להיות פה ולגלות עוד חובב עברית. אפשר יהיה להיעזר בך ב-2011? אני מתכננת נסיעה להולנד, וארצה ממך עזרה באנגלית. ליאת • שיחה • (מישהי שאיכפת לה) 20:35, 2 בספטמבר 2010 (IDT)
הי, גם לי יש שאלה, בייעוץ לשוני (לטינית), תוכל לענות? Rex - שיחה 00:59, 14 בספטמבר 2010 (IST)
- אהלן, אשתדל לטפל בזה היום. אלדד • שיחה 16:10, 14 בספטמבר 2010 (IST)
היי אלדד
[עריכת קוד מקור]אהלן, לפי המדיניות אין לפתוח דפי הפניה של צורה מרובה (כפי שאין את דף ההפניה עצים). תקן אותי אם אני טועה.. Rhone · שיחה · מיזם אוניות 00:49, 3 בספטמבר 2010 (IDT)
- אתה צודק, כשמדובר על מילה בודדת. הביטוי הנ"ל שגור ונפוץ - הסברתי בדף השיחה של ההפניה עוד לפני שהעלית את השאלה בדף השיחה שלי (כי הנחתי שתרצה להבין מדוע השארתי את ההפניה). כללים אכן קיימים, ולעתים יש גם חריגים מהם (הכול נתון לשיקולנו, על פי השכל הישר). אלדד • שיחה 00:52, 3 בספטמבר 2010 (IDT)
- Alright then Rhone · שיחה · מיזם אוניות 00:52, 3 בספטמבר 2010 (IDT)
Anastasia Maxarti Ximenes.
[עריכת קוד מקור]שלום, אלדד. סליחה על הפנייה כשאתה בחופשת ויקי, אבל אולי בכל זאת: מה התעתיק הנכון של השם בכותרת? אני תיעתקתי "אנסטסיה מאחארטי חימנס", בא אלמוני שהכניס כמה תיקונים נכונים ונחוצים, ותיקן ל"אנסטנסיה מאשארטי חימנס" ועכשיו בא איוון ותיקן חזרה לצורה המקורית. מדובר באשתו הספרדיה של דומניקו סקרלטי. מה דעתך? תודה, חג שמח ושנה טובה,שלומית קדם - שיחה 17:24, 4 בספטמבר 2010 (IDT)
- בספרדית עתיקה, /X/ מבוטאת [ʃ], וזה היה כך עד המאה ה-16 (כידוע, ההגייה ההמקורית של השם הספרדי של מקסיקו היא "משיקו"). כך שזה לא בלתי הגיוני; ישנם לא מעט טופונימים ששמרו על ההגייה המקורית, ובהחלט ייתכן שישנם גם שמות פרטיים כאלה. אביעדוס • כ"ה באלול ה'תש"ע, 17:40, 4 בספטמבר 2010 (IDT)
- אם כך, האם השם צריך להיות "אנסטסיה מאשארטי שימנס", או "אנסטסיה מאחארטי חימנס", או שיש הבדל בין X בתחילת מילה או באמצעה, או לפני I או A? בכל מקרה, מדובר במאה ה-18, כך שלעניות דעתי, עדיף לבחור בצורה המודרנית יותר, מאחארטי וחימנס. מה אתה אומר? שלומית קדם - שיחה 18:59, 4 בספטמבר 2010 (IDT)
- למיטב ידיעתי לא אמור להיות הבדל (בהגייה דאז), וסביר להניח שXimenes היה במקור "שימנס"; אבל לכי תדעי מתי (והיכן) עבר כל אחת מהשמות טרנספורמציה, ומי מהם (והיכן) שמר על ההגייה הקודמת. אז כן, באין מקור מהימן, הייתי הולך על ברירת המחדל – ההגייה המודרנית. אביעדוס • כ"ו באלול ה'תש"ע, 20:34, 4 בספטמבר 2010 (IDT)
- כפי שכתב אביעד, אני מכיר את ה-x בתור ש' - בהגייה העתיקה. אני לא בטוח מה הכתיב העדיף, אבל גם אני, כאביעד, הייתי הולך במקרה הזה על פי ברירת המחדל, ההגייה המודרנית. אשתדל לנסות לברר מהו התעתיק המומלץ לשמה, אבל זה ייקח קצת זמן. אלדד • שיחה 21:02, 4 בספטמבר 2010 (IDT)
- למיטב ידיעתי לא אמור להיות הבדל (בהגייה דאז), וסביר להניח שXimenes היה במקור "שימנס"; אבל לכי תדעי מתי (והיכן) עבר כל אחת מהשמות טרנספורמציה, ומי מהם (והיכן) שמר על ההגייה הקודמת. אז כן, באין מקור מהימן, הייתי הולך על ברירת המחדל – ההגייה המודרנית. אביעדוס • כ"ו באלול ה'תש"ע, 20:34, 4 בספטמבר 2010 (IDT)
- אם כך, האם השם צריך להיות "אנסטסיה מאשארטי שימנס", או "אנסטסיה מאחארטי חימנס", או שיש הבדל בין X בתחילת מילה או באמצעה, או לפני I או A? בכל מקרה, מדובר במאה ה-18, כך שלעניות דעתי, עדיף לבחור בצורה המודרנית יותר, מאחארטי וחימנס. מה אתה אומר? שלומית קדם - שיחה 18:59, 4 בספטמבר 2010 (IDT)
שערוריה... יואב ר. (Yoavr763W) - שיחה 20:00, 4 בספטמבר 2010 (IDT)
- אכן, שערורייה. אלדד • שיחה 20:59, 4 בספטמבר 2010 (IDT)
אלדד. נפתח היום ערך חדש כסא אליהו. לאחר מכן נכנס כותבו ושינה בתוך הערך ל"כיסא". אני רגילה לכסא, אבל בויקיפדיה גם כותבים מאוד במקום מאד וכו'. האם צריך להיות כסא או כיסא? Hanay • שיחה 23:52, 6 בספטמבר 2010 (IDT)
- "כיסא" - על פי הכתיב המלא הנהוג אצלנו. העברתי לכתיב הנ"ל - וכבר נוצרה הפניה מ"כסא אליהו". (יש צורך בהמשך הגהה ועריכה של הערך). אלדד • שיחה 23:57, 6 בספטמבר 2010 (IDT)
אלדד
[עריכת קוד מקור]מה שלומך? מקווה שהכל טוב... אני נורא אשמח לקבל הרשאות מנטר, אם יצא לך לעבור שם. לילה טוב :) Poxsi - שיחה 23:59, 6 בספטמבר 2010 (IDT)
- צירפתי אותך לקבוצת המנטרים. שלומי מצוין, מקווה גם ששלומך! לילה טוב! :) אלדד • שיחה 00:25, 7 בספטמבר 2010 (IDT)
קצת באיחור, אבל רק עכשיו שמתי לב: תודה רבה על ההגהה. אנדר-ויק • 07:36, 8 בספטמבר 2010 (IDT)
- חן חן, יקירי, ושתהיה לך שנה נפלאה! אלדד • שיחה 11:06, 8 בספטמבר 2010 (IDT)
שיפון
[עריכת קוד מקור]היי,
תראה את השינוי הזה: [1] - הוסיפו דגש באות פ'. גילגמש • שיחה 11:28, 8 בספטמבר 2010 (IDT)
- כן, זה נכון, כך המילה נהגית/נכתבת בעברית. אלדד • שיחה 11:38, 8 בספטמבר 2010 (IDT)
תודה
[עריכת קוד מקור]רבה אלדד, גמר חתימה טובה. אליסף · TRUE BLOOD · שיחה 13:44, 18 בספטמבר 2010 (IST)
- בשמחה :) גמר חתימה טובה! אלדד • שיחה 13:44, 18 בספטמבר 2010 (IST)
- תוכל גם להסתיר את העריכה הזו? אליסף · TRUE BLOOD · שיחה 13:54, 18 בספטמבר 2010 (IST)
- טופל. אלדד • שיחה 13:57, 18 בספטמבר 2010 (IST)
- תודה רבה. אליסף · TRUE BLOOD · שיחה 13:58, 18 בספטמבר 2010 (IST)
- שנה טובה. פסמטרי אומנייה דף שיחה. פרבילנה שטו טי פנימייש? O * שיחה 15:05, 18 בספטמבר 2010 (IST)
- שנה טובה! ק סוז'לניו, נייה פוניאל שטו נפיסנה או טבייה נה דף שיחה. אלדד • שיחה 15:57, 18 בספטמבר 2010 (IST)
- שנה טובה. פסמטרי אומנייה דף שיחה. פרבילנה שטו טי פנימייש? O * שיחה 15:05, 18 בספטמבר 2010 (IST)
- תודה רבה. אליסף · TRUE BLOOD · שיחה 13:58, 18 בספטמבר 2010 (IST)
- טופל. אלדד • שיחה 13:57, 18 בספטמבר 2010 (IST)
- תוכל גם להסתיר את העריכה הזו? אליסף · TRUE BLOOD · שיחה 13:54, 18 בספטמבר 2010 (IST)
מתוך סקרנות, אם כותבים "קור" ב-ק', למה כותבים "כפור" ב-כ'? אליסף · TRUE BLOOD · שיחה 16:06, 18 בספטמבר 2010 (IST)
- גם הרי אומרים "קפא" ב-ק'. אליסף · TRUE BLOOD · שיחה 16:13, 18 בספטמבר 2010 (IST)
- לא חשבתי שמדובר באותה מילה, או באותו מקור אטימולוגי. אני צריך לבדוק במילון האטימולוגי הגדול שלי, מה מקור "קפא", "קיפאון" - ולעומת זאת מה המקור האטימולוגי שלי "כפור". אשתדל לבדוק מאוחר יותר, ואם תהיה לי תשובה - אכתוב אותה בערב בדף השיחה שלי. אלדד • שיחה 17:32, 18 בספטמבר 2010 (IST)
- במילון האטימולוגי של קליין כתוב ש"קפא" קרוב לארמית, "קְפא", ו"כפור" קרוב לארמית, "כפורָא". אלדד • שיחה 15:15, 19 בספטמבר 2010 (IST)
- האם נראה לכם, שיש קשר בין "כופר" (בראשית ה:י"ד) במובן של כיסוי, ציפוי, לבין "כפור", המכסה או מצפה את האדמה בשכבה דקה?שלומית קדם - שיחה 14:12, 3 בנובמבר 2010 (IST)
- אני לא יודע לגבי הקשר באמת, אבל זה נשמע לי מאוד מאוד הגיוני! אלדד • שיחה 14:45, 3 בנובמבר 2010 (IST)
- האם נראה לכם, שיש קשר בין "כופר" (בראשית ה:י"ד) במובן של כיסוי, ציפוי, לבין "כפור", המכסה או מצפה את האדמה בשכבה דקה?שלומית קדם - שיחה 14:12, 3 בנובמבר 2010 (IST)
- במילון האטימולוגי של קליין כתוב ש"קפא" קרוב לארמית, "קְפא", ו"כפור" קרוב לארמית, "כפורָא". אלדד • שיחה 15:15, 19 בספטמבר 2010 (IST)
- לא חשבתי שמדובר באותה מילה, או באותו מקור אטימולוגי. אני צריך לבדוק במילון האטימולוגי הגדול שלי, מה מקור "קפא", "קיפאון" - ולעומת זאת מה המקור האטימולוגי שלי "כפור". אשתדל לבדוק מאוחר יותר, ואם תהיה לי תשובה - אכתוב אותה בערב בדף השיחה שלי. אלדד • שיחה 17:32, 18 בספטמבר 2010 (IST)
תעתיק סנסקריט-עברית
[עריכת קוד מקור]שלום רב לכולם. ברצוני להציע כללים לתעתיק מסנסקריט עבור הויקיפדיה העברית.
ישנו ברשת בכלל ובויקיפדיה בפרט בלבול רב לגבי שמות ערכים סנסקריטיים בעברית, וכך נמצא דוונגרי, דוונאגרי ודבנגרי, בהגודגיטא, בהגוד-גיתא ובהגאוואד גיטה, וודות ו-ודות, שרותי ו-שרוטי, והרשימה עוד ארוכה . . .
ישנם ערכים רבים בקטגוריה "הינדואיזם" שניתן לתרום להם, אך לפני כן אני מאמין שמן ההכרח הוא לבסס תעתיק רשמי בויקיפדיה העברית למונחים סנסקריטיים, ולצור הפניות לשגיאות הנפוצות. ללא תעתיק זה נוצר בלאגן לשוני שלא משרת לא את הערך ולא את הקורא.
שם המשתמש שלי הוא אגני. אני בעל תואר בתחום הפילוסופיה ההודית, ובשנתיים האחרונות התגוררתי בהודו ולמדתי מבוא לדקדוק סנסקריטי ולתרבות ההודית הקלאסית.
אני מתרגם ועורך לשוני בהוצאת ספרים של ספרות סנסקריטית המתרגמת ליותר מ-60 שפות. במשך 30 השנים האחרונות היא משתמשת בתעתיק סנסקריט-עברית מנוקד שמשקף את המוסכמות האקדמיות לכתב הדֵוַנָאגַרִי (devanAgarI). המאפיין העיקרי של התעתיק הוא ההקבלה בין התנועות הארוכות והקצרות בסנסקריט לתנועות הגדולות והקטנות בניקוד העברי, כפי שמציגה המילה דֵוַנָאגַרִי. אגני - שיחה 23:32, 21 בספטמבר 2010 (IST)
- שלום אגני,
- היינו בקשר גם מחוץ לוויקיפדיה, ואני שמח על תרומתך כאן. אשמח אם תוכל ליצור דף הנחיות לתעתיק הרלוונטי לכתב הדוונאגרי. אין לנו עדיין דף כזה, ותרומתך תהיה חשובה ביותר. אני מקווה שגם Tomn יוכל לסייע, וגם אני אתרום כמידת יכולתי. אלדד • שיחה 00:40, 22 בספטמבר 2010 (IST)
- דרך אגב, בעניין הצעתך להקבלה בין התנועות הארוכות והקצרות לאלה הגדולות והקטנות בניקוד העברי - אני משתדל לבטא כמה שיותר באותיות, ופחות בניקוד. כלומר, אם אל"פים, יו"דים, ו"וים וכו' יוכלו לעשות את ההבדל בתעתיק - מה טוב. אני לא בטוח עד כמה ניקוד שם הערך בקמץ, בפתח וכו' ייתן משהו לקורא הפוטנציאלי. ועם זאת, אני לא מזלזל בניקוד הזה, אני רק משתדל למעט בניקוד, ובעיקר לתת את התנועות הבסיסיות, כמו תנועות a, i, e וכו'. אלדד • שיחה 00:44, 22 בספטמבר 2010 (IST)
- הו, איפה היית עד עכשיו? (סתם, אני יודע: בהודו.) יופי, יוזמה מבורכת. ראה, מקובל כאן שדף הנחיות הוא הבסיס לתעתיק ה"רשמי" שנוהגת ויקיפדיה, אז באמת כדאי כנראה להתחיל בזה.
- אני זוכר שקראתי לפני כמה שנים אצל אסף פדרמן הצעה (שהוא שיפץ) לכללי תעתיק מאת יוסי לוס וקרן ארבל. אפשר לראות אם הכללים שניתנו שם (או חלקם) מתאימים לנו.
- אלדד, אפשרי ועדיף להשתמש באמות קריאה במקום ניקוד במקום שאפשר, אבל אני חושב שזה יתחיל וייגמר באל"פין; אני ממש לא בעד לקצץ את אמות הקריאה בתנועות הקצרות האחרות (כמו בתעתיק מערבית לעתים). אביעדוס • י"ד בתשרי ה'תשע"א, 01:50, 22 בספטמבר 2010 (IST)
- שלום אביעדוס. אסתכל גם באתר של פדרמן, תודה.
- לגבי דף ההנחיות: ניסיתי להוסיף כאן את ההצעה לתעתיק, אך נתקלתי בתופעה מוזרה עם ה-wikitable: גבולות חלק מהתאים נעלמו באופן שרירותי, ולא הצלחתי להחזיר אותם. תופעה ידועה?
- לגבי הניקוד: סנסקריט היא פונטית במלואה, ולכן אין סיבה להחיל עליה, למשל, את המלצות האקדמיה לתעתיק (כלומר, לכתוב מה ששומעים) -- נראה שהמלצות אלו יותר רלוונטיות לשפות לועזיות שאינן פונטיות במלואן. כמו כן, אין דרך להבחין בין a ל-e בכתב עברי ללא ניקוד. ההצעה שלי היא לכתוב את שם הערך בלי ניקוד ולנקד בתוך הערך עצמו. אגב, אין W ב-דונאגרי, ולכן הכיתוב עם שני ו' מטעה. ההצעה שלי היא לנסות לשמר במידת האפשר את הפונטיות המדויקת של השפה. אגני - שיחה 02:38, 22 בספטמבר 2010 (IST)
- נסה אולי לשאול בויקיפדיה:דלפק ייעוץ, המקום לשאלות טכניות (הייתי עוזר, אבל אין לי מוגש מה יכולה להיות הבעיה...).
- ובכן, שם הערך ייכתב בכל מקרה בלי ניקוד, כיוון שנכון להיום, זה הכלל כאן (ויש לו חסרונות, אבל לעת עתה זה הכלל).
- אולי אין w, אבל וי"ו בודדת מסמנת כידוע גם תנועות u ו-o; וכאשר היא מסמנת עיצור (v) באמצע מילה היא נכפלת, ולכן 'דוונאגרי'. אביעדוס • י"ד בתשרי ה'תשע"א, 02:48, 22 בספטמבר 2010 (IST)
- אך זהו כלל מתוך הכללים החדשים של האקדמיה ללשון העברית לתעתיק מלועזית. הסעיף הראשון במבוא לכללים אלו אומר: "כללי התעתיק שלהלן מכוונים לשמות של אנשים, של מקומות, של מוסדות וכיו"ב מלשונות זרות שאינן שמיות, ואינם חלים בהכרח על מילים לועזיות". כפי שצוין לעיל, סנסקריט היא פונטית במלואה, ונראה שהמלצות אלו יותר רלוונטיות לשפות לועזיות שאינן פונטיות במלואן. בנוסף, הכלל חל על כתיב לא מנוקד, והצעתי היא כן לנקד, כדי לשמור על קירבה מירבית לפונטיות המקורית.
- לעניות דעתי, תעתיק של שפה פונטית צריך לאפשר מעבר רציף (משמע שמכתב א' ניתן להסיק כיצד המילה נכתבה בכתב ב', ולהפך). ניתן להפוך את devanAgarI ל"דוונאגרי", אך לא ניתן להסיק מ"דוונאגרי" כיצד נכתבה המילה בכתב אותו היא מציינת. אגני - שיחה 06:17, 22 בספטמבר 2010 (IST)
- הסתכלתי באתר של אסף פדרמן -- דוגמה מעולה לדיון שלנו. הוא מתייחס לסנסקריט ופּאלי (ולא ממש לטיבטית, החוברת למשפחת שפות נפרדת). סנסקריט היא פונטית במלואה, בעוד שפּאלי היא שפה הודו-אירנית אמצעית (פרקריט), נגזרת סנסקריט שאיננה פונטית במלואה. ההתלבטות שלו האם לכתוב "ראיה נכונה" בתור "ויפאסנה? ויפאסאנה? ויפסנה? או אולי בכלל וִפַּסַּנַא?" איננה רלוונטית לסנסקריט, בה המילה המקורית היא (vipazyana (vipashyana, ויפַּשְׂיַנַה במין סתמי או ויפַּשְׂיַנָא במין נקבה.
- מילים רבות בפרקריט עוברות "כיווץ" של תנועות ועיצורים, וכך אסף מציג את ההתלבטות באופן הכתיבה של קאמה (תשוקה) וקַמַּה (פעולה), בעוד שבסנסקריט התלבטות זו אינה קיימת (שכן המילה המקורית ל"פעולה" היא, כידוע, קַרְמַה). לסיכום, אני מציע לא להחיל כללים של שפות שאינן פונטיות במלואן על שפות שהנן כאלו. בעוד שבמקרה הראשון היצמדות לכללי העברית תקל על הקורא, במקרה השני היא תחטא לדיוק של השפה המדוברת. אגני - שיחה 07:07, 22 בספטמבר 2010 (IST)
- כתבתי לפני התנגשות עריכה: אגני, בעניין ה-ו', הכללים ברורים (הן בתעתיק משפות לועזיות והן בכתיב של מילים עבריות): ו' עיצורית בכתיב חסר הניקוד נכתבת יחידה רק בראש מילה. בתוך מילה (כלומר, מרגע שהיא האות השנייה במילה) היא נכפלת. דוגמה: "ורד", אבל "הוורד". נכון שכאשר מדובר במילה לועזית, כאשר מופיעה ו' כפולה בתוכה אי אפשר לדעת אם מדובר ב-v או ב-w, אבל זוהי אחת ממגבלות הכתיב העברי. לכן, על פי כללינו, לא נכתוב "דונאגרי" אלא רק "דוונאגרי" (כי "דונאגרי" ייקרא באחת משתי צורות: Donagari או Dunagari). אלדד • שיחה 07:12, 22 בספטמבר 2010 (IST)
- דרך אגב, בעניין הצעתך להקבלה בין התנועות הארוכות והקצרות לאלה הגדולות והקטנות בניקוד העברי - אני משתדל לבטא כמה שיותר באותיות, ופחות בניקוד. כלומר, אם אל"פים, יו"דים, ו"וים וכו' יוכלו לעשות את ההבדל בתעתיק - מה טוב. אני לא בטוח עד כמה ניקוד שם הערך בקמץ, בפתח וכו' ייתן משהו לקורא הפוטנציאלי. ועם זאת, אני לא מזלזל בניקוד הזה, אני רק משתדל למעט בניקוד, ובעיקר לתת את התנועות הבסיסיות, כמו תנועות a, i, e וכו'. אלדד • שיחה 00:44, 22 בספטמבר 2010 (IST)
- אגני, העתקתי את הדיון לעיל לדף השיחה: "שיחה:דוונאגרי". אנא המשך את הדיון שם. אלדד • שיחה 07:22, 22 בספטמבר 2010 (IST)
- באמת כדאי להעתיק לדף שיחה ציבורי, אבל היות שאין זה דיון בנוגע לדוונאגרי, אלא בנוגע לאופן שבו נתעתק בוויקיפדיה העברית, מקומו במרחב שיחת ויקיפדיה (כמו שיחת ויקיפדיה:כללים לתעתיק מסינית) ולא בשיחה:דוונאגרי. אביעדוס • י"ד בתשרי ה'תשע"א, 08:06, 22 בספטמבר 2010 (IST)
- צודק, וזו גם הייתה כוונתי. אבל כדאי להבהיר שהמרחב שהזכרת לא קיים כרגע, ולכן ביצעתי העתקה זמנית, עד שייווצר מרחב השיחה שהזכרת. אם נראה לך שעדיף להעביר מ"דוונאגרי" למרחב כללי המתאים יותר כרגע, אתה מוזמן להעביר. הדיון לעיל עוסק בכללי תעתיק לדוונאגרי, כפי שהבנתי, ולא בכללי כתיב כלליים, לכן העברתי, נכון להבוקר, דווקא לדף השיחה הנ"ל (עד שיהיה קיים דף השיחה המתאים יותר). אלדד • שיחה 08:09, 22 בספטמבר 2010 (IST)
- בהחלט כדאי. אעביר לשיחת ויקיפדיה:כללים לתעתיק מדוונאגרי, כהכנה לדף שיקום. אביעדוס • י"ד בתשרי ה'תשע"א, 08:29, 22 בספטמבר 2010 (IST)
- הנחתי שלא כדאי שאצור את דף השיחה (על ידי ההעברה) לפני שנוצר דף הנחיות התעתיק עצמו, אבל בדיעבד נראה שזה היה הפתרון העדיף. חג שמח! אלדד • שיחה 13:18, 22 בספטמבר 2010 (IST)
- למה, זו בהחלט לא הפעם הראשונה שזה נעשה.. ויש בזה היגיון. תודה, חג שמח! (: אביעדוס • י"ד בתשרי ה'תשע"א, 17:38, 22 בספטמבר 2010 (IST)
- הנחתי שלא כדאי שאצור את דף השיחה (על ידי ההעברה) לפני שנוצר דף הנחיות התעתיק עצמו, אבל בדיעבד נראה שזה היה הפתרון העדיף. חג שמח! אלדד • שיחה 13:18, 22 בספטמבר 2010 (IST)
- בהחלט כדאי. אעביר לשיחת ויקיפדיה:כללים לתעתיק מדוונאגרי, כהכנה לדף שיקום. אביעדוס • י"ד בתשרי ה'תשע"א, 08:29, 22 בספטמבר 2010 (IST)
- צודק, וזו גם הייתה כוונתי. אבל כדאי להבהיר שהמרחב שהזכרת לא קיים כרגע, ולכן ביצעתי העתקה זמנית, עד שייווצר מרחב השיחה שהזכרת. אם נראה לך שעדיף להעביר מ"דוונאגרי" למרחב כללי המתאים יותר כרגע, אתה מוזמן להעביר. הדיון לעיל עוסק בכללי תעתיק לדוונאגרי, כפי שהבנתי, ולא בכללי כתיב כלליים, לכן העברתי, נכון להבוקר, דווקא לדף השיחה הנ"ל (עד שיהיה קיים דף השיחה המתאים יותר). אלדד • שיחה 08:09, 22 בספטמבר 2010 (IST)
- באמת כדאי להעתיק לדף שיחה ציבורי, אבל היות שאין זה דיון בנוגע לדוונאגרי, אלא בנוגע לאופן שבו נתעתק בוויקיפדיה העברית, מקומו במרחב שיחת ויקיפדיה (כמו שיחת ויקיפדיה:כללים לתעתיק מסינית) ולא בשיחה:דוונאגרי. אביעדוס • י"ד בתשרי ה'תשע"א, 08:06, 22 בספטמבר 2010 (IST)
חג שמח!
[עריכת קוד מקור]שיהיה לך חג סוכות שמח. Wall · Rhone 08:11, 22 בספטמבר 2010 (IST)
- חג שמח גם לך, רון! אלדד • שיחה 08:13, 22 בספטמבר 2010 (IST)
שלום אלדד,
שאלה לי אליך. האין הכפלת היו"דים במילה "הקריביים" נובעת מסמיכות בלבד? כלומר למעשה חייב להופיע שם עצם ברבים לפני התואר, קרי "האיים הקריביים"? כאשר התואר מנותק משם העצם לא אמורה להיות מוכפלת היו"ד?
תודה, אורי • שיחה • Go Jimbo Go! 17:44, 22 בספטמבר 2010 (IST)
- חג שמח, אורי,
- מדובר במילה "קריבי" ביחיד, ובצורת הרבים מוסיפים "ים", וכך מתקבלת הצורה "הקריביים". לא מדובר על סמיכות. האם שאלתך היא כזאת: במקרה ששם העצם "האיים" לא מופיע לפני שם התואר ברבים, האם צריך לכתוב "הקריבים"? גם במקרה כזה נכתוב "קריביים", כי ביו"ד אחת ברבים נכתוב רק שם תואר של אנשים (עיתונאים צרפתים - עדיף; לא "צרפתיים"), מנהיגים רוסים (ולא "רוסיים") וכו'. אלדד • שיחה 23:38, 22 בספטמבר 2010 (IST)
- תודה על התשובה ועל ההסבר לגבי יצירת צורת הרבים והכפלת היו"ד. אבל אני מקשה. נשים רגע בצד את "קריבי" כשם עצם לבן לעם ה-Caribe שכבר איננו קיים ואשר לא עליו מדבר הערך. מה זו המילה "קריבי" המובאת כאן ברבים? זה שם עצם? מה משמעותו? להבנתי זהו תואר: הים הקריבי, האייים הקריביים, מוזיקה קריבית וכדומה. גם היידוע בראת התיבה הצורת הרבים בשם ערך זה מחזר זאת. לכן כתבתי "סמיכות" ואולי דגיתי דיקדוקית והייתי צריך לכתוב "תואר" (את הבגרות בלשון, בה דווקא קיבלתי 100, עשיתי לפני עשרים שנה...תשאל אותי על M dash לעומת N dash במקום). אני קורא את כותרת הערך ולא מבים על מה הוא מדבר. זה נראה לי כאילו חסרה מילה - מה קריבי שם? לשונית אני טועה? אורי • שיחה • Go Jimbo Go! 15:37, 23 בספטמבר 2010 (IST)
- אגב, בספרדית el caribe הוא שם עצם המציין אזור גיאוגרפי. באנגלית, לעומת זאת (ושוב, נשים את הפרשנות של "בני אותו איזור גיאוגרפי" בצד) Caribbean הוא תואר, לא שם עצם. האין זה גם המצב בעברית? אורי • שיחה • Go Jimbo Go! 15:41, 23 בספטמבר 2010 (IST)
- שוב סליחה על הכתיבה בחלקים. זה מזכיר לי טענות שהעלתי בעבר נגד קיומ ושל ערך שנקרא "פאה-קולומביאני" או "טרום-קולומביאני" (אינני זוכר בדיוק והערך נמחק, ואינני מוצא את דף השיחה). טענתי שאין דבר כזה. מדובר על תואר: יש תרבות פרה-קולומביאנית, או ארכיטקטורה פרה-קולומביאנית או תקופה פרה-קולומביאנית, אבל לתואר עצמו אין משמעות בפני עצמה, כשם עצם. זה נראה לי המקרה גם כאן, מבחינה לשונית. שם הערך צריך להיות "האגן הקריבי" או "הים הקריבי" או "המדינות הקריביות" או "האיזור הקריבי" או משהו כזה, לא "הקריביים". אורי • שיחה • Go Jimbo Go! 15:47, 23 בספטמבר 2010 (IST)
- עכשיו הבנתי את כוונתך. השם הנוכחי, כפי שהוא, עוסק בעיקר באיים הקריביים. וזה גם מוסבר בערך עצמו. אני חושב שבעברית, כשאתה אומר "אני נוסע לקריביים" - כוונתך שאתה טס לאיים הקריביים. האם זו שגיאה לכתוב "הקריביים" במקום "האיים הקריביים"? אני לא בטוח. אין לי בעיה אם השם יועבר ל"האיים הקריביים"; מצד שני, אני חושב שהשם הזה השתרש מאוד בעברית, כך שאין מניעה להשאיר אותו גם בצורה הנוכחית. אלדד • שיחה 19:40, 23 בספטמבר 2010 (IST)
- תודה על התשובה. אישית אני לא משתכנה ממש. זה נשמע לי כמו עלון של סוכנות נסיעות ולא אנציקלופדיה. שיהיה. אורי • שיחה • Go Jimbo Go! 20:14, 23 בספטמבר 2010 (IST)
- עכשיו הבנתי את כוונתך. השם הנוכחי, כפי שהוא, עוסק בעיקר באיים הקריביים. וזה גם מוסבר בערך עצמו. אני חושב שבעברית, כשאתה אומר "אני נוסע לקריביים" - כוונתך שאתה טס לאיים הקריביים. האם זו שגיאה לכתוב "הקריביים" במקום "האיים הקריביים"? אני לא בטוח. אין לי בעיה אם השם יועבר ל"האיים הקריביים"; מצד שני, אני חושב שהשם הזה השתרש מאוד בעברית, כך שאין מניעה להשאיר אותו גם בצורה הנוכחית. אלדד • שיחה 19:40, 23 בספטמבר 2010 (IST)
- שוב סליחה על הכתיבה בחלקים. זה מזכיר לי טענות שהעלתי בעבר נגד קיומ ושל ערך שנקרא "פאה-קולומביאני" או "טרום-קולומביאני" (אינני זוכר בדיוק והערך נמחק, ואינני מוצא את דף השיחה). טענתי שאין דבר כזה. מדובר על תואר: יש תרבות פרה-קולומביאנית, או ארכיטקטורה פרה-קולומביאנית או תקופה פרה-קולומביאנית, אבל לתואר עצמו אין משמעות בפני עצמה, כשם עצם. זה נראה לי המקרה גם כאן, מבחינה לשונית. שם הערך צריך להיות "האגן הקריבי" או "הים הקריבי" או "המדינות הקריביות" או "האיזור הקריבי" או משהו כזה, לא "הקריביים". אורי • שיחה • Go Jimbo Go! 15:47, 23 בספטמבר 2010 (IST)
- אגב, בספרדית el caribe הוא שם עצם המציין אזור גיאוגרפי. באנגלית, לעומת זאת (ושוב, נשים את הפרשנות של "בני אותו איזור גיאוגרפי" בצד) Caribbean הוא תואר, לא שם עצם. האין זה גם המצב בעברית? אורי • שיחה • Go Jimbo Go! 15:41, 23 בספטמבר 2010 (IST)
- תודה על התשובה ועל ההסבר לגבי יצירת צורת הרבים והכפלת היו"ד. אבל אני מקשה. נשים רגע בצד את "קריבי" כשם עצם לבן לעם ה-Caribe שכבר איננו קיים ואשר לא עליו מדבר הערך. מה זו המילה "קריבי" המובאת כאן ברבים? זה שם עצם? מה משמעותו? להבנתי זהו תואר: הים הקריבי, האייים הקריביים, מוזיקה קריבית וכדומה. גם היידוע בראת התיבה הצורת הרבים בשם ערך זה מחזר זאת. לכן כתבתי "סמיכות" ואולי דגיתי דיקדוקית והייתי צריך לכתוב "תואר" (את הבגרות בלשון, בה דווקא קיבלתי 100, עשיתי לפני עשרים שנה...תשאל אותי על M dash לעומת N dash במקום). אני קורא את כותרת הערך ולא מבים על מה הוא מדבר. זה נראה לי כאילו חסרה מילה - מה קריבי שם? לשונית אני טועה? אורי • שיחה • Go Jimbo Go! 15:37, 23 בספטמבר 2010 (IST)
אלכסנדר ט(א)ר(א)נובסקי
[עריכת קוד מקור]הי אלדד. בעקבות זה, יש לך מה להוסיף כאן? חג שמח, אביעדוס • י"ז בתשרי ה'תשע"א, 11:29, 25 בספטמבר 2010 (IST)
היי אלדד, ראה נא את הערתי בדף השיחה. אליסף · TRUE BLOOD · שיחה 20:50, 25 בספטמבר 2010 (IST)
חיפני?
[עריכת קוד מקור]היי,
ראה שיחה:חיפה#חיפני לפי פרופ' אילן אלדר גילגמש • שיחה 21:04, 28 בספטמבר 2010 (IST)
שיר עם פולני
[עריכת קוד מקור]תוכל אולי לעזור כאן? אם לא, יש מצב לשאול את חברינו בוויקי הפולנית? דוד - שיחה 16:01, 3 באוקטובר 2010 (IST)
- אני בודק עבורך. אלדד • שיחה 19:12, 3 באוקטובר 2010 (IST)
- חיפשתי וחיפשתי, שאלתי פולנים - בארץ ובעולם, בינתיים החיפושים של כולם העלו חרס; אם בכל זאת ימצאו, אחזור לדווח. יאן השוטה הוא Głupi Jaś ("גווּפּי יאש"), אולי זה יעזור לך לאתר עוד חומר עליו (זוהי דמות די פופולרית בפולקלור הפולני). אלדד • שיחה 00:40, 5 באוקטובר 2010 (IST)
כישלון
[עריכת קוד מקור]היי אלדד,
מה שלומך? ראשית, צר לי על כך שנבצר ממך להגיע למפגש שהיה היום, בהזדמנות אחרת, אני מקווה שיצא לך להגיע... שנית, מהי דעתך בנוגע להחלפה של כשלון -> כישלון (בניגוד להצעה של אמיר א. אהרוני בזמנו שכללה גם את כישלונ)? יש לך רעיונות איפה החלפה כזו יכולה להשתיל שגיאות? בברכה, נטע - שיחה 23:24, 8 באוקטובר 2010 (IST)
- היי נטע,
- כן, מצטער שלא יכולתי להגיע, הבנתי שהיה מפגש נחמד! לשאלתך, אין בעיה עם ההחלפה, כלומר, אני לא רואה בעיה מעבר למקרה של "כשלוני [הרצקוביץ]", שכמעט ולא סביר שיהיו מופעים שלו, אם בכלל. במילים אחרות, בכל צורות ההטיה יהיה בסדר גמור להוסיף יו"ד. זה נכון על פי כללי הכתיב של האקדמיה, אבל ברור לי שזה מפריע לחלק מהכותבים - לראות יו"ד לפני שווא בצורת הסמיכות והרבים (באותה מידה, המילה "ניצחונות" מפריעה לחלק מהכותבים, שוב, בגלל היו"ד שמופיעה לפני ה-צ' השוואית). אלדד • שיחה 11:05, 9 באוקטובר 2010 (IST)
- היי אלדד,
- נראה לי שאמור יותר להפריע הערכים בהם מופיע גם "כשלון" וגם "כישלון", לא? בכל מקרה, הצעתי את זה באולם הדיונים של הבוט. אם בכל זאת ימצאו פגם דומה - אעביר את המופעים הרלוונטיים ידנית (אלא אם תהיה התנגדות עקרונית להצעה ולא סיבה קונקרטית). בברכה, נטע - שיחה 12:09, 9 באוקטובר 2010 (IST)
- כאמור, שתי הצורות, הן צורת הנפרד והן צורת הנסמך, אמורות להיכתב בכתיב המלא "כישלון". לא מוסיפים יו"ד רק במקרה של מילים שבצורת הנסמך לא מנוקדות בחיריק, לדוגמה, עיקרון, אבל עֶקרון ההדדיות; חיזיון, אבל: חֶזיון תעתועים, וכו'. הבעיה היא שהכתיב הזה מפריע לחלק מהכותבים, שרגילים, כגרסא דינקותא, שלא יכולה לבוא יו"ד (כלומר, תנועה מלאה) לפני שווא. דרך אגב, בקישור שהבאת ראיתי גם דוגמאות מוזרות, שבהן יש גם כישלון וגם כשלון, אבל דווקא ה"כשלון" שם היה צריך להיות "כישלון". אלדד • שיחה 01:08, 10 באוקטובר 2010 (IST)
הי אלדד, מה שלומך? :) תגיד, מה דעתך לגבי שם הערך הזה? אני לא בטוח שהגרסה הנוכחית מדויקת. אביעדוס • שיחה ד' בחשוון ה'תשע"א, 15:42, 12 באוקטובר 2010 (IST)
- היי, בסדר :) נאבק כרגע בהגדרות של דואר אלקטרוני ומספר רב של כתובות אימייל על המחשב הנייד, ובהעברת כמויות לא קטנות של חומר. סוף סוף הגעתי לזה, אחרי כמה ימים די עמוסים.
- נראה ששם הערך תואם את מה שמקובל אצלנו בעברית (לפחות על פי גוגל), אם כי הוא לא מדויק על פי הרוסית ועל פי האנגלית (הקונגרס הרוסי-יהודי). לכך התכוונת? אלדד • שיחה 23:26, 12 באוקטובר 2010 (IST)
- העיקר שמרוויחים (?) כן, בדיוק. מה אתה אומר? אביעדוס • שיחה ה' בחשוון ה'תשע"א, 23:32, 12 באוקטובר 2010 (IST)
- אולי... תלוי בנקודת ההשקפה... :)
- אפשר להעביר, אבל... עפעס, זה נראה לי די משני - זה די השתרש בנוסח הנוכחי, ואני לא רואה שינוי משמעותי בהעברת תוכן המושג לקורא/לשומע העברי על ידי שינוי שמו. אלדד • שיחה 23:37, 12 באוקטובר 2010 (IST)
- אין לי מושג באיזה שם הארגון באמת מוכר בעברית... עדיף מדייקת, לא? אביעדוס • שיחה ה' בחשוון ה'תשע"א, 23:45, 12 באוקטובר 2010 (IST)
- אני מעדיף מדייקת על פי העברית, או לפחות הרעיון המובע בעברית: מדובר ביהודים-רוסים, לא ברוסים-יהודים. לכן אני מעדיף להשאיר כך. אם תבדוק בגוגל, תמצא כאלף וחמש מאות מופעים, לעומת שלושה בלבד של הקונגרס הרוסי-יהודי. אלדד • שיחה 00:33, 13 באוקטובר 2010 (IST)
- אה, לא, חשבתי על הקונגרס היהודי הרוסי. אביעדוס • שיחה ה' בחשוון ה'תשע"א, 03:00, 13 באוקטובר 2010 (IST)
- אה, מעניין. אני מודה שזה לא הפריע לי. אז מה זה אומר? ש"היהודי-רוסי" שקול ל"היהודי הרוסי"? לא יודע. לי, בכל אופן, זה לא צורם. אלדד • שיחה 13:32, 13 באוקטובר 2010 (IST)
- המ. טוב, נראה. אביעדוס • שיחה ה' בחשוון ה'תשע"א, 15:51, 13 באוקטובר 2010 (IST)
- אה, מעניין. אני מודה שזה לא הפריע לי. אז מה זה אומר? ש"היהודי-רוסי" שקול ל"היהודי הרוסי"? לא יודע. לי, בכל אופן, זה לא צורם. אלדד • שיחה 13:32, 13 באוקטובר 2010 (IST)
- אה, לא, חשבתי על הקונגרס היהודי הרוסי. אביעדוס • שיחה ה' בחשוון ה'תשע"א, 03:00, 13 באוקטובר 2010 (IST)
- אני מעדיף מדייקת על פי העברית, או לפחות הרעיון המובע בעברית: מדובר ביהודים-רוסים, לא ברוסים-יהודים. לכן אני מעדיף להשאיר כך. אם תבדוק בגוגל, תמצא כאלף וחמש מאות מופעים, לעומת שלושה בלבד של הקונגרס הרוסי-יהודי. אלדד • שיחה 00:33, 13 באוקטובר 2010 (IST)
- אין לי מושג באיזה שם הארגון באמת מוכר בעברית... עדיף מדייקת, לא? אביעדוס • שיחה ה' בחשוון ה'תשע"א, 23:45, 12 באוקטובר 2010 (IST)
- העיקר שמרוויחים (?) כן, בדיוק. מה אתה אומר? אביעדוס • שיחה ה' בחשוון ה'תשע"א, 23:32, 12 באוקטובר 2010 (IST)
למה סלפיה ולא סלפייה? אביעדוס • שיחה ט' בחשוון ה'תשע"א, 20:50, 16 באוקטובר 2010 (IST)
- אני מתלבט. מדובר כאן על מונח ערבי, לא עברי, ולכן מדובר על תעתיק מערבית. בערבית המילה מסתיימת ב-יה. במילים עבריות דומה, כמו "סופגנייה", "קובייה" וכו', אנחנו כותבים על פי כללי העברית. כאן מדובר על תעתיק מערבית, ולכן נראה לי עדיף להישאר עם הכתיב הנוכחי. זאת ועוד, בדרך כלל מופיע אצלנו "-ייה" בשמות צרפתיים כמו בורדייה, פואטייה וכו' - כלומר, במשמעות של ieux, iers ודומיהם. אלדד • שיחה 19:43, 18 באוקטובר 2010 (IST)
אלדד שלום, אשמח לשמוע את דעתך. עידו • שיחה 10:20, 22 באוקטובר 2010 (IST)
שלום אלדד,
התוכל להעיף מבט על הערך? העברתי עליו הגהה רצינית לפני שבועות אחדים, אבל עין של מומחה כמוך בוודאי רק תוסיף. ואם חשבת שאני מתכוון לתת לך להיות מובטל, הערך היסטוריה של נבחרת ישראל בכדורגל רק מחכה לכמה עדכונים אחרונים. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 01:39, 26 באוקטובר 2010 (IST)
- אני די עסוק בימים אלה, כך שאני משתדל, כשאני כבר נכנס, לתקן מילים או משפטים בודדים, כי לזה יש לי זמן (שתי דקות כאן, שלוש דקות שם :-)). בכל אופן, בהצלחה רבה עם הערך! אלדד • שיחה 02:23, 26 באוקטובר 2010 (IST)
שלום אלדד,
מהי אותה "פוצחית", "ניב פוצחי" שבערך? משתמש:Kulystab אמר (ראה דף שיחתו) שמדובר כנראה בערבית הספרותית, אך מכל מקום אשמח לחוות דעתך. או שנשנה את הפוצחית שבערך ל"ספרותית" (או מה שזה לא יהיה), או שנסביר מהי הפוצחית הזו. הלל • שיחה • כ' בחשוון ה'תשע"א • 21:49, 27 באוקטובר 2010 (IST)
- לדעתי, אפשר לשנות שם לנוסח הבא: אם כי גם בהגיית הערבית הספרותית הכתובה וגו'. כן, אני רואה שעל כך שאלת. זו גם דעתי (בדומה למה שכתב קולי) - ואשנה בהתאם. אלדד • שיחה 22:13, 27 באוקטובר 2010 (IST)
ייעוץ לשוני
[עריכת קוד מקור]היי אלדד! שבת שלום וערב נעים. אנא חווה דעתך על ויקיפדיה:ייעוץ לשוני#Frances > פרנסיס או פרנסס?. Wall · Rhone 01:48, 29 באוקטובר 2010 (IST)
היי,
כיצד לדעתך יש לתעתק את שמו? קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 14:10, 29 באוקטובר 2010 (IST)
- היי,
- ברטון רוּשֶה. אלדד • שיחה 18:28, 29 באוקטובר 2010 (IST)
- מרסי בוקו (הנ"ל נשמע צרפתי במקצת). קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 17:37, 30 באוקטובר 2010 (IST)
- דה ריין :) אלדד • שיחה 18:54, 30 באוקטובר 2010 (IST)
- מרסי בוקו (הנ"ל נשמע צרפתי במקצת). קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 17:37, 30 באוקטובר 2010 (IST)
לא עדיף
[עריכת קוד מקור]לכתוב על פרסומים עתידיים "עתיד להתפרסם" או "מתוכנן לצאת" וכיו"ב, ולא בנוסח מתנבא מוחלט כפי שכתוב בפסקת הפרסומים של שלמה אהרונסון (היסטוריון)? אמנון שביט • שיחה 18:47, 29 באוקטובר 2010 (IST)
- אכן, בהחלט: "עתיד להתפרסם", "עתיד לצאת לאור" וכו'. אתה מוזמן לתקן. אני השתדלתי לתקן שם כל מיני זוטות, וקיוויתי כמובן שייכנסו ויערכו עוד אחריי. אלדד • שיחה 19:41, 29 באוקטובר 2010 (IST)
שלום אלדד, מה שלומו?
גרנוליט או גרנולית? תיקנתי לפי מורפיקס, אך רציתי לוודא. איתן - שיחה - 08:16, 30 באוקטובר 2010 (IST)
- בוקר טוב, איתן,
- שלומו בסדר :) ושלומו של מר? :)
- אני לא בטוח, אבל אני חושב שהתיקון שלך מתאים, בעיקר אם מדובר על שם מסחרי. אשנה שם גם את המילה השנייה בהתאם. אלדד • שיחה 11:07, 30 באוקטובר 2010 (IST)
ביורורקט נולד
[עריכת קוד מקור]אלדד שלום, האם אוכל להציע את מועמדותך לתפקיד הביורוקרט ? צחי לרנר - שיחה 13:10, 2 בנובמבר 2010 (IST)
- תודה, צחי. אני מסכים. אלדד • שיחה 13:23, 2 בנובמבר 2010 (IST)
- איך לא חשבתי על זה קודם Rhone • 19:45, 2 בנובמבר 2010 (IST)
- אלדד, הייתי מציע אותך, אך לא חשבתי שתסכים איתן - שיחה - 22:38, 2 בנובמבר 2010 (IST)
- תודה לכם! :) בהתחלה סירבתי, אבל שוכנעתי - מאחורי הקלעים. לאחרונה אכן הייתי די עסוק מחוץ לוויקיפדיה, אבל תכננתי לחזור ולהשקיע יותר זמן במיזם, כך שאשמח אם אוכל להועיל גם בתפקיד בירוקרט. אלדד • שיחה 23:41, 2 בנובמבר 2010 (IST)
- אלדד, הייתי מציע אותך, אך לא חשבתי שתסכים איתן - שיחה - 22:38, 2 בנובמבר 2010 (IST)
- איך לא חשבתי על זה קודם Rhone • 19:45, 2 בנובמבר 2010 (IST)
סולטאאאאנות
[עריכת קוד מקור]הי אלדאד, מה קורה? :) תעיף במטותא מבט אצלי כאן. אביעדוס • שיחה כ"ז בחשוון ה'תשע"א, 00:06, 4 בנובמבר 2010 (IST)
- יפה!!! :-D חיוויתי את דעתי אצלך בדף השיחה (דעתי כדעתך/ם). אלדד • שיחה 00:49, 4 בנובמבר 2010 (IST)
- (: רגע, הגבתי שם.. אביעדוס • שיחה כ"ז בחשוון ה'תשע"א, 01:10, 4 בנובמבר 2010 (IST)
- (: עניתי. אלדד • שיחה 01:14, 4 בנובמבר 2010 (IST)
- אחלה. נראה לי שכדאי להעביר את הפיסקה ההיא לאולם הדיונים, לדיון חוזר. אביעדוס • שיחה כ"ז בחשוון ה'תשע"א, 01:16, 4 בנובמבר 2010 (IST)
- (: עניתי. אלדד • שיחה 01:14, 4 בנובמבר 2010 (IST)
- (: רגע, הגבתי שם.. אביעדוס • שיחה כ"ז בחשוון ה'תשע"א, 01:10, 4 בנובמבר 2010 (IST)
אלדד היקר,
[עריכת קוד מקור]אוכל לשכור את שירותי ההגהה המתקדמים שלך עבור עמוק באדמה? Rhone • 02:32, 4 בנובמבר 2010 (IST)
- תלוי בזמן הפנוי שיהיה לי בימים הקרובים. בכל אופן, כשתסיים, עדכן אותי בדף השיחה ואקפוץ לביקור :) אלדד • שיחה 03:21, 4 בנובמבר 2010 (IST)
- תודה רבה. Rhone • 03:23, 4 בנובמבר 2010 (IST)
- אפשר לבקש את זה בדף ייעוץ לשוני. אם יש לי במקרה כמה דקות פנויות, אני אוכל לעשות את זה.
- בעיקרון התבניות {{לשכתב}} ו{{עריכה}} לכאורה מיועדות לזה, אבל הן יכולות להתכוון גם לכך שדרושים שינויים אחרים. אפשר אולי ליצור תבנית שמבקשת הגהה לשונית בלבד – {{להגיה}} וחובבי ההגהה יעברו על רשימת הערכים האלה מדי פעם. זה יכול לייעל את העבודה. ––אמיר א׳ אהרוני - שיחה 15:10, 4 בנובמבר 2010 (IST)
- זה עדיף. אם כל אחד יפנה לאלדד בבקשה לעשות הגהה על ערך ענקי, לא בטוח שיהיה לו זמן לנשום. אגסי - שיחה 16:25, 4 בנובמבר 2010 (IST)
- לא נראה לי שכדאי לכער את הערך עם התבניות שמודיעים על פגמיו בשל פגם שכזה, אבל אפשר ליצור קטגוריה מוסתרת ושהלשונאיים יעברו עליה. ישרון - איך אני נוהג? 00:49, 22 בנובמבר 2010 (IST)
- זה עדיף. אם כל אחד יפנה לאלדד בבקשה לעשות הגהה על ערך ענקי, לא בטוח שיהיה לו זמן לנשום. אגסי - שיחה 16:25, 4 בנובמבר 2010 (IST)
- תודה רבה. Rhone • 03:23, 4 בנובמבר 2010 (IST)
גם אם לדעתי תפקיד הבירוקרט אינו הולם את כישוריך
[עריכת קוד מקור]ישרותך, והאומץ שגילית ראויים להערצה. ברכות אריאל פ. (slav4) • דף שיחה 20:46, 4 בנובמבר 2010 (IST)
- התפקיד כן הולם את כישוריו. צריך בתפקיד הזה אדם נעים הליכות, שישפר כאן את האווירה. אלדד מסוגל לפשר ולאחד את החברים, ולצמצם את המריבות, ויכול לשמש דוגמה אישית. אגסי - שיחה 20:52, 4 בנובמבר 2010 (IST)
- כישוריו של אלדד הם מעל ומעבר לתפקיד. ברכות אריאל פ. (slav4) • דף שיחה 21:04, 4 בנובמבר 2010 (IST)
- תודה רבה, אריאל. ותודה גם לך, אגסי. אלדד • שיחה 21:05, 4 בנובמבר 2010 (IST)
- אני מצטרף לדברי קודמיי. מעטים מסוגלים לנהוג כמוך. יואב ר. - שיחה 14:16, 6 בנובמבר 2010 (IST)
- חן חן! אלדד • שיחה 17:20, 6 בנובמבר 2010 (IST)
- אני מצטרף לדברי קודמיי. מעטים מסוגלים לנהוג כמוך. יואב ר. - שיחה 14:16, 6 בנובמבר 2010 (IST)
- תודה רבה, אריאל. ותודה גם לך, אגסי. אלדד • שיחה 21:05, 4 בנובמבר 2010 (IST)
- כישוריו של אלדד הם מעל ומעבר לתפקיד. ברכות אריאל פ. (slav4) • דף שיחה 21:04, 4 בנובמבר 2010 (IST)
אולי תרצה לדעת. יואב ר. - שיחה 14:14, 6 בנובמבר 2010 (IST)
שלום אלדד, אנא הבהר את סוגיית שמו הפולני, כרגע יש סתירה בערך. הדיון בדף השיחה לא ברור דיו. תודה רבה! מתניה • שיחה 13:34, 15 בנובמבר 2010 (IST)
- ערב טוב, מתניה. כתבתי שם בדף השיחה (בראש דף השיחה, בחלק שעוסק בתעתיק שמו) מהי העדפתי. אלדד • שיחה 00:35, 16 בנובמבר 2010 (IST)
- תודה רבה! מתניה • שיחה 12:53, 16 בנובמבר 2010 (IST)
לבדיקתך
[עריכת קוד מקור]תודה, נשמה. גוונא • שיחה • פנים חדשות לערכי הלכה 01:38, 21 בנובמבר 2010 (IST)
- וגם, אם לא קשה, ראה את העריכות שקדמו לזו האחרונה. גוונא • שיחה • פנים חדשות לערכי הלכה 01:42, 21 בנובמבר 2010 (IST)
- עברתי, יקירי. תיקנתי מעט מאוד (לא מדובר במישהו שמחבל, אלא במישהו שמבין, אם כי החזרתי כמה מהמחיקות שלו). אלדד • שיחה 02:49, 21 בנובמבר 2010 (IST)
- חזק וברוך. גוונא • שיחה • פנים חדשות לערכי הלכה 02:54, 21 בנובמבר 2010 (IST)
- עברתי, יקירי. תיקנתי מעט מאוד (לא מדובר במישהו שמחבל, אלא במישהו שמבין, אם כי החזרתי כמה מהמחיקות שלו). אלדד • שיחה 02:49, 21 בנובמבר 2010 (IST)
הי אלדד, תוכל לקפוץ לחוות דעתך על התרגום לשם "The Mattachine Society"? תודה, אביעדוס • שיחה ט"ז בכסלו ה'תשע"א, 01:02, 23 בנובמבר 2010 (IST)
- לא רציתי להעמיס על דף השיחה שם - תוכל רק להוסיף מה הנימוק? אביעדוס • שיחה ט"ז בכסלו ה'תשע"א, 01:50, 23 בנובמבר 2010 (IST)
- זו יותר תחושת בטן, אבל אם יהיה לי נימוק קונקרטי, אעלה אותו. -אלדד (יש לי בעיה עם מקש הטילדה, מה שאומר שאני הולך לחפש מקלדת חדשה (אופס, היות שהוא לא עובד, אז גם הנקודה-פסיק לא עובדים...), אז אין לי אפשרות לחתום כרגע...). להשתמע.
- הצלחתי לתקן את המקלדת. מקווה שגם בלילה, כשאחזור, היא תהיה תקינה ;-) אלדד • שיחה 16:30, 23 בנובמבר 2010 (IST)
- טוק טוק. אביעדוס • שיחה כ"ג בכסלו ה'תשע"א, 21:19, 29 בנובמבר 2010 (IST)
- Si, signore :) אלדד • שיחה 21:22, 29 בנובמבר 2010 (IST)
- זו עדיין נשארה תחושת בטן. עדיין אין לי מה להוסיף שם. אלדד • שיחה 21:26, 29 בנובמבר 2010 (IST)
- הממפף. אביעדוס • שיחה כ"ג בכסלו ה'תשע"א, 23:30, 29 בנובמבר 2010 (IST)
- זו עדיין נשארה תחושת בטן. עדיין אין לי מה להוסיף שם. אלדד • שיחה 21:26, 29 בנובמבר 2010 (IST)
- Si, signore :) אלדד • שיחה 21:22, 29 בנובמבר 2010 (IST)
- טוק טוק. אביעדוס • שיחה כ"ג בכסלו ה'תשע"א, 21:19, 29 בנובמבר 2010 (IST)
- הצלחתי לתקן את המקלדת. מקווה שגם בלילה, כשאחזור, היא תהיה תקינה ;-) אלדד • שיחה 16:30, 23 בנובמבר 2010 (IST)
- זו יותר תחושת בטן, אבל אם יהיה לי נימוק קונקרטי, אעלה אותו. -אלדד (יש לי בעיה עם מקש הטילדה, מה שאומר שאני הולך לחפש מקלדת חדשה (אופס, היות שהוא לא עובד, אז גם הנקודה-פסיק לא עובדים...), אז אין לי אפשרות לחתום כרגע...). להשתמע.
Hello Eldad!
[עריכת קוד מקור]I'm boracasli. You can know me from Tatoeba Project. I trust you and for addition, have a good Tatoeba moment! Thank you.
- Thank you very much, boracasli, for your warm words. Do you also write in Wikipedia? Thanks for your visit here! אלדד • שיחה 02:01, 22 בנובמבר 2010 (IST)
- אלדד, איזה פרויקט נפלא! כדאי לפרסם אותו קצת בעברית. Rex • שיחה 03:47, 22 בנובמבר 2010 (IST)
- בהחלט, טָטוֹאֶבָּה (Tatoeba.org) הוא אכן פרויקט נהדר, והאמת היא שחיכיתי לשעת הכושר לפרסם אותו בעברית. אולי הגיע הרגע! אלדד • שיחה 13:43, 22 בנובמבר 2010 (IST)
- אלדד, איזה פרויקט נפלא! כדאי לפרסם אותו קצת בעברית. Rex • שיחה 03:47, 22 בנובמבר 2010 (IST)
קישורים בראש העמוד
[עריכת קוד מקור]אלדד שלום, לידיעתך מרבית הלינקים הניצבים בראש עמוד השיחה ומפנים לאתר האקדמיה לא תקינים. Neukoln - שיחה 02:28, 23 בנובמבר 2010 (IST)
- תודה רבה, אשתדל לעדכן אותם בקרוב. אם יש קישורים מסוימים שאתה מכיר ואתה יודע למה הם התעדכנו, אין לי התנגדות שתתקן בדף שלי, להפך. -אלדד (נ"ב: מצטער, מקש הטילדה שלי לא עובד כרגע, אצטרך לחפש היום מקלדת אחרת...).
- תזכורת:אתה יכול לחתום עם כפתור החתימה. מתניה • שיחה 13:53, 23 בנובמבר 2010 (IST)
- צודק, אבל ... --אלדד • שיחה 13:54, 23 בנובמבר 2010 (IST) (מיד נראה).
- תודה ) (אוף, אני לא יכול, חסרים כמה סימני פיסוק, דווקא בגלל המקש הזה. טוב, לפחות הצלחתי לחתום, זה גם כן משהו). להתראות, מקווה עד הערב לפתור את בעיית המקלדת. --אלדד • שיחה 13:55, 23 בנובמבר 2010 (IST)
- בשמחה, אתה בטח יודע שגם את מקשי הפיסוק ניתן להוסיף, ואם לא הולך אז תמיד יש מקלדת וירטואלית. מתניה • שיחה 13:57, 23 בנובמבר 2010 (IST)
- ודאי! :) (אבל אתה בטח יודע שמי שרגיל להקליד בשיטה עיוורת, ובמהירות, בערך באותה מהירות שהוא חושב, יקשה עליו להשתמש במקלדת וירטואלית דווקא בשביל מקשי הפיסוק :)). בכל מקרה, תודה רבה! --אלדד • שיחה 13:59, 23 בנובמבר 2010 (IST)
- בינתיים התגברתי על התקלה. אלדד • שיחה 16:30, 23 בנובמבר 2010 (IST)
- יופי! מתניה • שיחה 16:33, 23 בנובמבר 2010 (IST)
- בינתיים התגברתי על התקלה. אלדד • שיחה 16:30, 23 בנובמבר 2010 (IST)
- ודאי! :) (אבל אתה בטח יודע שמי שרגיל להקליד בשיטה עיוורת, ובמהירות, בערך באותה מהירות שהוא חושב, יקשה עליו להשתמש במקלדת וירטואלית דווקא בשביל מקשי הפיסוק :)). בכל מקרה, תודה רבה! --אלדד • שיחה 13:59, 23 בנובמבר 2010 (IST)
- בשמחה, אתה בטח יודע שגם את מקשי הפיסוק ניתן להוסיף, ואם לא הולך אז תמיד יש מקלדת וירטואלית. מתניה • שיחה 13:57, 23 בנובמבר 2010 (IST)
- תודה ) (אוף, אני לא יכול, חסרים כמה סימני פיסוק, דווקא בגלל המקש הזה. טוב, לפחות הצלחתי לחתום, זה גם כן משהו). להתראות, מקווה עד הערב לפתור את בעיית המקלדת. --אלדד • שיחה 13:55, 23 בנובמבר 2010 (IST)
- צודק, אבל ... --אלדד • שיחה 13:54, 23 בנובמבר 2010 (IST) (מיד נראה).
- תזכורת:אתה יכול לחתום עם כפתור החתימה. מתניה • שיחה 13:53, 23 בנובמבר 2010 (IST)
הנאה בציווי
[עריכת קוד מקור]איך אומרים? "הנה"? גוונא • שיחה • פנים חדשות לערכי הלכה 10:22, 24 בנובמבר 2010 (IST)
- למה אתה מתכוון? :) לגרום למישהו הנאה? כן, הנה, אני מניח שהַנֵּה, כמו שַנֵּה! העניין הוא שאנחנו לא משתמשים כל כך בצורה הזאת, ולכן סביר שהיא נראית לא טבעית. אלדד • שיחה 11:16, 24 בנובמבר 2010 (IST)
- אם זה ליהנות אחרים, הרי שזה באמת הנה. אבל אם זה ליהנות, הרי שזה צריך להיות: היהנה! הלל • שיחה • י"ז בכסלו ה'תשע"א • 11:19, 24 בנובמבר 2010 (IST)
- בציווי כנראה "היהנה" (היהני לנקבה), אבל לא זכור שמישהו אי־פעם כתב או דיבר ככה.
- בפועל אנחנו משתמשים בזמן עתיד בשביל זה. אנשים רבים אומרים "תֶּהֱנֶה" [tehene], אבל מצד הדקדוק התקני זה שיבוש גמור. העתיד התקני הוא "תֵּהָנֶה" [tehane] (שים לב לצליל a/קמץ באמצע), ובלא ניקוד: "תיהנה".
- מה שקצת מרגיז הוא שבהגייה הנהוגה כיום, שאינה מממשת את הדגש החזק ואת ההבדל בין שווא נע לבין צירי, הגיית תֵּהָנֶה (לעצמך) שווה להגיית תְּהַנֶּה (מישהו אחר)... ––אמיר א׳ אהרוני - שיחה 11:28, 24 בנובמבר 2010 (IST)
- צורת הציווי בפועל (מ"ליהנות") היא "תיהנה!", "תיהנו!". במקרים רבים אנחנו כבר לא משתמשים בצורת הציווי המקורית, אלא בעתיד המשמש כציווי. אני רואה שאמיר כבר כתב את זה, מעליי. אלדד • שיחה 15:01, 24 בנובמבר 2010 (IST)
- זהו, שאכן השתרשה הטעות של צורת העתיד. תודה לכולם! גוונא • שיחה • פנים חדשות לערכי הלכה 15:24, 24 בנובמבר 2010 (IST)
- צורת הציווי בפועל (מ"ליהנות") היא "תיהנה!", "תיהנו!". במקרים רבים אנחנו כבר לא משתמשים בצורת הציווי המקורית, אלא בעתיד המשמש כציווי. אני רואה שאמיר כבר כתב את זה, מעליי. אלדד • שיחה 15:01, 24 בנובמבר 2010 (IST)
- אם זה ליהנות אחרים, הרי שזה באמת הנה. אבל אם זה ליהנות, הרי שזה צריך להיות: היהנה! הלל • שיחה • י"ז בכסלו ה'תשע"א • 11:19, 24 בנובמבר 2010 (IST)
הי אלדד! אשמח אם תביע דיעה שם. Shefshef : השיחה והחזון 23:12, 28 בנובמבר 2010 (IST)
- צ"ל: ג'וקוביץ', עניתי שם. אלדד • שיחה 10:23, 29 בנובמבר 2010 (IST)
- רב תודות. Shefshef : השיחה והחזון 14:39, 29 בנובמבר 2010 (IST)
- השבתי שם (שיחה:נובאק ג'וקוביץ') על השאלה הנוספת. אלדד • שיחה 20:49, 29 בנובמבר 2010 (IST)
- רב תודות. Shefshef : השיחה והחזון 14:39, 29 בנובמבר 2010 (IST)
לבדיקה
[עריכת קוד מקור]תוכל לבדוק את התרומות של 109.65.124.220 (שיחה | תרומות | מונה)? דוד - שיחה 16:24, 29 בנובמבר 2010 (IST)
- הבחור צודק. Jacopo באיטלקית נהגה "יאקופו", לא "ג'אקופו". אם רוצים לכתוב באיטלקית את העיצור "ג'א" - הוא ייכתב Gia (כמו במקרה של Giacomo Puccini, ג'אקומו פוצ'יני). אלדד • שיחה 20:58, 29 בנובמבר 2010 (IST)
קישורים שימושיים
[עריכת קוד מקור]שלום אלדד, העתקתי כמה קישורים מדף השיחה שלך כי גם אני משתמשת בהם ולא ידעתי לכתוב את התבנית כדי להגיע אליהם.תודה. Rebecca - שיחה 23:54, 29 בנובמבר 2010 (IST)
- יופי, אני שמח שיכולתי לעזור. אלדד • שיחה 00:34, 30 בנובמבר 2010 (IST)
עצתך
[עריכת קוד מקור]אלדדוש, התוכל להשיא עצה כאן? תודה רבה וחג שמח, דורית 11:58, 4 בדצמבר 2010 (IST)
- הגבתי שם. חג שמח, דוריתוש! (מקווה שהחבר'ה בצפון יזכו בקרוב לשקט ולחזל"ש). אלדד • שיחה 21:51, 4 בדצמבר 2010 (IST)
ראיתי
[עריכת קוד מקור]את תיקוניך המבורכים, גם אצל האדון יאנגהאזבנד וגם בארמית בבלית, וקפצתי רגע לומר תודה. כמו כן הערה: מצאתי שאחרי סיום הכתיבה של הערך אני מעדיף לי לתת לו "לנוח" יום-יומיים לפני שאני מגיה אותו. על כן אתה עשוי למצוא ערכים שלי שאינם מוגהים חרף סיומם הלכאורי (כלומר, הורדת תבנית "בעבודה"). לא שחלילה אינך מוזמן לערוך בהם - אני רק מסביר את שיטת העבודה שלי :) בולס שקמים - שיחה 23:46, 4 בדצמבר 2010 (IST)
- בשמחה! ותודה על ההסבר (אם כי לא זקפתי תיקון כלשהו שעשיתי, לחובתך ;-)). הערך על הארמית הבבלית מרתק, תודה לך! אלדד • שיחה 01:36, 5 בדצמבר 2010 (IST)
בעניין התרגום של הצ'אט הערבי לאנגלית
[עריכת קוד מקור]שלום אלדד, כן, זה הרעיון. אני כתבתי את האתר יום שישי-חמישי שעבר, שגיליתי שאין דבר כזה עדיין. אתה יכול לראות הסבר בבלוג שלי, יש שם גם את קוד המקור.
ד"א האם לרשום את התשובה בשיחת משתמש שלך או שלי? אני לא מבין כל כך את הקונבנציות כאן
Guysoft - שיחה 14:56, 6 בדצמבר 2010 (IST)
- שלום גיא,
- הקונבנציה כאן היא שאתה עונה באותו דף שיחה ששם התחיל הדיון. אני אמור לזכור לבקר באותו מקום כדי לראות את תשובתך ולהמשיך את התכתובת, במקרה הצורך. אבל תודה רבה שענית כאן, כי כבר עבר זמן מאז העליתי את תגובתי בדף השיחה שלך, כך שייתכן שהייתי שוכח. אתה יכול להעלות לכאן דוגמה למשפט בצ'אט ערבי, ואת התרגום לאנגלית, כפי שכתבת אותו? אני צריך לדעת כיצד לנסות את האתר לפני שאתחיל בשימוש בו. חן חן מראש! אלדד • שיחה 16:12, 6 בדצמבר 2010 (IST)
- היי, בבלוג השתמשתי בתרגום של האחד המשפטים מהדף האנגלי (אתה יכול לראות את זה שם). הנה לינק לדוגמה לשימוש: http://3arabi.site.co.il/#mar7aba,%20keef%20il%207al.%20alsalamo%203alaykom%20wara7mat%20allah%20wabarakatoh
אפשר לתת לינקים לתרגומים דרך ה-anchor (הסולמית) בדף Guysoft - שיחה 15:46, 15 בדצמבר 2010 (IST)
- אציין שהוא לא מושלם, יש משהו כמו 25% הצלחה (כלומר מבינים את הרעיון בחצי מההודעות). Guysoft - שיחה
- תודה רבה, גיא. לא יצא לי עוד לבדוק אותו, אבל אני מקווה בקרוב להציץ שם. אלדד • שיחה 17:55, 15 בדצמבר 2010 (IST)
עזור לתרגום של עברית צרפתי
[עריכת קוד מקור]שלום. אני חדש. התשוקה שלי היא ההוקי של הנשים. אני כותב 3 טקסטים. אבל העברית שלי לא טובה. Ori לא בעלהזמן לעזור לי והוא M, אמר לכתוב אותך.amitiés Geneviève - שיחה 18:44, 6 בדצמבר 2010 (IST)
דף של קנדה. לכתוב חלק על הספורט.
- שלום, bienvenu à Wikipédia en hébreu :) יש לי מעט זמן, לצערי, ולכן אולי לא יהיה לי זמן לעבור על מה שכתבת. אשתדל לבדוק בימים הקרובים, אבל אני לא מבטיח שאספיק. אלדד • שיחה 22:45, 6 בדצמבר 2010 (IST)
- Please forgive me. I just now looked at your texts. If you do not know Hebrew well enough, you cannot translate from French into Hebrew, because I'm not sure any of us can check and correct a text which is written in this level of Hebrew. I really apologize. Amitiés, Eldad אלדד • שיחה 00:45, 7 בדצמבר 2010 (IST)
מה קורה אלדד? :)
[עריכת קוד מקור]בדוק בבקשה את תיבת המסרים שלך בתפוז. תודה רבה! אלירן d שיחה 22:29, 7 בדצמבר 2010 (IST)
- ראיתי, כמובן :) אלדד • שיחה 12:27, 8 בדצמבר 2010 (IST)
שלום לך יקירי :)
[עריכת קוד מקור]מה שלומך? כולי תקווה שהכל טוב. אולי תוכל לעזור לי: להפקת ספר באנגלית אצלנו במשרד, אנחנו צריכים מגיה/ה או עורך/ת לשוני באנגלית. יש קופירייטר בפרוייקט אבל אנחנו צריכים מישהו יותר דקדקני ופורמלי שיעבור על הטקסטים בסופו של הפרוייקט. אפשרי גם עבודה מרחוק - בארץ או בחו"ל. כמובן מישהו שיש לו עוסק פטור/מורשה ויכול להפיק חשבונית. אם אתה מכיר מישהו כזה, אשמח לקבל את פרטיו - במייל פרטי כמובן. תודה וחג שמח! ליאה • שיחה 15:33, 8 בדצמבר 2010 (IST)
- חג שמח! לא הצלחתי לשלוח מייל... :) אלדד • שיחה 18:07, 8 בדצמבר 2010 (IST)
- אשנה את ההגדרות לכבודך :) ליאה • שיחה 23:03, 8 בדצמבר 2010 (IST)
- תודה, ניצלתי את ה"פרצה" ושלחתי מייל. חג שמח! אלדד • שיחה 23:46, 8 בדצמבר 2010 (IST)
- תודה רבה, בוצע, הפרצה תסתם בקרוב בחזרה. ליאה • שיחה 16:05, 9 בדצמבר 2010 (IST)
- (-: שמחתי לעזור. אלדד • שיחה 21:05, 9 בדצמבר 2010 (IST)
- תודה רבה, בוצע, הפרצה תסתם בקרוב בחזרה. ליאה • שיחה 16:05, 9 בדצמבר 2010 (IST)
- תודה, ניצלתי את ה"פרצה" ושלחתי מייל. חג שמח! אלדד • שיחה 23:46, 8 בדצמבר 2010 (IST)
- אשנה את ההגדרות לכבודך :) ליאה • שיחה 23:03, 8 בדצמבר 2010 (IST)
עוד עזרה
[עריכת קוד מקור]שלום אלדד ותודה על העזרה בייעוץ לשוני. קבל את התנצלותי מראש בדבר פנייתי בדף שיחתך. אני צריכה עוד תעתיק והפעם של Soraya Manutchehri. תודה רבה גרטרוד - שיחה 00:11, 10 בדצמבר 2010 (IST)
- don't mention it ; בבקשה: סוראיה מנוצ'הרי. אלדד • שיחה 00:40, 10 בדצמבר 2010 (IST)
- תודה רבה. גרטרוד - שיחה 00:42, 10 בדצמבר 2010 (IST)
תרגום מערבית
[עריכת קוד מקור]שלום אלדד, התחלתי לכתוב את הערך חסן תוהמי ומצאתי את הקישור הבא בשפה הערבית. ע"פ תרגום מכונה של גוגל אני בטוח שמדובר על אותו אדם. אני רוצה להשתמש בתרגום המכונה על מנת להוסיף פרטי מידע כמו תאריך לידה ופטירה, משרות בהן כיהן לאורך הדרך ועוד פרטים שאני מאמין שקשה לטעות בהם למרות תרגום המכונה. אני מבקש שתעבור על מה שאכתוב ותוודא שאכן לא עשיתי טעות שנגרמה בשל תרגום המכונה. האם זה אפשרי מבחינתך? בברכה.אודי - שיחה 19:32, 12 בדצמבר 2010 (IST)
- כן, סביר בהחלט. אשמח לעזור. אלדד • שיחה 20:45, 12 בדצמבר 2010 (IST)
- תודה. אני סיימתי לערוך שם על פי הידיעה והקישור הראשון שבתחתיתה שמרחיב אודות הביוגרפיה שלו. היו עוד דברים שחשבתי שכדאי להוסיף אך כיוון שלא הייתי בטוח בתרגום, נמנעתי מכך.אודי - שיחה 22:45, 12 בדצמבר 2010 (IST)
- אם יש לך שאלה לגבי ניסוח או תוכן מסוים שנמנעת מלהעלות לערך, אתה מוזמן לשאול. עברתי על הטקסט בערבית, ונראה לי שהכול היה ברור, כך שאוכל לעזור. הגהתי וערכתי את הערך שהעלית. אשמח אם תעבור שוב, תעיר ותתקן. אלדד • שיחה 23:55, 12 בדצמבר 2010 (IST)
- תודה על העריכה. בנוגע למוחמד, ראה כאן וראיתי בעוד מקום או שניים. דווקא את עבד אל רחמן לא ראיתי בשום מקום חוץ מבידיעה בערבית על מותו. לדעתי, כיוון שמצאת בינוויקי בערבית, כדאי ללכת אחרי השם שהם נוקטים בו. חשבתי שיהיה טוב אם תוכל להוסיף את התבטאויותיו לאחר ההסכם כנגד ישראל (כדי שלא יובן מהערך שהיה איזה יונה צחורה) דובר על כך בתרגום מכונה אך לא רציתי להסתכן בתרגום שגוי. בברכה.אודי - שיחה 09:33, 13 בדצמבר 2010 (IST)
- אם יורשה לי להתערב, חשוב לגבי התעתיק: תוהאמי. יש אליף במקור. ועוד דבר, באותה כתבה יש קישור לתיאור חייו של תוהאמי. אשתדל לגעת בזה בהזדמנות. Kulystab • שיחה • שהאחרון מימין ייגע בשרוולו בתעלה • ז' בטבת ה'תשע"א • 00:20, 14 בדצמבר 2010 (IST)
- אכן. כפי שכבר שמת לב, מן הסתם, כשערכתי את הערך, העברתי אותו לכתיב "תוהאמי". אשמח אם תגיע בקרוב לתולדות חייו, וגם להוספת התוכן שיבהיר שהוא לא היה "יונה צחורה", כפי שכתב אודי בצדק. זה עומד גם אצלי על סדר היום, אבל עקב כמה עבודות דחופות, ייתכן שאגיע לזה רק בעוד שלושה-ארבעה ימים. אלדד • שיחה 06:05, 14 בדצמבר 2010 (IST)
- אם יורשה לי להתערב, חשוב לגבי התעתיק: תוהאמי. יש אליף במקור. ועוד דבר, באותה כתבה יש קישור לתיאור חייו של תוהאמי. אשתדל לגעת בזה בהזדמנות. Kulystab • שיחה • שהאחרון מימין ייגע בשרוולו בתעלה • ז' בטבת ה'תשע"א • 00:20, 14 בדצמבר 2010 (IST)
- תודה על העריכה. בנוגע למוחמד, ראה כאן וראיתי בעוד מקום או שניים. דווקא את עבד אל רחמן לא ראיתי בשום מקום חוץ מבידיעה בערבית על מותו. לדעתי, כיוון שמצאת בינוויקי בערבית, כדאי ללכת אחרי השם שהם נוקטים בו. חשבתי שיהיה טוב אם תוכל להוסיף את התבטאויותיו לאחר ההסכם כנגד ישראל (כדי שלא יובן מהערך שהיה איזה יונה צחורה) דובר על כך בתרגום מכונה אך לא רציתי להסתכן בתרגום שגוי. בברכה.אודי - שיחה 09:33, 13 בדצמבר 2010 (IST)
- אם יש לך שאלה לגבי ניסוח או תוכן מסוים שנמנעת מלהעלות לערך, אתה מוזמן לשאול. עברתי על הטקסט בערבית, ונראה לי שהכול היה ברור, כך שאוכל לעזור. הגהתי וערכתי את הערך שהעלית. אשמח אם תעבור שוב, תעיר ותתקן. אלדד • שיחה 23:55, 12 בדצמבר 2010 (IST)
- תודה. אני סיימתי לערוך שם על פי הידיעה והקישור הראשון שבתחתיתה שמרחיב אודות הביוגרפיה שלו. היו עוד דברים שחשבתי שכדאי להוסיף אך כיוון שלא הייתי בטוח בתרגום, נמנעתי מכך.אודי - שיחה 22:45, 12 בדצמבר 2010 (IST)
תמונות אילוסטרציה
[עריכת קוד מקור]האם התמונה שהוסרה על ידי אנדר ויק בערך מלאכת צובע נחשבת לכזו? נראה לי שלא. מה דעתך? טישיו - שיחה 07:42, 13 בדצמבר 2010 (IST)
- אני דווקא הייתי משאיר את התמונה. אלדד • שיחה 08:07, 13 בדצמבר 2010 (IST)
הי. שם הפסטיבל בערבית, כידוע לך, הוא "עיד אלאעיאד". האם תוכל לכתוב את השם בכתיב ערבי בראשית הערך? אתה מוזמן להתעלם מתבנית ה"בעבודה" (יש לי הרגשה שיהיה דיון חשיבות על הערך, אבל לא אכפת לי). יואב ר. - שיחה 21:31, 14 בדצמבר 2010 (IST)
- רצוי שלא יהיה דיון חשיבות. הנושא מוכר וחביב, ונראה לי שהמושג (והחג) מוכָּרים בישראל. אלדד • שיחה 00:19, 15 בדצמבר 2010 (IST)
- רוב תודות על העזרה. יואב ר. - שיחה 01:40, 15 בדצמבר 2010 (IST)
- בשמחה. אח, כבר רבע לשתיים, לא שמתי לב איך שהזמן טס... לילה טוב! אלדד • שיחה 01:47, 15 בדצמבר 2010 (IST)
- רוב תודות על העזרה. יואב ר. - שיחה 01:40, 15 בדצמבר 2010 (IST)
הי אלדד
[עריכת קוד מקור]מה נשמע?
אני תמיד בעד השם המקובל בעברית. אם לגבי סטאלונה נקבע שסטאלון מקובל יותר (לא ברור לי איך שמו של שחקן שהקריירה שלו התחילה רק בשנות השבעים שובש) אז שיהיה. אל קאפונה כשם מקובל מאז שאני זוכר את עצמי, וכפי הנראה השיבוש נוגע גם למוצאו האיטלקי (שחשוב לצורך הסיטואציה). לכן אני בעד לא לגעת שם. איתן - שיחה - 08:52, 18 בדצמבר 2010 (IST)
- היי,
- מה לעשות, לצערי, השם "אל קאפונה" אכן נמצא בשימוש. אני בעד העברה לשם ה"נכון" יותר, אבל כנראה זה לא מפריע לוויקיפדים אחרים. אתה צודק, גם אני שמעתי בילדותי את השם "אל קאפונה", אבל חשבתי שככה קוראים לו (ואתה יודע שילדים לא תמיד נוהגים לומר את השמות הנכונים או המדויקים), עד שהתחלתי לראות סרטים על ארה"ב, ועל התקופה, וגם שמעתי (בעברית) תוכניות תעודה וכו', והבנתי שהשם שהשתרש שגוי. במקרים כאלה, מה גם שיש לא מעט מופעים בגוגל גם של השם שצורתו עדיפה, מקובל להעביר, כאמור. ראיתי שזה לא מפריע לאף אחד, אז אני לא ממשיך בתהליך. אלדד • שיחה 11:01, 18 בדצמבר 2010 (IST)
שלום אלדד, דעתך בסוגיית-היסוד של שיקולי תעתיק תתקבל בדף ההוא, כתמיד, בברכה. Harel • שיחה 11:13, 18 בדצמבר 2010 (IST)
בקשת עותק מחוו"ד מקצועית
[עריכת קוד מקור]לכבוד מזכ"ל שירותי היעץ הבלשונאיים, ויקיפדיה העברית, ישראל.
אודה לקבלת עותק מוסמך מחוו"ד שהוגשה על־ידו, שעסקה במקרים בהם על־פי תקנת האקדמיה ללשון עברית יש להכפיל וי"ו בתוך מילה. גוונא • שיחה • פנים חדשות לערכי הלכה 17:41, 18 בדצמבר 2010 (IST)
- נחי, איתן פ טועה, בכתיב מלא מכפילים ו"ו דגושה באמצע מילה וכך מאשרים גם המילונים - שעווה. בברכה. ליש - שיחה 17:45, 18 בדצמבר 2010 (IST)
- תודה צדיק. תוכל לכתוב או להפנות אותי לכללים המדויקים בעניין? גוונא • שיחה • פנים חדשות לערכי הלכה 18:17, 18 בדצמבר 2010 (IST)
- ויקיפדיה:לשון#וי"ו עיצורית – ויליאם, הוועדה, תו, לוי. אני-ואתה • שיחה 18:44, 18 בדצמבר 2010 (IST)
- צדיקים מלאכתם וגו' ;-) תודה לעונים לעיל (עוד טרם הספקתי להגיע לדף שלי). אם עדיין יש צורך במשהו נוסף, אנא ציין כאן, נחי. אלדד • שיחה 19:36, 18 בדצמבר 2010 (IST)
- חן חן לכולם! (אני רק מתלבט האם ה"צדיקים" נסובה אודותיך, ואז ה"וגו'" לובש נימה ענוותנית, או שמא נסובה היא עלי, ואז היא עוטה אינטונציה גאוונית...) גוונא • שיחה • פנים חדשות לערכי הלכה 23:12, 18 בדצמבר 2010 (IST)
- אלדד • שיחה 23:13, 18 בדצמבר 2010 (IST)
- צדיקים מלאכתם וגו' ;-) תודה לעונים לעיל (עוד טרם הספקתי להגיע לדף שלי). אם עדיין יש צורך במשהו נוסף, אנא ציין כאן, נחי. אלדד • שיחה 19:36, 18 בדצמבר 2010 (IST)
- ויקיפדיה:לשון#וי"ו עיצורית – ויליאם, הוועדה, תו, לוי. אני-ואתה • שיחה 18:44, 18 בדצמבר 2010 (IST)
- תודה צדיק. תוכל לכתוב או להפנות אותי לכללים המדויקים בעניין? גוונא • שיחה • פנים חדשות לערכי הלכה 18:17, 18 בדצמבר 2010 (IST)
היי אלדד,
הגבת בשיחה:אל קפונה, והיית בעד דיון\הצבעה בנושא. פתחתי את ויקיפדיה:רשימת ערכים במחלוקת/:אל קפונה אך זה נמחק כי אינני ויקיפד "רשמי". אשמח אם תוכל לפתוח את הצבעת המחלוקת במקומי. תודה. 46.116.180.191 15:48, 20 בדצמבר 2010 (IST)
- חבל, אכן, שאינך ויקיפד "רשמי", כי זה היה מקנה לך זכויות נוספות ויכולת הכרעה בדיונים - שאין לך כרגע. אני לא מעוניין לפתוח הצבעת מחלוקת, אם כי, כפי שראית, אני כן בעד השם "אל קאפון". אני לא מעוניין לפתוח כי איתן מתנגד לשם "אל קאפון", וגם משום שאני הייתי התומך היחיד, מלבדך. ניסיתי מספר פעמים לערוך את דף השיחה שיחה:אל קפונה, כדי לראות אם ויקיפדים נוספים יצטרפו אליי בדעה שיש להעביר את שם הערך. אם תמצא מישהו אחר שיהיה מעוניין לשנות את השם, וירצה גם לפתוח את הצבעת המחלוקת - הדרך סלולה בפניך להליך הזה. אני אצביע בעד שינוי השם. למעשה, הצבעת מחלוקת לא ממש נחוצה. מספיק שעוד כמה ויקיפדים יכתבו בדף השיחה שהם תומכים בדעתך ובדעתי, שהשם צריך להיות "אל קאפון", ואז אפשר יהיה להעביר את שם הערך. אלדד • שיחה 16:28, 20 בדצמבר 2010 (IST)
- הייתי ויקיפד ופרשתי לפני קרוב ל-4 שנים, והסיפור הזה רק מחזק את החלטתי - כל מה שעושים כאן זה להתווכח (זו הסיבה שפרשתי). לענייננו, למה 2 מול 1 (כשזה כל מי שמגיב) זה לא מספיק? פתחתי מחלוקת רק כדי שיגיעו לשם אנשים שיוכלו להכריע כבר את הסוגייה הזאת כי בכל הדיון הארוך הזה הגבנו רק שלושתנו. אין מקום מרכזי כלשהו שבו פותרים דברים כאלה? 46.116.180.191 18:17, 20 בדצמבר 2010 (IST)
- אם זה חשוב לך מאוד, אתה יכול להגיע לדף הייעוץ הלשוני, לכתוב את שמו באותיות לטיניות, ולשאול כיצד ההגייה בעברית. אח"כ, בהתאם לתשובה, תוכל לבקש מהמשיבים להגיע לדף הערך, ולכתוב בדף השיחה את דעתם. אם יסתמן רוב בעד שם אחר, אפשר יהיה להעביר אותו. כרגע יש רוב די גדול בגוגל לטובת "אל קפונה". אני מסכים שגוגל הוא לא קריטריון במקרה כזה, אבל אם זה רק אני מול איתן - אין לי שום רצון לפעול להעברת הערך. אם אחרים ירצו גם הם לשנות - אז יש על מה לדבר. אלדד • שיחה 00:02, 21 בדצמבר 2010 (IST)
- הייתי ויקיפד ופרשתי לפני קרוב ל-4 שנים, והסיפור הזה רק מחזק את החלטתי - כל מה שעושים כאן זה להתווכח (זו הסיבה שפרשתי). לענייננו, למה 2 מול 1 (כשזה כל מי שמגיב) זה לא מספיק? פתחתי מחלוקת רק כדי שיגיעו לשם אנשים שיוכלו להכריע כבר את הסוגייה הזאת כי בכל הדיון הארוך הזה הגבנו רק שלושתנו. אין מקום מרכזי כלשהו שבו פותרים דברים כאלה? 46.116.180.191 18:17, 20 בדצמבר 2010 (IST)
הרשאות מפעיל
[עריכת קוד מקור]שלום אלדד, לאור ויקיפדיה:פרלמנט/ארכיון 52 עליך להחליט האם ברצונך להמשיך לשמש כמפעיל או להסיר את הרשאותיך. עליך להחליט עד לתאריך 05.01.2011. אנא המתן עם הדיון עד להחלטתו של ינבושד. תודה ובהצלחה מתניה • שיחה 14:30, 22 בדצמבר 2010 (IST)
- תודה רבה. מובן שאשמח להמשיך להחזיק בהרשאות המפעיל, שאני עושה בהן שימוש מדי יום. אנא כתוב לי מתי יש צורך בכך, ואעלה את מועמדותי מחדש בדף "מפעיל נולד". אלדד • שיחה 17:32, 22 בדצמבר 2010 (IST)
- בשמחה, אני שמח לשמוע שאתה מעוניין. מתניה • שיחה 21:50, 22 בדצמבר 2010 (IST)
- בס"ד כל הכבוד אלדד, ב"הצלחה בהמשך. יש לך את הקול שלי בעד ליאת • שיחה • (מישהי שאיכפת לה) 18:08, 26 בדצמבר 2010 (IST)
- תודה, ליאת :) עדיין לא ניגשתי ל"מפעיל נולד". אני סומך על מתניה שיכתוב לי מתי יגיע הזמן שבו אצטרך להעמיד את עצמי מחדש לבחירה. אלדד • שיחה 18:15, 26 בדצמבר 2010 (IST)
- בס"ד בסדר, אשמח לקבל הודעה כשתציע את עצמך שוב, בכלל לא ברור לי הנוהל הזה של בחירה מחדש, מוזר מאד. כמה מפעילים/מפעילות יש כרגע? ליאת • שיחה • (מישהי שאיכפת לה) 18:18, 26 בדצמבר 2010 (IST)
- בס"ד כל הכבוד אלדד, ב"הצלחה בהמשך. יש לך את הקול שלי בעד ליאת • שיחה • (מישהי שאיכפת לה) 18:08, 26 בדצמבר 2010 (IST)
- בשמחה, אני שמח לשמוע שאתה מעוניין. מתניה • שיחה 21:50, 22 בדצמבר 2010 (IST)