שיחת משתמשת:סיון ל/ארכיון 2
הוספת נושאאינדקס של E12
[עריכת קוד מקור]שלום/Shalom/Ciao/مَرْحَبَا/Шалом/Frieden/γειά σου/沙洛姆/شالوم/ܫܠܡܐ.
כתבת לי כאן על "בדיקה מהירה באינדקס של EI2". את יכולה להסביר לי מה זה? סליחה על הבורות. אאלפך - שיחה 21:52, 30 בינואר 2018 (IST)
- בוקר טוב אאלפך, פשוט יש לי בבית את כרך האינדקס של האנציקלופדיה של האסלאם, ועיינתי בו בחטף... זה קצת מיושן (1998) ביחס למהדורה המקוונת, אבל מספיק לצרכים בסיסיים. סיון ל - שיחה 09:08, 31 בינואר 2018 (IST)
הזמנה ושאלה
[עריכת קוד מקור]היי סיון, רציתי להזמין אותך להצטרף למיזם מצרים ויקיפדיה:מיזמי ויקיפדיה/מצרים, ראית שאת בעלת ידע טוב מאד בערבית.
שנית, ראיתי ששינית את הכתוב מوزراء داخلية שנכתב בערבית מצרית (שרי הפנים בתרגום פשוט אך מתיחס גם למשרד) ל وزارة الداخلية (משרד הפנים) בערבית שאינה מצרית, רציתי לדעת האם זה מנוחות תרגום כמו שנהוג לומר בערבית ישראלית/פלסטיניאית? --Elad אלעד - שיחה 13:23, 4 במרץ 2018 (IST)
- תודה Elad אלעד על ההזמנה, אני אציץ בזה ואראה אם יש ביכולתי לתרום למיזם. לשאלתך, وزارة זה המונח הרשמי, וגם אם הלהג המצרי משתמש בהשאלה ב-وزراء (כמו שציינת, שרים), עדיף שאנחנו נשתמש במונח המתאים. סיון ל - שיחה 13:28, 4 במרץ 2018 (IST)
- אחלה (: תודה --Elad אלעד - שיחה 13:38, 4 במרץ 2018 (IST)
- תודה Elad אלעד על ההזמנה, אני אציץ בזה ואראה אם יש ביכולתי לתרום למיזם. לשאלתך, وزارة זה המונח הרשמי, וגם אם הלהג המצרי משתמש בהשאלה ב-وزراء (כמו שציינת, שרים), עדיף שאנחנו נשתמש במונח המתאים. סיון ל - שיחה 13:28, 4 במרץ 2018 (IST)
Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey
[עריכת קוד מקור]Hello! The Wikimedia Foundation is asking for your feedback in a survey. We want to know how well we are supporting your work on and off wiki, and how we can change or improve things in the future. The opinions you share will directly affect the current and future work of the Wikimedia Foundation. You have been randomly selected to take this survey as we would like to hear from your Wikimedia community. The survey is available in various languages and will take between 20 and 40 minutes.
You can find more information about this survey on the project page and see how your feedback helps the Wikimedia Foundation support editors like you. This survey is hosted by a third-party service and governed by this privacy statement (in English). Please visit our frequently asked questions page to find more information about this survey. If you need additional help, or if you wish to opt-out of future communications about this survey, send an email through the EmailUser feature to WMF Surveys to remove you from the list.
Thank you!
Reminder: Share your feedback in this Wikimedia survey
[עריכת קוד מקור]Every response for this survey can help the Wikimedia Foundation improve your experience on the Wikimedia projects. So far, we have heard from just 29% of Wikimedia contributors. The survey is available in various languages and will take between 20 and 40 minutes to be completed. Take the survey now.
If you have already taken the survey, we are sorry you've received this reminder. We have design the survey to make it impossible to identify which users have taken the survey, so we have to send reminders to everyone. If you wish to opt-out of the next reminder or any other survey, send an email through EmailUser feature to WMF Surveys. You can also send any questions you have to this user email. Learn more about this survey on the project page. This survey is hosted by a third-party service and governed by this Wikimedia Foundation privacy statement. Thanks!
Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey
[עריכת קוד מקור]Hello! This is a final reminder that the Wikimedia Foundation survey will close on 23 April, 2018 (07:00 UTC). The survey is available in various languages and will take between 20 and 40 minutes. Take the survey now.
If you already took the survey - thank you! We will not bother you again. We have designed the survey to make it impossible to identify which users have taken the survey, so we have to send reminders to everyone. To opt-out of future surveys, send an email through EmailUser feature to WMF Surveys. You can also send any questions you have to this user email. Learn more about this survey on the project page. This survey is hosted by a third-party service and governed by this Wikimedia Foundation privacy statement.
היוש :)
[עריכת קוד מקור]סיון, מבקש בבקשה רבה עזרתך כאן.
מבקש שתתני על זה חיפוש מהיר של עד 5 דקות לכל היותר, ואם אין תוצאות, אז באמת לא משנה. בתודה בכל מקרה על זמנך. בברכה. ―אנונימי לא חתם
- ראיתי את השאלה שם, ואין לי מה לתרום בעניין. סיון ל - שיחה 08:43, 21 ביוני 2018 (IDT)
תעתוק אורדו
[עריכת קוד מקור]היי סיון - האם את יכולה לסייע לי עם השם הזה: Tabassum Adnan / تبسم عدنان, וכן בתעתוק (ותרגום מדויק) ל- Khwendo Jirga? ג'ירגה האחות? ג'ירגת האחיות? תודה מראש! TMagen • שיחה • מיזם ויקי נשים 11:31, 21 ביוני 2018 (IDT)
- בשמחה TMagen: תֵבֵּסֹם עדְנאן ו"ג'ירגת האחיות" - ח'וינדו ג'ירגה (خویندو جرگہ). סיון ל - שיחה 12:06, 21 ביוני 2018 (IDT)
- אז מכיוון שאנו משתמשים בכתיב מלא, בעצם תבסום, כן? המון תודה TMagen • שיחה • מיזם ויקי נשים 12:09, 21 ביוני 2018 (IDT)
- כן, "תבּסום" בסדר :) סיון ל - שיחה 12:13, 21 ביוני 2018 (IDT)
- אז מכיוון שאנו משתמשים בכתיב מלא, בעצם תבסום, כן? המון תודה TMagen • שיחה • מיזם ויקי נשים 12:09, 21 ביוני 2018 (IDT)
עוד אחד ברשותך (אני מתכוונת לכתוב הרבה ערכים, מקווה שבסדר): عشرت آفرین. תודה! TMagen • שיחה • מיזם ויקי נשים 13:42, 21 ביוני 2018 (IDT)
- כל המרבה הרי זה משובח . עִשְרַת (או: עישרת) אַפְרין. סיון ל - שיחה 14:09, 21 ביוני 2018 (IDT)
- טוב שאת אומרת את זה :) כי פתאום בערך הקצר הזה יש מלא דברים... הכי דחוף - שמות ספריה: Dhoop Apne Hisse Ki, Kunj Peeleh Poolon Ka, ספר אודותיה: Ishrat Afreen ki Shairi. אם אפשר, תרגום + השמות באורדו... TMagen • שיחה • מיזם ויקי נשים 15:26, 21 ביוני 2018 (IDT)
- התקלת אותי... נורא קשה לתרגם בלי לראות את המקור, ועוד בשירה. נתחיל מהקל: הספר עליה זה "עישרת אפרין כי שאעירי" = השירה של עישרת אפרין. Dhoop Apne Hisse Ki - "דהופ אפּני חצה (או: היסה) כי" - אני מניחה שזה משהו בסגנון "my portion of sunshine". לגבי Kunj Peeleh Poolon Ka אני ממש מתלבטת מבחינת התרגום; התעתיק הוא כנראה "כּונג' פּילה פּולון כּא". אולי אפשר להתייעץ עם האנשים הטובים במיזם מוויקיפדיה באורדו? סיון ל - שיחה 17:44, 21 ביוני 2018 (IDT)
- אעשה כך :) TMagen • שיחה • מיזם ויקי נשים 19:54, 21 ביוני 2018 (IDT)
- התקלת אותי... נורא קשה לתרגם בלי לראות את המקור, ועוד בשירה. נתחיל מהקל: הספר עליה זה "עישרת אפרין כי שאעירי" = השירה של עישרת אפרין. Dhoop Apne Hisse Ki - "דהופ אפּני חצה (או: היסה) כי" - אני מניחה שזה משהו בסגנון "my portion of sunshine". לגבי Kunj Peeleh Poolon Ka אני ממש מתלבטת מבחינת התרגום; התעתיק הוא כנראה "כּונג' פּילה פּולון כּא". אולי אפשר להתייעץ עם האנשים הטובים במיזם מוויקיפדיה באורדו? סיון ל - שיחה 17:44, 21 ביוני 2018 (IDT)
- טוב שאת אומרת את זה :) כי פתאום בערך הקצר הזה יש מלא דברים... הכי דחוף - שמות ספריה: Dhoop Apne Hisse Ki, Kunj Peeleh Poolon Ka, ספר אודותיה: Ishrat Afreen ki Shairi. אם אפשר, תרגום + השמות באורדו... TMagen • שיחה • מיזם ויקי נשים 15:26, 21 ביוני 2018 (IDT)
زرینہ بلوچ ? TMagen • שיחה • מיזם ויקי נשים 21:54, 21 ביוני 2018 (IDT)
- זרינה בלוץ'. סיון ל - שיחה 10:02, 22 ביוני 2018 (IDT)
והפוך - Perween Rahman/ פרווין רחמן / ?? (באורדו) TMagen • שיחה • מיזם ויקי נשים 13:23, 26 ביוני 2018 (IDT)
- پروين رحمن
אה, ואם כבר: کرشنا کماری کوہلی בעברית... תודהההה TMagen • שיחה • מיזם ויקי נשים 13:25, 26 ביוני 2018 (IDT)
- כרישנא כומארי כוהלי
- לבקשתך TMagen. סיון ל - שיחה 14:02, 26 ביוני 2018 (IDT)
- בסוף תיעתקתי את זה עם ק', לא שאני כופרת בכישורייך, פשוט אחרי בדיקה ראיתי שכך מתעתקים בכל רחבי ויקיפדיה... אז זה צריך להיות עקבי. ממש תודה אבל. TMagen • שיחה • מיזם ויקי נשים 14:14, 26 ביוני 2018 (IDT)
- אין בעיה, למען האמת גם אני כתבתי בהתחלה עם "ק" ואז שיניתי ל-"כ", אז נראה שכולנו על אותו גל. סיון ל - שיחה 15:17, 26 ביוני 2018 (IDT)
- בסוף תיעתקתי את זה עם ק', לא שאני כופרת בכישורייך, פשוט אחרי בדיקה ראיתי שכך מתעתקים בכל רחבי ויקיפדיה... אז זה צריך להיות עקבי. ממש תודה אבל. TMagen • שיחה • מיזם ויקי נשים 14:14, 26 ביוני 2018 (IDT)
הי סיון - Ismat Shahjahan. תודה - TMagen • שיחה • מיזם ויקי נשים 13:46, 30 ביוני 2018 (IDT)
- TMagen, בבקשה: עיסמת שאהג'האן (תעתיק מדויק: עצמת שאהג'האן). סיון ל - שיחה 14:48, 30 ביוני 2018 (IDT)
- ובאורדו? TMagen • שיחה • מיזם ויקי נשים 15:10, 30 ביוני 2018 (IDT)
- عصمت شاهجهان. סיון ל - שיחה 15:20, 30 ביוני 2018 (IDT)
- عصمت شاہجہان۔ (Urdu) BukhariSaeed - שיחה 09:16, 1 ביולי 2018 (IDT)
- Thanks BukhariSaeed, I used the Persian "h" without thinking. סיון ל - שיחה 09:31, 1 ביולי 2018 (IDT)
- Yes Urdu "h" is different from Persian & Arabic. :) BukhariSaeed - שיחה 09:33, 1 ביולי 2018 (IDT)
- Thanks BukhariSaeed, I used the Persian "h" without thinking. סיון ל - שיחה 09:31, 1 ביולי 2018 (IDT)
- عصمت شاہجہان۔ (Urdu) BukhariSaeed - שיחה 09:16, 1 ביולי 2018 (IDT)
- عصمت شاهجهان. סיון ל - שיחה 15:20, 30 ביוני 2018 (IDT)
- ובאורדו? TMagen • שיחה • מיזם ויקי נשים 15:10, 30 ביוני 2018 (IDT)
בסוף אני אפסיק להציק לך ;-)
نرگس ماولوالا - תודה TMagen • שיחה • מיזם ויקי נשים 10:08, 3 ביולי 2018 (IDT)
- TMagen, בבקשה: נרגס מאוול-וואלא (או: מאוולוואלא, בלי המקף). סיון ל - שיחה 10:39, 3 ביולי 2018 (IDT)
חומת גורגאן הגדולה
[עריכת קוד מקור]הי סיוון, סיימתי את הערך חומת גורגאן הגדולה ואשמח אם תוכלי לעבור עליו, להעיר ולהוסיף מהידע שלך. תודה מראש אמא של גולן - שיחה 10:25, 24 ביוני 2018 (IDT)
- אמא של גולן, עברתי ותיקנתי מעט. ערך יפה! סיון ל - שיחה 12:55, 24 ביוני 2018 (IDT)
את יכולה רק לסייע לי בתרגום רשימת הסרטים וההצגות בהן היא הופיעה? --Midrashah - שיחה 23:34, 28 ביוני 2018 (IDT)
- הי Midrashah, את מוזמנת להציץ בטיוטה שלי שהתחלתי עבורה מזמן ומעולם לא השלמתי, ולקחת משם מה שאת רוצה. אני לא בטוחה שאוכל להקדיש לזה הרבה זמן בקרוב, אבל לפחות חלק נמצאים שם. סיון ל - שיחה 15:29, 29 ביוני 2018 (IDT)
תודה, סיון :) כשהעברתי את הערך, וערכתי אותו, לא ידעתי אם מדובר בטריפולי לבנון או בטריפולי לוב, אז לא נגעתי בהפניה לפירושונים (למרות שרציתי). תודה על התיקון, או יותר נכון, הדיוק. אלדד • שיחה 10:38, 8 ביולי 2018 (IDT)
- בוקר טוב אלדד, איזו בושה! בכלל לא חשבתי על טריפולי בלבנון . ועכשיו בדקתי בערכים המקבילים: באנגלית זה מפנה לטריפולי בלוב ובערבית לטריפולי בלבנון. אני אנסה לבדוק במקורות קצת יותר אמינים ולעדכן בהתאם. אז בינתיים נשהה את התודה שלך, ואני אודה לך שהסבת את תשומת לבי לעניין. סיון ל - שיחה 11:12, 8 ביולי 2018 (IDT)
- אלדד, אז הודות לך בדקתי וטוב שכך: מדובר בטריפולי שבלבנון. תקנתי מהר וגם עדכנתי קצת. על הדרך, יש לי גם שאלה: איך עדיף לתעתק בוויקיפדיה - נאבולסי או נאבלוסי? ראיתי ששתי הצורות מופיעות. סיון ל - שיחה 11:49, 8 ביולי 2018 (IDT)
- אני חשבתי שמדובר בטריפולי שבלבנון, אבל לא הייתי בטוח באופן חד-משמעי שזה לא טריפולי בלוב, ולכן לא תיקנתי. :) נאבולסי, לטעמי. לא נאבלוסי. אלדד • שיחה 12:17, 8 ביולי 2018 (IDT)
- אני חשבתי שמדובר בטריפולי שבלבנון, אבל לא הייתי בטוח באופן חד-משמעי שזה לא טריפולי בלוב, ולכן לא תיקנתי. :) נאבולסי, לטעמי. לא נאבלוסי. אלדד • שיחה 12:17, 8 ביולי 2018 (IDT)
- אלדד, אז הודות לך בדקתי וטוב שכך: מדובר בטריפולי שבלבנון. תקנתי מהר וגם עדכנתי קצת. על הדרך, יש לי גם שאלה: איך עדיף לתעתק בוויקיפדיה - נאבולסי או נאבלוסי? ראיתי ששתי הצורות מופיעות. סיון ל - שיחה 11:49, 8 ביולי 2018 (IDT)
אתר מורשת עולמית חדש באיראן
[עריכת קוד מקור]שלום סיון. בהמשך למה שכתבתי בייעוץ הלשוני חשבתי שיעניין אותך לדעת שהוכרז אתר מורשת עולמית חדש באיראן "הנוף הארכאולוגי הסאסאני בחבל פארס" (אנ') שכולל שמונה אתרים באזור פארס, בין היתר את ארמון ארדשיר שכתבת. בא לך להרים את הכפפה? Mbkv717 • שיחה • י"ג באב ה'תשע"ח • 13:28, 25 ביולי 2018 (IDT)
- Mbkv717, איזו התקלה!! הזמן קצר והמלאכה מרובה (והחום מעיק)... אראה מה אוכל לעשות. תודה על העדכון האישי :) סיון ל - שיחה 14:13, 25 ביולי 2018 (IDT)
- בשמחה . אגב, באמת שלא ילחיץ אותך בכלל, לצערנו חסרים ערכים על הרבה מאוד אתרי מורשת עולמית. Mbkv717 • שיחה • י"ג באב ה'תשע"ח • 14:16, 25 ביולי 2018 (IDT)
- Mbkv717, לא עמדתי בפיתוי וכתבתי את הערך הזה :) סיון ל - שיחה 22:54, 23 באוגוסט 2018 (IDT)
- יישר כוח גדול! Mbkv717 • שיחה • י"ג באלול ה'תשע"ח • 12:56, 24 באוגוסט 2018 (IDT)
- Mbkv717, לא עמדתי בפיתוי וכתבתי את הערך הזה :) סיון ל - שיחה 22:54, 23 באוגוסט 2018 (IDT)
- בשמחה . אגב, באמת שלא ילחיץ אותך בכלל, לצערנו חסרים ערכים על הרבה מאוד אתרי מורשת עולמית. Mbkv717 • שיחה • י"ג באב ה'תשע"ח • 14:16, 25 ביולי 2018 (IDT)
שלום סיון. לאחר שכתבתי את הערך נשיא פקיסטן ראיתי שביצעת הגהה לתעתיקי השמות. ראיתי גם שהצעת את עזרתך בתחום בדף השיחה של המיזם "רוחות של שלום". כעת סיימתי את הרחבת הערך ראש ממשלת פקיסטן. לפני שאתחיל בהכחלת הקישורים האדומים שם, אודה לך מאוד אם תוכלי לעבור על השמות גם שם. בתודה מראש. Itaygur - שיחה 23:12, 7 באוגוסט 2018 (IDT)
- בוקר טוב Itaygur, עברתי על הערך ותיקנתי את שהיה דרוש תיקון. בהצלחה בהכחלה! סיון ל - שיחה 08:34, 8 באוגוסט 2018 (IDT)
- תודה רבה סיון. אין כמוך. Itaygur - שיחה 08:38, 8 באוגוסט 2018 (IDT)
הדת הבהאית
[עריכת קוד מקור]היי סיון,
כשרק התחלתי לערוך בוויקיפדיה, בשנת 2006, תיקנתי את הערך על הדת, מהכתיב בהאאית ל-בהאית (על פי העברית). כמובן, זכיתי בתגובה לתרעומת מסוימת, מצד אותו אדם שכתב כך, והוא הסביר שכך זה צריך להישאר. היות שהמילה "בהאי" קיימת בעברית, וב-א' אחת, למרות שאם נתעתק במדויק, צריך כמובן בשתי אל"פים, אני חושב שבמילים הקשורות בערכים השונים עדיף להיצמד לכתיב המקובל בעברית, ולא לכתוב "בהאאית" וכו', כי זה יבלבל את הקוראים ולא מקובל בעברית (אלא אם כן מדובר בטקסטים מזרחניים, כמובן). אני כותב את זה כי ראיתי כבר לא מעט ערכים בנושא שהועלו בכתיב בהאאי, בהאאים, ולא תיקנתי אותם לאחרונה. אלדד • שיחה 09:23, 30 באוגוסט 2018 (IDT)
- אלדד, אני עברתי תהליך דומה אך הפוך: אני בקשתי לכתוב "בהאאי" ואמרו לי שזה לא מקובל (יכול להיות אפילו שזה היית אתה :)). בכל אופן, מאז קבלתי את רוע הגזרה ואת הסטודנטים אני מנחה לכתוב "בהאי" וכו'. אני בטוחה שמדי פעם משתרבבת "א" אקדמית, אבל אני משתדלת לתקן את זה. למיטב זכרוני, הוחלט שהשמות "בהאא אללה" ו"עבד אל-בהאא" יישארו כך, עם שתי אל"פים. סיון ל - שיחה 12:04, 30 באוגוסט 2018 (IDT)
- כן, תודה רבה, סיון. אכן, את בהאא אללה ועבד אל-בהאא אנחנו משאירים כך, ואת כל השאר מתקנים לאל"ף אחת. אלדד • שיחה 12:49, 30 באוגוסט 2018 (IDT)
בוקר טוב, סיון,
ראיתי שהעברת עכשיו את הדף למרחב הערכים. את יודעת, אני רואה את הכתיב "בהאאי", ולבי נחמץ... אבל אחר כך, עם סיום ההגהה, בכל זאת תעבירי ל"בהאי", נכון? אלדד • שיחה 08:15, 17 בספטמבר 2018 (IDT)
- נחמץ כי הייתי מעדיף שהכתיב יישאר "בהאאי", כתעתיק נאמן למקור. אבל זה לא בדיוק בעברית, ולכן חשבתי שעדיף לכתוב את המילה על פי כללי העברית. אלדד • שיחה 08:16, 17 בספטמבר 2018 (IDT)
- בוקר טוב אלדד, צר לי שלבך נחמץ על הבוקר... זה ערך שרק אתמול אשרתי וטרם הספקתי לעבור עליו במשקפי הוויקיפדיה שלי. אעשה זאת בהקדם. מועדים לשמחה :) סיון ל - שיחה 08:18, 17 בספטמבר 2018 (IDT)
- חן חן, גם לך :) אלדד • שיחה 09:56, 17 בספטמבר 2018 (IDT)
- בוקר טוב אלדד, צר לי שלבך נחמץ על הבוקר... זה ערך שרק אתמול אשרתי וטרם הספקתי לעבור עליו במשקפי הוויקיפדיה שלי. אעשה זאת בהקדם. מועדים לשמחה :) סיון ל - שיחה 08:18, 17 בספטמבר 2018 (IDT)
צורת הרבים של (אל)לה
[עריכת קוד מקור]היי סיוון!
בהמשך לדיון בדף השיחה של של אלדד, אני רוצה לשאול האם קיימת בערבית צורת ריבוי למילה לה, ואם כן מהי? האדם החושב - שיחה 18:28, 29 באוקטובר 2018 (IST)
- שלום לאדם החושב, אתה בוודאי מתכוון למילה הערבית עבור "אל" או "אלוהים". צריך להפריד בין שני מונחים: אללה (اَلله) - זה השם הפרטי של האל באסלאם; אִלַה (إله) - זה שם העצם עבור "אל" באופן כללי. שתי המילים מקורן בשורש אחד: א-ל-ה. אללה, מכיוון שזהו שם עצם פרטי, אין לו צורת ריבוי (רשמית; אני בטוחה שאפשר לפברק אחת בהתאם לכללי השפה). צורת הרבים של אִלַה היא آلِهَة ובתעתיק לטיני āliha(h) (בעברית התעתיק נראה ממש משונה - אאלהה - ומעולם לא נתקלתי בו בכתובים). בנוסף, קיימת גם צורת נקבה למילה "אל" - إِلهة אִלַהַה, ובריבוי إِلهات אִלַהַאת. הבהרתי או סיבכתי? סיון ל - שיחה 20:01, 29 באוקטובר 2018 (IST)
- תודה רבה סיון! הבהרת הכל ממש ممتاز! ואגב כך הערת את תשומת לבי לסוגיית התעתוק של אַלִף ממדודה. האדם החושב - שיחה 00:05, 30 באוקטובר 2018 (IST)
- כן, אני נוטה להעביר אותה בעברית (לפחות בוויקיפדיה) בתור א' כפולה (לדוגמה, אאל בשמותיהן של השושלות במדינות המפרץ). אלדד • שיחה 00:10, 30 באוקטובר 2018 (IST)
- אגב, לאלו מבינינו הקוראים ערבית ואפילו במעט, הייתי מציע להשתמש באלף עברית כשמעליה סימן המדּה, כמו שמשתמשים (לדוגמה בשיחונים) בסימן השדּה לסימון מכפיל עיצור מעל אות עברית שיש בה גם דגש קל. כאמור, זה פותר את הבעיה באופן חלקי ביותר. האדם החושב - שיחה 00:20, 30 באוקטובר 2018 (IST)
- אבל הפתרון שהצעת לא יתאים לוויקיפדיה. בוויקיפדיה אנחנו משתמשים באותיות רגילות, שכל אחד יכול להפיק בנקל בעזרת המקלדת הרגילה, ולא באותיות מיוחדות המשמשות עבור יודעי ח"ן ויחידי סגולה. לכן, במקרה הנוכחי, נראה לי ש-א' כפולה תתאים. אלדד • שיחה 09:40, 30 באוקטובר 2018 (IST)
- א ודאי אלדד! לא חלמתי להציע את הרעיון לשימוש בתוך ויקיפדיה . ואני לגמרי מסכים שאין כעת שום חלופה עברית טובה יותר מאַלְפֵין (פעמיים אַלֶף). האדם החושב - שיחה 12:03, 30 באוקטובר 2018 (IST)
- נו, שוין, אם כך, הכל מסודר אלדד • שיחה 12:07, 30 באוקטובר 2018 (IST)
- א ודאי אלדד! לא חלמתי להציע את הרעיון לשימוש בתוך ויקיפדיה . ואני לגמרי מסכים שאין כעת שום חלופה עברית טובה יותר מאַלְפֵין (פעמיים אַלֶף). האדם החושב - שיחה 12:03, 30 באוקטובר 2018 (IST)
- אבל הפתרון שהצעת לא יתאים לוויקיפדיה. בוויקיפדיה אנחנו משתמשים באותיות רגילות, שכל אחד יכול להפיק בנקל בעזרת המקלדת הרגילה, ולא באותיות מיוחדות המשמשות עבור יודעי ח"ן ויחידי סגולה. לכן, במקרה הנוכחי, נראה לי ש-א' כפולה תתאים. אלדד • שיחה 09:40, 30 באוקטובר 2018 (IST)
- אגב, לאלו מבינינו הקוראים ערבית ואפילו במעט, הייתי מציע להשתמש באלף עברית כשמעליה סימן המדּה, כמו שמשתמשים (לדוגמה בשיחונים) בסימן השדּה לסימון מכפיל עיצור מעל אות עברית שיש בה גם דגש קל. כאמור, זה פותר את הבעיה באופן חלקי ביותר. האדם החושב - שיחה 00:20, 30 באוקטובר 2018 (IST)
- כן, אני נוטה להעביר אותה בעברית (לפחות בוויקיפדיה) בתור א' כפולה (לדוגמה, אאל בשמותיהן של השושלות במדינות המפרץ). אלדד • שיחה 00:10, 30 באוקטובר 2018 (IST)
- תודה רבה סיון! הבהרת הכל ממש ممتاز! ואגב כך הערת את תשומת לבי לסוגיית התעתוק של אַלִף ממדודה. האדם החושב - שיחה 00:05, 30 באוקטובר 2018 (IST)
זַיְנַת א-סאדאת עלויה הומאיוני
[עריכת קוד מקור]שלום. אנחנו לא מנקדים בשם הערך, רק בגופו. --Assayas - שיחה 10:45, 2 בנובמבר 2018 (IST)
- תודה Assayas, תיקנתי. סיון ל - שיחה 10:33, 4 בנובמבר 2018 (IST)
אטוסה
[עריכת קוד מקור]הי, אשמח אם תוכלי לסייע לי בשמות של בני המשפחה של אטוסה, בתו של כורש הגדול ואשתו של דרוויש הראשון. אנא ראי כאן אטוסה. תודה מראש ! אמא של גולן - שיחה 19:39, 15 בנובמבר 2018 (IST)
- אעבור על זה בהקדם. סיון ל - שיחה 11:33, 17 בנובמבר 2018 (IST)
- אמא של גולן, עברתי ותיקנתי מה שהיה צריך, להבנתי. סיון ל - שיחה 08:46, 18 בנובמבר 2018 (IST)
- תודה רבה !! אמא של גולן - שיחה 13:19, 18 בנובמבר 2018 (IST)
- הי, ועוד הערה, האם יש לך מושג מה פירוש שמה? אמא של גולן - שיחה 14:36, 18 בנובמבר 2018 (IST)
- תודה אמא של גולן :). לפי האיראניקה משמעות השם היא "בעלת התחבולות" ובוויקיפדיה הפרסית מציעים גם "בעלת הירכיים הנאות". שתי ההצעות מתייחסות לתחילית האיראנית "הו" או "חוש" שמשמעותה "טוב" ומפרשות את השאר באופן שונה. סיון ל - שיחה 15:04, 18 בנובמבר 2018 (IST)
- הי, ועוד הערה, האם יש לך מושג מה פירוש שמה? אמא של גולן - שיחה 14:36, 18 בנובמבר 2018 (IST)
- תודה רבה !! אמא של גולן - שיחה 13:19, 18 בנובמבר 2018 (IST)
עוד מלכה אחמנית
[עריכת קוד מקור]הי סיון, איך היית מתעתקת את שמה של (Stateira (wife of Artaxerxes II)) אשתו של ארתחששתא השני (אני עוקבת אחרי שמות של אסטרואידים שמקס וולף גילה, וכנראה הגעתי לקבוצה של מלכות אחמניות) ... תודה! אמא של גולן - שיחה 14:11, 21 בנובמבר 2018 (IST)
- נראה לי שכך: סתאתירה. בפרסית (חדשה) הוסיפו בהתחלה "א" פרוסטטית (כמו ה"א" ב"אצטדיון" בעברית). בזכותך הצצתי בחלק על האסטרואידים שגילה וולף, ובינתיים החביב עליי הוא "642 קלרה" ע"ש עוזרת הבית שלו . סיון ל - שיחה 15:00, 21 בנובמבר 2018 (IST)
- תודה רבה! הרשימה שלו היא כמו רשימה קטנה של נשים באדום (וגם אסטרונומים באדום...) אכן, בזכותו גיליתי הרבה דמויות מעניינות. אמא של גולן - שיחה 15:37, 21 בנובמבר 2018 (IST)
- בהמשך לסתאתירה, הרי שיש היסטוריה מלאה בינה ובין החמות שלה, הרי היא (Parysatis) (איך היית רושמת). בערך אודות (Stateira (wife of Artaxerxes II)) יש פירוט מעניין, ואשמח לגלות עוד מקורות כדי להבין את אופרת הסבון (כיוון שהמקורות באנגלית לא זמינים ברשת), והערכים המקבילים על הבעלים והמלכים לוקים בחסר מבחינת הסיפור הדרמתי. תהיתי אם תוכלי להמליץ לי מקור שאליו אפשר לפנות כדי לחפש את הנושא. בברכה אמא של גולן - שיחה 17:00, 29 בנובמבר 2018 (IST)
- הי אמא של גולן, לגבי התעתיק, אני מציעה "פריסאטיס" או "פּורושאת" לפי הכתיב הפרסי (پروشات). אמנם יש הרבה וריאנטים של השם אבל זה נראה הכי מקובל. משמעות השם היא ככל הנראה "מלאת שמחה [או: אושר]". בהרבה פעמים אני נסמכת על המילונים בפרסית של דה-ח'ודא ומועין שזמינים גם באינטרנט (אבל הם בפרסית, כמובן). את יכולה לעיין בספר Iranians in Achaemenid Babylonia של Dandamayev ובמאמר Parysatis in Babylon מאת Matthew W. Stolper שזמין גם כן ולעיין בביבליוגרפיה אצלו. סיון ל - שיחה 14:47, 30 בנובמבר 2018 (IST)
- הי סיון, זה מרתק. המקורות מדגישים את העובדה שהיתה מלכה בעלת רכוש ניכר וכפרים לרשותה (שזה היה חריג לאותה תקופה), ומניחים שאני כבר מכירה את הסיפור שהיא הרעילה את סתאתירה וכל שאר העלילות שהיוונים העלילו עליה... מכאן שאולי אני צריכה קודם לכתוב עליה ולא על סתאתירה (רק שאני לא מכירה את שתיהן). האם הסיפור הזה "מוכר" למי שמתעסק בנושא? אמא של גולן - שיחה 11:14, 1 בדצמבר 2018 (IST)
- ואין ספק שבמקביל הערכים המקבילים על המלכים באותה תקופה והערכים באנגלית על המלכות צריכים עדכון נרחב.. אמא של גולן - שיחה 11:15, 1 בדצמבר 2018 (IST)
- אמא של גולן, את מאתגרת אותי . לא הכרתי את שתי הגברות הנכבדות האלה ובכלל את אופרת הסבון הזאת; זה באמת מעניין. אני בטוחה שיש הרבה מה לכתוב אבל אני בתקופה לחוצה ולא אוכל להקדיש זמן לנושא בזמן הקרוב. כמובן שאשמח לעזור ככל שאוכל גם אם לא באותה תדירות.
- יש כמה ספרים מעניינים ששווה להציץ בהם: Waters, M. (2014), Ancient Persia A Concise History of the Achaemenid Empire, 550–330 BCE, Cambridge; Kuhrt, A. (2001), “The Achaemenid Persian Empire (c. 550-c. 330 BCE): Continuities, Adaptations, Transformations”, in Alcock, S. et al., Empires: Perspectives from Archaeology and History, Cambridge. סיון ל - שיחה 08:27, 2 בדצמבר 2018 (IST)
- הי אמא של גולן, לגבי התעתיק, אני מציעה "פריסאטיס" או "פּורושאת" לפי הכתיב הפרסי (پروشات). אמנם יש הרבה וריאנטים של השם אבל זה נראה הכי מקובל. משמעות השם היא ככל הנראה "מלאת שמחה [או: אושר]". בהרבה פעמים אני נסמכת על המילונים בפרסית של דה-ח'ודא ומועין שזמינים גם באינטרנט (אבל הם בפרסית, כמובן). את יכולה לעיין בספר Iranians in Achaemenid Babylonia של Dandamayev ובמאמר Parysatis in Babylon מאת Matthew W. Stolper שזמין גם כן ולעיין בביבליוגרפיה אצלו. סיון ל - שיחה 14:47, 30 בנובמבר 2018 (IST)
- בהמשך לסתאתירה, הרי שיש היסטוריה מלאה בינה ובין החמות שלה, הרי היא (Parysatis) (איך היית רושמת). בערך אודות (Stateira (wife of Artaxerxes II)) יש פירוט מעניין, ואשמח לגלות עוד מקורות כדי להבין את אופרת הסבון (כיוון שהמקורות באנגלית לא זמינים ברשת), והערכים המקבילים על הבעלים והמלכים לוקים בחסר מבחינת הסיפור הדרמתי. תהיתי אם תוכלי להמליץ לי מקור שאליו אפשר לפנות כדי לחפש את הנושא. בברכה אמא של גולן - שיחה 17:00, 29 בנובמבר 2018 (IST)
- תודה רבה! הרשימה שלו היא כמו רשימה קטנה של נשים באדום (וגם אסטרונומים באדום...) אכן, בזכותו גיליתי הרבה דמויות מעניינות. אמא של גולן - שיחה 15:37, 21 בנובמבר 2018 (IST)
- הי, באיחור משהו, אשמח לשמוע את הערותייך לגבי סתאתירה. בברכה אמא של גולן - שיחה 13:26, 21 בנובמבר 2019 (IST)
- כמו כן, שאלה לגבי תעתיקים, כיוון שגיליתי שיש גם סטטירה הראשונה וסטטירה השנייה ותהיתי אם מקור השם של כולן זהה אמא של גולן - שיחה 15:35, 21 בנובמבר 2019 (IST)
- הי אמא של גולן, ברכות על הערך המעניין. תעתקתי כמה שמות (אמנם הם נהוגים לפי היוונית בגלל המקורות, אבל לא נורא). לגבי ה"סטיטרות" - לא התעמקתי אבל נראה לי הגיוני שמדובר באותו השם. סיון ל - שיחה 17:12, 24 בנובמבר 2019 (IST)
- הי סיון, אני מנצלת את המקורות שהפנת אותי כאן ועוד ממה שגיליתי על סתאתירה והתחלתי לכתוב על פריסאטיס. איזו דמות מעניינת !! אם יש גישה מקוונת לספרים שאת רשמת למעלה, אשמח לדעת איך לעיין בהם. אמא של גולן - שיחה 19:29, 26 בנובמבר 2019 (IST)
- אמא של גולן היקרה, אני מתנצלת שלא עניתי לך לפני כן (עומס עצום וכו', את בוודאי יודעת איך זה). בכל אופן, הספרים נגישים לי בספרייה. אם תאמרי לי באיזה חלקים את מתענינת, אנסה לצלם/לסרוק/להעלות אותם לעיונך. סיון ל - שיחה 14:42, 18 בדצמבר 2019 (IST)
- הי סיון, אני מנצלת את המקורות שהפנת אותי כאן ועוד ממה שגיליתי על סתאתירה והתחלתי לכתוב על פריסאטיס. איזו דמות מעניינת !! אם יש גישה מקוונת לספרים שאת רשמת למעלה, אשמח לדעת איך לעיין בהם. אמא של גולן - שיחה 19:29, 26 בנובמבר 2019 (IST)
- הי אמא של גולן, ברכות על הערך המעניין. תעתקתי כמה שמות (אמנם הם נהוגים לפי היוונית בגלל המקורות, אבל לא נורא). לגבי ה"סטיטרות" - לא התעמקתי אבל נראה לי הגיוני שמדובר באותו השם. סיון ל - שיחה 17:12, 24 בנובמבר 2019 (IST)
- כמו כן, שאלה לגבי תעתיקים, כיוון שגיליתי שיש גם סטטירה הראשונה וסטטירה השנייה ותהיתי אם מקור השם של כולן זהה אמא של גולן - שיחה 15:35, 21 בנובמבר 2019 (IST)
האם מנקודת מבט בלשנית טהורה קיים ניב ערבי פלסטיני הומוגני?
[עריכת קוד מקור]מאחר ומחד, יש הבדלים בין להגים פלסטיניים באזורים שונים, ומאידך, קיימת גם קבוצת הניבים המכונה ערבית לבנטינית, האם אכן אפשר למצוא מכנים משותפים לכל הלהגים הפלסטיניים המבדילים אותם משאר הניבים הלבנטיניים. (כמובן שאיני כולל כאן את הלהגים הדרוזיים והבדואים) כמו כן, אני שואל על השפה הערבית ולא על תופעת המילים השאולות מעברית בקרב ערביי ישראל. האדם החושב - שיחה 06:07, 23 בנובמבר 2018 (IST)
- האדם החושב, אין לי תשובה ברורה לשאלתך. בתור התחלה כדאי לעיין בערך ערבית פלסטינית, אבל לא נראה לי שמשם תבוא הישועה. אני אנסה לבדוק את העניין בקרוב; נראה מה אעלה בחכתי. סיון ל - שיחה 14:46, 23 בנובמבר 2018 (IST)
- ללא קשר לדעתי האישית בנושא הפלסטיני, נראה לי שהערך הוא מאד פוליטי. מאחר ואני לא אוהב מחקנות, וכן אני לא מעוניין לפתוח דיון פוליטי שם, אני לא פותח דיון להבהרת מקצועיות הערך. האדם החושב - שיחה 14:48, 23 בנובמבר 2018 (IST)
- בוקר טוב האדם החושב, בדקתי מעט בספרות הרלבנטית, ולעניות דעתי אי אפשר לומר שיש דבר מסויים שמאפיין את כלל הלהגים הפלסטיניים. כלומר, כולם שייכים לשפה הערבית, כמובן, אבל באבחנות הדיאלקטים יש גיוון רב. אתה מוזמן לקרוא את המאמרים הבאים; הם קצרים ונוחים לקריאה: H. Palva, "A general classification for the Arabic dialects spoken in Palestine and Transjordan", Studia Orientalia 55(1984), pp. 359-376; M. Jarrar, N. Habash et al., "Building a Corpus for Palestinian Arabic: a Preliminary Study", Proceedings of the EMNLP 2014 Workshop on Arabic Natural Langauge Processing (ANLP) , pp. 18–27. סיון ל - שיחה 10:15, 27 בנובמבר 2018 (IST)
- ללא קשר לדעתי האישית בנושא הפלסטיני, נראה לי שהערך הוא מאד פוליטי. מאחר ואני לא אוהב מחקנות, וכן אני לא מעוניין לפתוח דיון פוליטי שם, אני לא פותח דיון להבהרת מקצועיות הערך. האדם החושב - שיחה 14:48, 23 בנובמבר 2018 (IST)
זיהוי שני היסטוריונים ופרשן
[עריכת קוד מקור]שלום סיון, ראי את עריכתי זו בערך המסע הלילי של מוחמד. האם את מזהה את שמות שני ההיסטוריונים המוסלמים ופרשן הקוראן? Liad Malone - שיחה 12:55, 7 בדצמבר 2018 (IST)
- Liad Malone, אכן מזהה: שלושתם אנשים מוכרים וידועים. תיקנתי קלות וקישרתי. סיון ל - שיחה 08:44, 9 בדצמבר 2018 (IST)
שלום סיון. שימי לב שהעברת ערכים לקטגוריה זו מבלי ליצור אותה עצמה. המשמעות היא שהערכים נופלים לחלל ריק. שימי לב להבא להשלים את כל חלקי פעולת ההעברה. בברכה. יואב ר. - שיחה - נופי חלונות 10 17:01, 7 בדצמבר 2018 (IST)
- יואב ר., תודה על ההערה ועל טיפולך בעניין. אקפיד על זה בעתיד. סיון ל - שיחה 08:39, 9 בדצמבר 2018 (IST)
האשה המתה
[עריכת קוד מקור]שלום סיון, בביוגרפיה של בן-גוריון מאת מיכאל בר-זוהר, נתקלתי בכינוי "אולאד אל-מייתה". בספר כתוב ש"בני האשה המתה" היה "כינוי שגור ליהודים בפי ערביי הארץ". האם הכינוי הזה מוכר לך? הוא עדיין קיים בימינו? ומי היא האשה המתה? רחל? אולי אשתו היהודיה של מוחמד? Liad Malone - שיחה 21:09, 1 בינואר 2019 (IST)
- Liad Malone, זה מעניין מאוד. גם אני ראיתי שהכינוי מתייחס ליהודים לפני קום המדינה. ההסבר היחיד שמצאתי כדי להסביר זאת אומר כך: בתרבות הערבית יש מקום של כבוד לקשר שבין אדם לאמו. "האישה המתה" בתרבות הקדומה הוא כינוי לאישה זקנה שכבר אינה פוריה. ובייחוד משמש הכינוי עבור שרה אשת אברהם שבגלל עקרותה נתנה לאברהם את הגר כדי שיעמיד צאצאים. למרות שלאחר מכן נולד לה יצחק, דבק בה הכינוי "האישה המתה" ובצאצאיה "בני האישה המתה". הביטוי מופיע גם בסיפור של מוחמד עלי טה (בתרגום יהודה שנהב-שהרבני) והמתרגם מוסיף הערה: "זהו ביטוי קללה כלפי יהודים וכנראה גם כלפי נוצרים בתקופה מסוימת." מקווה שעזרתי להבהיר ובעצמי הרווחתי ביטוי שלא הכרתי. סיון ל - שיחה 09:16, 2 בינואר 2019 (IST)
- מבלי הכרת המושג והשימוש בו קודם לכן ובלי בדיקה במקורות אחרים (שעשויים לפרוך את הבנתי), ייתכן שהכוונה היא העם שנזנח על ידי א-לוהיו שהוא כאם להם, בתור דת שבאה לתפוס את מקום היהדות (והנצרות). על פי אותו רעיון ה"מתה" יכולה להיות אם האומה ולא בהכרח כינוי נקבי לא-ל, וכפי שהזכירה סיון, לשני העמים אב משותף אך אם אחרת. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • כ"ו בטבת ה'תשע"ט • 22:06, 2 בינואר 2019 (IST)
- כבודו, באסלאם לא כל כך מקובל להציג את האל כדמות אמהית או נשית. ממה שקראתי מדובר היה בביטוי לא כל כך מלומד אלא מקובל בפי תושבי הארץ ולכן לדעתי ההסבר הפשוט יותר הוא הסביר יותר (התער של אוקהם וכד'). סיון ל - שיחה 22:48, 2 בינואר 2019 (IST)
- ואני תוהה עוד: האם הכינוי הזה היה שגור רק בפי ערביי ארץ ישראל? מה עם ערביי הארצות השכנות? אם מדובר בפלסטינים בלבד, האם לא הגיוני שהסיבה קשורה למשהו בארץ ישראל? אני חשבתי על קבר רחל. ומה קרה לכינוי? הוא עדיין מצוי או שנעלם עם קום מדינת היהודים? Liad Malone - שיחה 01:17, 3 בינואר 2019 (IST)
- Liad Malone, אתה כותב סמינר? עד כמה שראיתי - ובדקתי רק במקורות זמינים ברשת ולא מעבר לחיפוש זריז - מדובר על הערבים שגרו בא"י המנדטורית. רחל לא הוזכרה בשום מקור. בחלק מהסיפורים כתבו שהביטוי, שכוון ליהודים בהתחלה, מתאים לפלסטינים אחרי הנכבה. ואותה כותבת שנתנה את ההסבר על שרה רוצה לקרוא לעיתונאים "בני האישה המתה החדשים" בגלל שהם שפלים ובזויים וכו'. סיון ל - שיחה 08:58, 3 בינואר 2019 (IST)
- לגבי קבר רחל, אני לא בטוחה שיש לה באסלאם אותה חשיבות כמו ביהדות. למבנה "קבר רחל" מקובל לקרוא בערבית "מסגד בלאל בן רבאח" (שהיה המואזין הראשון). סיון ל - שיחה 09:04, 3 בינואר 2019 (IST)
- כאמור, לא פתחתי את המקורות, ואינני יודע אם כלל היה מקובל להתייחס לא-ל בלשון נקבה. על אותו כיוון ייתכן שהכוונה "בני הארץ המתה", וכך גם מתאים לערביי הנכבה. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • כ"ו בטבת ה'תשע"ט • 11:11, 3 בינואר 2019 (IST)
- אני לא כותב סמינר. אני רק קורא כעת את הביוגרפיה של בן-גוריון. נתקלתי לראשונה בכינוי הזה ואני חושב שזה פרט שמענין לציין אותו איפשהו. לגבי קבר רחל, לא חשבתי שיש לו אותה חשיבות במסורת של המוסלמים בארץ ישראל, אלא שהם יודעים שזה מקום שבו היהודים מתפללים אל אמם המתה (שמבכה את בניה). מענין שלא נתקלתי בזה עד היום, בכל הספרים שקראתי שקשורים בהיסטוריה המאוחרת של ארץ ישראל. Liad Malone - שיחה 12:46, 3 בינואר 2019 (IST)
- גם אני לא נתקלתי בזה לפני כן, וזה באמת מעניין . אם אצליח לגלות עוד בנושא אעדכן. סיון ל - שיחה 12:55, 3 בינואר 2019 (IST)
- מצאתי מי שכתבה על כך בערבית, רפרפתי באופן לא ממש מדויק, אבל מופיע כאן שהכינוי מתקשר לשרה ולהיותה עקרה עד לגיל זקנה, וכן שהמושג שימש כמעין כינוי גנאי כאילו מחשיב את היהודים כעם מת. אולי סיון שרהוטה יותר בערבית תרצה לתרגם הכל (לא ארוך). גם כאן יש משהו בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • כ"ו בטבת ה'תשע"ט • 13:07, 3 בינואר 2019 (IST)
- את הקישור הראשון סיון כבר מצאה (ראה למעלה: "ההסבר היחיד"). Liad Malone - שיחה 13:11, 3 בינואר 2019 (IST)
- צודק, פספסתי את הקישור. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • כ"ו בטבת ה'תשע"ט • 13:14, 3 בינואר 2019 (IST)
- את הקישור הראשון סיון כבר מצאה (ראה למעלה: "ההסבר היחיד"). Liad Malone - שיחה 13:11, 3 בינואר 2019 (IST)
- מצאתי מי שכתבה על כך בערבית, רפרפתי באופן לא ממש מדויק, אבל מופיע כאן שהכינוי מתקשר לשרה ולהיותה עקרה עד לגיל זקנה, וכן שהמושג שימש כמעין כינוי גנאי כאילו מחשיב את היהודים כעם מת. אולי סיון שרהוטה יותר בערבית תרצה לתרגם הכל (לא ארוך). גם כאן יש משהו בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • כ"ו בטבת ה'תשע"ט • 13:07, 3 בינואר 2019 (IST)
- גם אני לא נתקלתי בזה לפני כן, וזה באמת מעניין . אם אצליח לגלות עוד בנושא אעדכן. סיון ל - שיחה 12:55, 3 בינואר 2019 (IST)
- אני לא כותב סמינר. אני רק קורא כעת את הביוגרפיה של בן-גוריון. נתקלתי לראשונה בכינוי הזה ואני חושב שזה פרט שמענין לציין אותו איפשהו. לגבי קבר רחל, לא חשבתי שיש לו אותה חשיבות במסורת של המוסלמים בארץ ישראל, אלא שהם יודעים שזה מקום שבו היהודים מתפללים אל אמם המתה (שמבכה את בניה). מענין שלא נתקלתי בזה עד היום, בכל הספרים שקראתי שקשורים בהיסטוריה המאוחרת של ארץ ישראל. Liad Malone - שיחה 12:46, 3 בינואר 2019 (IST)
- כאמור, לא פתחתי את המקורות, ואינני יודע אם כלל היה מקובל להתייחס לא-ל בלשון נקבה. על אותו כיוון ייתכן שהכוונה "בני הארץ המתה", וכך גם מתאים לערביי הנכבה. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • כ"ו בטבת ה'תשע"ט • 11:11, 3 בינואר 2019 (IST)
- ואני תוהה עוד: האם הכינוי הזה היה שגור רק בפי ערביי ארץ ישראל? מה עם ערביי הארצות השכנות? אם מדובר בפלסטינים בלבד, האם לא הגיוני שהסיבה קשורה למשהו בארץ ישראל? אני חשבתי על קבר רחל. ומה קרה לכינוי? הוא עדיין מצוי או שנעלם עם קום מדינת היהודים? Liad Malone - שיחה 01:17, 3 בינואר 2019 (IST)
- כבודו, באסלאם לא כל כך מקובל להציג את האל כדמות אמהית או נשית. ממה שקראתי מדובר היה בביטוי לא כל כך מלומד אלא מקובל בפי תושבי הארץ ולכן לדעתי ההסבר הפשוט יותר הוא הסביר יותר (התער של אוקהם וכד'). סיון ל - שיחה 22:48, 2 בינואר 2019 (IST)
- מבלי הכרת המושג והשימוש בו קודם לכן ובלי בדיקה במקורות אחרים (שעשויים לפרוך את הבנתי), ייתכן שהכוונה היא העם שנזנח על ידי א-לוהיו שהוא כאם להם, בתור דת שבאה לתפוס את מקום היהדות (והנצרות). על פי אותו רעיון ה"מתה" יכולה להיות אם האומה ולא בהכרח כינוי נקבי לא-ל, וכפי שהזכירה סיון, לשני העמים אב משותף אך אם אחרת. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • כ"ו בטבת ה'תשע"ט • 22:06, 2 בינואר 2019 (IST)
כוכב בשבילך!
[עריכת קוד מקור]הכוכב המקורי | |
אני שולחת ויקי אהבה כדי שיהיה כאן קצת יותר נעים. חושבת שפעילותך חשובה, טובה ומשמעותית. מאחלת לנו עוד עורכים כמוך. דריה - שיחה 09:42, 12 במרץ 2019 (IST) |
- דריה יקירה, את נהדרת! תודה . סיון ל - שיחה 12:34, 12 במרץ 2019 (IST)
שלום סיון. בערך, בפסקה "הלוח הזורואסטרי" מוזכרת דמות, אלילה אם הבנתי נכון, בשם "ואטה". הערך ואטה נתפס היום, אז ניסיתי למצוא ערך מקביל באנגלית בשביל לדעת איזה שם יהיה מדויק יותר עבור הערך הפרסי, אבל לא הצלחתי לאתר משהו כזה בערך האנגלי. תוכלי בבקשה לסייע? Mbkv717 • שיחה • א' באייר ה'תשע"ט • 22:15, 6 במאי 2019 (IDT)
- Mbkv717, נראה לי שאפשר להשתמש ב"ואיו-ואתה". זה משקף את הכתיב האווסטי ובמידת מה גם את הכתיב הפהלווי. באנגלית קיימים הערכים Vayu-Vata ו-Vayu שקשורים לדמות הזאת.
- עברתי על הערך וראיתי שיש מקום רב לשיפור. האם אפשר לקוות שאתה מטפל בזה? סיון ל - שיחה 09:24, 7 במאי 2019 (IDT)
- תודה לך. תיקנתי את הקישור, אם התכוונת לטיפול בערך בכללותו, אין לי זמן או ידע מספק בשביל כך. Mbkv717 • שיחה • ב' באייר ה'תשע"ט • 10:31, 7 במאי 2019 (IDT)
תעתיק שמות מפרסית
[עריכת קוד מקור]שלום סיוון ל אני כותב ערך על קבוצת כדורגל איראנית בשם טרקטור סאזי בערך יש שמות פרסיים שלא ידעתי איך לתעתק וראיתי שאת תעתקת שמות מפרסית בערך ליגת העל האירנית השמות כתובים באנגלית אשמח אם תעזרי לי לתעתק אותם --banba - שיחה 20:52, 15 ביוני 2019 (IDT)
- banba, בשמחה :) סיון ל - שיחה 18:50, 16 ביוני 2019 (IDT)
הי סיון, אשמח אם תוכלי לעבור על הערך ולהוסיף / להעיר לפי ידיעתך. תודה מראש אמא של גולן - שיחה 15:12, 1 בספטמבר 2019 (IDT)
- הי אמא של גולן, אשמח לעבור על הערך הקרוב ללבי :) סיון ל - שיחה 18:24, 1 בספטמבר 2019 (IDT)
שבת שלום
[עריכת קוד מקור]סיון. יצרתי קטגוריה:מוסול ומסגד א-נורי (מוצול) טיפה שונה אשמח למופע אחיד, תודה --David.r.1929 - שיחה 14:22, 14 בספטמבר 2019 (IDT)
- David.r.1929, האחדתי לבקשתך :) סיון ל - שיחה 08:45, 15 בספטמבר 2019 (IDT)
- תודה שבוע טוב --David.r.1929 - שיחה 08:48, 15 בספטמבר 2019 (IDT)
שלום. אשמח לתעתיק. וגם Darbandikhan. תודה --David.r.1929 - שיחה 11:57, 21 בספטמבר 2019 (IDT)
- David.r.1929, "שהרזור" (אפשר גם "שהריזור", אבל התנועה היא בין חיריק לצירי אז אני אישית מעדיפה בלי "י"); "דרבנדח'אן". סיון ל - שיחה 09:53, 26 בספטמבר 2019 (IDT)
- תודה זה לא מהמילה שאה; לא "שאהרזור"? --David.r.1929 - שיחה 03:15, 27 בספטמבר 2019 (IDT)
- David.r.1929, לא נראה לי. יש מילה פרסית טובה "שהר" שמשמעותה (המודרנית) היא עיר או מקום יישוב. נראה לי שפה מדובר בזה. סיון ל - שיחה 08:07, 27 בספטמבר 2019 (IDT)
- ככה טענו בוויקי באנגלית.. את צודקת בדקתי אטימולוגיה בוויקי בגרמנית. סיון, שנה טובה --David.r.1929 - שיחה 08:15, 27 בספטמבר 2019 (IDT)
- David.r.1929, לא נראה לי. יש מילה פרסית טובה "שהר" שמשמעותה (המודרנית) היא עיר או מקום יישוב. נראה לי שפה מדובר בזה. סיון ל - שיחה 08:07, 27 בספטמבר 2019 (IDT)
- תודה זה לא מהמילה שאה; לא "שאהרזור"? --David.r.1929 - שיחה 03:15, 27 בספטמבר 2019 (IDT)
― הועבר לדף שיחה:עארף עבד א-ראזק
שלום סיון. אשמח לתעתיק, תודה --David.r.1929 - שיחה 16:23, 3 באוקטובר 2019 (IDT)
- David.r.1929, נראה לי כך: "הווראמאן". סיון ל - שיחה 20:18, 3 באוקטובר 2019 (IDT)
- תודה --David.r.1929 - שיחה 00:48, 4 באוקטובר 2019 (IDT)
שלום סיון. אשמח בעברית ואם תוסיפי לפתיח של הערך צלאח א-דין את התעתיק מכורדית של سهلاحهدین ئهیوبی/سەلاحەدینی ئەییووبی. תודה --David.r.1929 - שיחה 08:02, 8 באוקטובר 2019 (IDT)
- David.r.1929, אני לא בטוחה שהבנתי מה בקשתך. את שם האוניברסיטה הייתי כותבת כך: "אוניברסיטת צלאח א-דין (ארביל)". לגבי הערך צלאח א-דין, איני רואה טעם לתת את שמו בכורדית בכלל, כל שכן לתעתק מכורדית. זהו שם ערבי בערבית טובה ונראה לי שמספיק לתעתק את הערבית. סיון ל - שיחה 15:00, 8 באוקטובר 2019 (IDT)
- תודה. מועדים לשמחה --David.r.1929 - שיחה 18:15, 16 באוקטובר 2019 (IDT)
- תודה David.r.1929, זמנים לששון . סיון ל - שיחה 19:18, 16 באוקטובר 2019 (IDT)
- תודה. מועדים לשמחה --David.r.1929 - שיחה 18:15, 16 באוקטובר 2019 (IDT)
חג שמח
[עריכת קוד מקור]סיון. אשמח בהזדמנות לשמם של ה-Parsis בעברית. תודה --David.r.1929 - שיחה 12:48, 21 באוקטובר 2019 (IDT)
- חג שמח גם לך David.r.1929, נהוג לקרוא להם פשוט "פארסים". אתה יכול גם לקרוא בפסקה הפותחת בערך זורואסטריות. סיון ל - שיחה 07:48, 22 באוקטובר 2019 (IDT)
- תודה. אז הערך המבוקש ייקרא פארסים? (להבדיל מפרסים). --David.r.1929 - שיחה 08:20, 22 באוקטובר 2019 (IDT)
- אכן :) סיון ל - שיחה 12:57, 22 באוקטובר 2019 (IDT)
- (הוספתי {{אין לבלבל עם}} בערך פרסים ) --David.r.1929 - שיחה 22:20, 22 באוקטובר 2019 (IDT)
- אכן :) סיון ל - שיחה 12:57, 22 באוקטובר 2019 (IDT)
- תודה. אז הערך המבוקש ייקרא פארסים? (להבדיל מפרסים). --David.r.1929 - שיחה 08:20, 22 באוקטובר 2019 (IDT)
שלום סיון. אשמח בעברית, תודה --David.r.1929 - שיחה 13:04, 1 בנובמבר 2019 (IST)
- David.r.1929, בבקשה: "האוניברסיטה הטכנולוגית מאלכ אשתר". סיון ל - שיחה 13:58, 1 בנובמבר 2019 (IST)
- תודה, שבת שלום --David.r.1929 - שיחה 15:09, 1 בנובמבר 2019 (IST)
חופשת ויקי
[עריכת קוד מקור]הי, שמתי לב שהודעת בדף המשתמש שלך שאת נמצאת בחופשת ויקי עד 1 במאי 2019. רציתי להסב את תשומת לבך לכך שתאריך זה כבר עבר, כך שאת יכולה להסיר את ההודעה. אביתר ג' • שיחה • 09:21, 14 בנובמבר 2019 (IST)
- הי אביתר ג', חשבתי שאם אשאיר את התבנית אוכל לעצור את הזמן... :) סיון ל - שיחה 09:40, 14 בנובמבר 2019 (IST)
תרגום של כיתוב בערבית מצרית
[עריכת קוד מקור]שלום. האם את יכולה לקרוא ולתרגם לי בבקשה את הכתוב על הסמל של הכוחות המזויינים המצריים?
האם זה מדוייק לתרגם את הכתוב למעלה – "הכוחות המזויינים המצריים" או "הכוח המזויין המצרי"?
לגבי הכתב בתחתית, אין לי מושג ירוק . ירונש • שיחה 19:17, 4 בדצמבר 2019 (IST)
- סליחה על ההפרעה, אבל כבר טופל . בברכה, ירונש • שיחה 01:02, 5 בדצמבר 2019 (IST)
- על זה נאמר: צדיקים, מלאכתם נעשית" וגו' סיון ל - שיחה 09:13, 5 בדצמבר 2019 (IST)
אגב
[עריכת קוד מקור]למה בחתימה שלך עדיין מופיע "משתמש:סיוון ל." ולא משתמשת? התו השמיני ♫ הבה נשוחח ♫ תובנות 17:48, 8 בדצמבר 2019 (IST)
- התו השמיני, אם תסביר לי איך לשנות את זה, אני אתקן. סיון ל - שיחה 07:39, 9 בדצמבר 2019 (IST)
- תלחצי על המילה "העדפות" שמופיעה בראש העמוד בוויקיפדיה. בלשונית "פרטי המשתמש" תראי פיסקה "חתימה". תלחצי על הריבוע "עיצוב חתימה אישי" ותעתיקי לשם את קוד המקור הבא: "[[משתמשת:סיון ל|סיון ל]] - [[שיחת משתמשת:סיון ל|שיחה]]". זה הכל. התו השמיני ♫ הבה נשוחח ♫ תובנות 07:55, 9 בדצמבר 2019 (IST)
- תודה, תיקנתי :) סיון ל - שיחה 08:00, 9 בדצמבר 2019 (IST)
- קרה לי פעם שפניתי למשתמשת עם שם דו-משמעי בלשון זכר והיא נורא נעלבה, אבל לא טרחה לסדר את החתימה שלה... :-( התו השמיני ♫ הבה נשוחח ♫ תובנות 08:06, 9 בדצמבר 2019 (IST)
- להיעלב זה הכי קל... אבל לפעמים זה מעצבן שהעברית מכריחה אותנו לחשוב תמיד במושגים של מגדר. סיון ל - שיחה 08:30, 9 בדצמבר 2019 (IST)
- אז בואי נעבור לארצות הברית! התו השמיני ♫ הבה נשוחח ♫ תובנות 08:58, 9 בדצמבר 2019 (IST)
- אז בואי נעבור לארצות הברית! התו השמיני ♫ הבה נשוחח ♫ תובנות 08:58, 9 בדצמבר 2019 (IST)
- להיעלב זה הכי קל... אבל לפעמים זה מעצבן שהעברית מכריחה אותנו לחשוב תמיד במושגים של מגדר. סיון ל - שיחה 08:30, 9 בדצמבר 2019 (IST)
- קרה לי פעם שפניתי למשתמשת עם שם דו-משמעי בלשון זכר והיא נורא נעלבה, אבל לא טרחה לסדר את החתימה שלה... :-( התו השמיני ♫ הבה נשוחח ♫ תובנות 08:06, 9 בדצמבר 2019 (IST)
- תודה, תיקנתי :) סיון ל - שיחה 08:00, 9 בדצמבר 2019 (IST)
- תלחצי על המילה "העדפות" שמופיעה בראש העמוד בוויקיפדיה. בלשונית "פרטי המשתמש" תראי פיסקה "חתימה". תלחצי על הריבוע "עיצוב חתימה אישי" ותעתיקי לשם את קוד המקור הבא: "[[משתמשת:סיון ל|סיון ל]] - [[שיחת משתמשת:סיון ל|שיחה]]". זה הכל. התו השמיני ♫ הבה נשוחח ♫ תובנות 07:55, 9 בדצמבר 2019 (IST)
אין סיכוי! סיון ל - שיחה 09:10, 9 בדצמבר 2019 (IST)
- מניסיון או שאפילו לנסות לא מעניין? חזרתי עכשיו אחרי תקופה שם, לא הפסדתי הרבה. אפילו ממשלה עוד לא הקימו. התו השמיני ♫ הבה נשוחח ♫ תובנות 11:50, 9 בדצמבר 2019 (IST)
- לא מנסיון; סוג של רתיעה מולדת, כנראה. למרות שהייתי רוצה לבקר בסמיתסוניאן. סיון ל - שיחה 15:09, 9 בדצמבר 2019 (IST)
הועבר לשיחת קטגוריה:כדורגלני סייפה
שבת שלום סיון. אשמח לתעתיק. ובנוסף 1962 Buin Zahra earthquake ו-1968 Dasht-e Bayaz and Ferdows earthquakes. תודה --David.r.1929 - שיחה 10:25, 11 בינואר 2020 (IST)
- בוקר טוב, בבקשה: קאין; בּוּאין זהרא; דשְת בַּיאז ופרדוס. סיון ל - שיחה 08:27, 12 בינואר 2020 (IST)
- בוקר טוב סיון. תודה יום טוב --David.r.1929 - שיחה 08:07, 13 בינואר 2020 (IST)
תאריכים בערבית
[עריכת קוד מקור]שלום רב, מדוע בוויקיפדיה הערבית כותבים תאריכים עם ספרות רגילות ולא עם ספרות ערביות? ראי נא בן-גוריון (ער'). תודה, דוריאן • DGW – Talk 22:50, 12 בינואר 2020 (IST)
- דוריאן, אין לי מושג. לעומת זאת, בוויקיפדיה הפרסית משתמשים בספרות ה"נכונות". יש גם בלגן גדול לגבי שיטת התארוך: חלק לפי הלוח הגרגוריאני, חלק לפי הלוח האסלאמי, חלק מציינים את שניהם... סיון ל - שיחה 08:41, 13 בינואר 2020 (IST)
- תודה סיון על תשובתך. בני משפחתו של בורוכוב קראו לו "בוריה". איך כותבים, بوريا או بورية? תודה, דוריאן • DGW – Talk 15:47, 14 בינואר 2020 (IST)
- איני יודעת מה מקובל בוויקיפדיה הערבית. לטעמי بوريا נראה מתאים יותר. סיון ל - שיחה 21:43, 14 בינואר 2020 (IST)
- ממש תודה על העזרה. בעברית משתמשים בפסיקים ובוו החיבור במילה האחרונה. האם בערבית זה הולך כך: "בורוכוב ידע סנסקריט ולטינית ויוונית וצרפתית וגרמנית ואלגברה"? תודה, דוריאן • DGW – Talk 01:20, 15 בינואר 2020 (IST)
- דוריאן, לפי הערך על דה וינצ'י בוויקיפדיה הערבית נראה שהם כן משתמשים בפסיק לצורך הפרדת הרשימה. שוב, איני יודעת מה הם הכללים שם, אבל בוודאי מישהו מהעורכים שם ישנה את זה אם זה לא בדיוק תואם. בכתיבה מודרנית "יבשה" (בעיתונות למשל) כן רואים ניסיונות להסדיר את סימני הפיסוק ולכתוב משפטים קצרים יחסית, וסביר להניח שגם בוויקיפדיה הערבית זה כך. סיון ל - שיחה 08:55, 15 בינואר 2020 (IST)
- שלום שוב, מתתיהו מינץ: متتياهو مينص או متتياهو مينتز? תודה, דוריאן • DGW – Talk 00:55, 16 בינואר 2020 (IST)
- נראה לי שעדיף متتياهو مينتس (עם ס בסוף). סיון ל - שיחה 09:30, 16 בינואר 2020 (IST)
- שלום שוב, מתתיהו מינץ: متتياهو مينص או متتياهو مينتز? תודה, דוריאן • DGW – Talk 00:55, 16 בינואר 2020 (IST)
- דוריאן, לפי הערך על דה וינצ'י בוויקיפדיה הערבית נראה שהם כן משתמשים בפסיק לצורך הפרדת הרשימה. שוב, איני יודעת מה הם הכללים שם, אבל בוודאי מישהו מהעורכים שם ישנה את זה אם זה לא בדיוק תואם. בכתיבה מודרנית "יבשה" (בעיתונות למשל) כן רואים ניסיונות להסדיר את סימני הפיסוק ולכתוב משפטים קצרים יחסית, וסביר להניח שגם בוויקיפדיה הערבית זה כך. סיון ל - שיחה 08:55, 15 בינואר 2020 (IST)
- ממש תודה על העזרה. בעברית משתמשים בפסיקים ובוו החיבור במילה האחרונה. האם בערבית זה הולך כך: "בורוכוב ידע סנסקריט ולטינית ויוונית וצרפתית וגרמנית ואלגברה"? תודה, דוריאן • DGW – Talk 01:20, 15 בינואר 2020 (IST)
- איני יודעת מה מקובל בוויקיפדיה הערבית. לטעמי بوريا נראה מתאים יותר. סיון ל - שיחה 21:43, 14 בינואר 2020 (IST)
- תודה סיון על תשובתך. בני משפחתו של בורוכוב קראו לו "בוריה". איך כותבים, بوريا או بورية? תודה, דוריאן • DGW – Talk 15:47, 14 בינואר 2020 (IST)
תרגום
[עריכת קוד מקור]בוקר טוב סיון. אשמח לתרגום של "باشگاه فرهنگی ورزشی اقتصادی تراکتور آذربایجان". ובנוסף, לתעתיק/תרגום של Yadegar-e Emam Stadium (Tabriz). תודה --David.r.1929 - שיחה 05:58, 20 בינואר 2020 (IST)
- צהריים טובים, David.r.1929, נראה לי שהכי הגיוני לתרגם: "מועדון הספורט 'טרקטור' אזרביג'אן" (ממש מילולית זה: מועדון תרבות, ספורט וכלכלה 'טראקטור' אזרביג'אן).
- השני - "אצטדיון האמאם (תבריז)"; והתעתיק: וַרְזֵשְגַאה-י יאדְגאר-י אֵמאם.
- אנא קח בחשבון שאני לא יודעת מה מקובל בנושא כדורגל וספורט בוויקיפדיה (מה כותבים בסוגריים וכו') :). סיון ל - שיחה
- תודה, יודעת את העיקר ערב טוב --David.r.1929 - שיחה 17:55, 21 בינואר 2020 (IST)
לביבה האשם
[עריכת קוד מקור]שלום סיון ל,
הצבת תבנית "בעבודה" על הדף "לביבה האשם" ולא ערכת אותו מזה זמן מה. אם העבודה על הדף למעשה נשלמה, יש להסיר את התבנית. אחרת, ברצוני להזכירך כי טרם השלמת את העבודה עליו. אם בכוונתך לסיים את המלאכה – זו תזכורת, ואם החלטת לזנוח את העבודה על הדף – יש להסיר את התבנית, ולהחליפה במידת הצורך בתבנית תחזוקת ערכים מתאימה.
בברכה, ידידיה צבאן • שיחה • כ"ז בטבת ה'תש"ף • 01:48, 24 בינואר 2020 (IST)
בעלי הידע בוויקיזציה
[עריכת קוד מקור]מסאא' אלח'יר. ויקיזציה ותמיכה הן לרוב עניינים של קוד ויקי ותמיכה בפונקציות טכניות. אין טעם לתייג אותם כאשר מדובר בשאלה האם לכתוב סוגריים בשם הערך. בברכה, דגש חזק - שיחה 14:44, 26 בפברואר 2020 (IST)
- צבאח-אלנור :) חשבתי לתומי שמדובר במי שבקיאים בנהלי פורמט וכו'; תודה על ההבהרה. סיון ל - שיחה 08:06, 27 בפברואר 2020 (IST)
איך כותבים פריטנה דרמון בערבית?
[עריכת קוד מקור]אני רוצה לחפש עליה חומר בערבית. --Midrashah - שיחה 00:48, 12 במרץ 2020 (IST)
- Midrashah יקרה, איני מכירה שם כזה, ובלי ניקוד זה קשה עוד יותר. אני מתעתקת כאן אך ורק לפי מה שכתבת: فريطنة درمون. סיון ל - שיחה 08:03, 12 במרץ 2020 (IST)
- אולי המקור הזה יעזור לך לפענח את איך מאייתים את שמה? [1]--Midrashah - שיחה 20:18, 13 במרץ 2020 (IST)
- אכן אז שמה בערבית הוא فريتنا دارمون ובתעתיק לעברית: פריתנא דארמון. סיון ל - שיחה 08:50, 14 במרץ 2020 (IST)
- תודה. --Midrashah - שיחה 18:08, 15 במרץ 2020 (IST)
- אכן אז שמה בערבית הוא فريتنا دارمون ובתעתיק לעברית: פריתנא דארמון. סיון ל - שיחה 08:50, 14 במרץ 2020 (IST)
- אולי המקור הזה יעזור לך לפענח את איך מאייתים את שמה? [1]--Midrashah - שיחה 20:18, 13 במרץ 2020 (IST)
זכות הצבעה - דרור אריה
[עריכת קוד מקור]לצערינו אין לך כרגע זכות הצבעה כך שהצבעתך לא תספר. יום טוב. --דוד-- Cumputer guy • שיחה • י"ט באדר ה'תש"ף • 10:20, 15 במרץ 2020 (IST)
- לא נורא, העיקר שבבחירות לכנסת אני עדיין יכולה להצביע . סיון ל - שיחה 10:30, 15 במרץ 2020 (IST)
- --דוד-- Cumputer guy • שיחה • י"ט באדר ה'תש"ף • 10:31, 15 במרץ 2020 (IST)
עצה
[עריכת קוד מקור]האם לדעתך היא הייתה בולטת מספיק כדי לתרגם עליה את הערך? (לא ראיתי אזכור שלה בכתבי אייל שגיא ביזאוי)
فيكتوريا موسى https://arz.wikipedia.org/wiki/%D9%81%D9%8A%D9%83%D8%AA%D9%88%D8%B1%D9%8A%D8%A7_%D9%85%D9%88%D8%B3%D9%89
פוסט ביוגרפיה עליה בפייסבוק: https://www.facebook.com/465079076871060/photos/a.465089370203364/465188273526807/?type=1&theater
--Midrashah - שיחה 20:42, 6 במאי 2020 (IDT)
- הי Midrashah, משיטוט קצר במרשתת נראה לי שכן. שחקנית מפורסמת שהקימה קבוצת תאטרון במצרים בהחלט ראויה לערך :). היא מוזכרת בהרבה מקורות בערבית, לפעמים בכתיב לעיל ולפעמים فكتوريا موسى (בלי י בהתחלה). סיון ל - שיחה 09:39, 7 במאי 2020 (IDT)
דודי סמית
[עריכת קוד מקור]תודה על תגובתך - קראתי לאחרונה את I capture the castle שלה (בשפת המקור) - ספר נהדר. Eissie - שיחה 15:55, 2 ביוני 2020 (IDT)
בקשה לתרגום כמה משפטים
[עריכת קוד מקור]שלום סיון, האם אפשר לשלוח לך במייל צילום של מסמך קצרצר בערבית לתרגום? מדובר בכמה משפטים בלבד. Liad Malone - שיחה 14:14, 21 ביוני 2020 (IDT)
- שלום Liad Malone, אתה בהחלט יכול ואשתדל להעיף בזה מבט בימים הקרובים. אני עמוסה מאוד ולכן לא יכולה להתחייב לתגובה מהירה. סיון ל - שיחה 15:02, 21 ביוני 2020 (IDT)
כוכב חרוץ!
[עריכת קוד מקור]כוכב החריצות | |
כל הכבוד לך על המענה השירותי והאיכותי בבעלי ידע! איש השום (Theshumai) - שיחה - מחשבות על ייעול דיונים 23:16, 23 בספטמבר 2020 (IDT) |
- תודה . סיון ל - שיחה 08:22, 24 בספטמבר 2020 (IDT)
היי. העברת את הערך הזה ממרחב הטיוטה למרחב הערכים בטענה שהוא מוכן, למרות שהוא לא: הערך לוקה בחוסר ויקיזציה רציני, הניסוח הוא של עבודת כיתה ולא של ערך אנציקלופדי, המקורות אינם ברורים ונראה שחלק ממנו מחקר מקורי. אשמח לדעת מדוע העברת אותו למרות הליקויים. HiyoriX • שיחה • חציל-צילון • 00:22, 28 בספטמבר 2020 (IDT)
- צודק, זה נעשה בפזיזות ומחוסר תשומת לב. תודה שהחזרת לטיוטה. סיון ל - שיחה 08:21, 28 בספטמבר 2020 (IDT)
תעבירו את זה הלאה | |
סיבת העיטור: על תרומתך הרבה לוויקיפדיה, לערכים בנושאים חשובים ומגוונים, ובהם איראן וביוגרפיות של נשים. כל הכבוד!. העיטור מוענק במסגרת המיזם "תעבירו את זה הלאה". נשמח אם תצטרף לשרשרת הפרגונים, ותעביר הלאה את התבנית לשני עורכים נוספים (או יותר) שאתה מעריך, באמצעות העתקת טקסט זה לדף השיחה שלהם והוספת סיבה: {{תעבירו את זה הלאה|סיבה=*יש להזין סיבה כאן*}} |
דוג'רית - שיחה 10:44, 5 באוקטובר 2020 (IDT)
- תודה יקירה . סיון ל - שיחה 12:43, 5 באוקטובר 2020 (IDT)
הוצאתו להורג של הבאב
[עריכת קוד מקור]שנינו מתעניינים בנושאי איראן/פרס ועל כן חשבתי לפנות אליך למקרה שאת יודעת בשאלה האם נאסר א-דין שאה קאג'אר הורה על הוצאתו להורג של עלי מוחמד שיראזי, הבאב בידי כיתת יורים בתבריז בשנת 1850? תודה, טאנג17 - שיחה 10:00, 8 באוקטובר 2020 (IDT)
- אכן כן. הבאב עמד ל"משפט" זמן מה לפני הוצאתו להורג, אך ההחלטה להוציאו להורג ניתנה בסופו של דבר ולמעשה בידי הצלך. סיון ל - שיחה 10:34, 8 באוקטובר 2020 (IDT)
- הבנתי טאנג17 - שיחה 11:42, 8 באוקטובר 2020 (IDT)
בקשה לעזרה
[עריכת קוד מקור]שלום לך. בדרך כלל מבקשים ממך הרים וגבעות. אשמח אם תוכלי למצוא זמן ורצון לעשות משהו קטן הפעם, בבקשה. כל מה שאני צריך זה לאשר שאיפשהו בחיפוש גוגל קיים מקור בערבית המאשר כי ב-17 בספטמבר השנה עלתה בערוץ מכאן 33 העונה השנייה של "סליחה על השאלה". לא צריך את המקור, רק לדעת שזה קיים. תודה רבה מראש, יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 05:52, 16 באוקטובר 2020 (IDT)
- הי יגאל, להפתעתי זה לא היה כ"כ פשוט, כי לא ראיתי תאריך מדוייק. באתר של מכאן כתוב שהעונה השנייה תעלה ביום חמישי, שיכול להיות מתאים ל-17 בספט'. מצטערת שלא יכולתי לעזור יותר. סיון ל - שיחה 08:40, 16 באוקטובר 2020 (IDT)
- חבל. אני מבין שבפוסט הזה של כאן לא היה תאריך פרסום? תודה רבה לך על שרצית לעזור. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 13:45, 16 באוקטובר 2020 (IDT)
- לא, זה רק העמוד של התכנית, אין תאריך עד כמה שראיתי. סיון ל - שיחה 17:19, 16 באוקטובר 2020 (IDT)
- עוד יותר חבל. תודה רבה לך על העזרה. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 02:20, 17 באוקטובר 2020 (IDT)
- לא, זה רק העמוד של התכנית, אין תאריך עד כמה שראיתי. סיון ל - שיחה 17:19, 16 באוקטובר 2020 (IDT)
- חבל. אני מבין שבפוסט הזה של כאן לא היה תאריך פרסום? תודה רבה לך על שרצית לעזור. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 13:45, 16 באוקטובר 2020 (IDT)
כוכב עם חתיכת לב!
[עריכת קוד מקור]כוכב המסורים | |
בתודה על מסירותך בבדיקת תעתיקי השמות, ועל המיקצועיות שלך, והכי בתודה על הנעימות בה את משתתפת בדיונים אלה. דרור - שיחה 11:38, 25 באוקטובר 2020 (IST) |
- תודה רבה דרור, כמה נחמד . סיון ל - שיחה 11:48, 25 באוקטובר 2020 (IST)
תעבירו את זה הלאה | |
סיבת העיטור: את תמיד עוזרת ומסייעת בדיונים על תעתיקים באדיבות ובנועם. העיטור מוענק במסגרת המיזם "תעבירו את זה הלאה". נשמח אם תצטרף לשרשרת הפרגונים, ותעביר הלאה את התבנית לשני עורכים נוספים (או יותר) שאתה מעריך, באמצעות העתקת טקסט זה לדף השיחה שלהם והוספת סיבה: {{תעבירו את זה הלאה|סיבה=*יש להזין סיבה כאן*}} |
בברכה, peledy - שיחה 13:07, 2 בנובמבר 2020 (IST)
- תודה ובשמחה . סיון ל - שיחה 08:13, 2 בנובמבר 2020 (IST)