לדלג לתוכן

שיחת משתמש:אלדד/ארכיון48

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

קצת ריק פה

[עריכת קוד מקור]

כמה זמן שלא ראיתי את העמוד הזה ריק ויותר מזה, כמה זמן שלא ביקרתי כאן. רק קפצתי כדי לשאול לשלומך ולאחל לך חג שמח, נטע - שיחה 02:42, 29 במאי 2009 (IDT)תגובה

חן חן - חג שמח גם לך, ולכל באי דף השיחה! שלומי מצוין, ועכשיו עוד יותר, כי לרגל החג אפשר להירגע קצת מעומס העבודה של הימים האחרונים. אלדדשיחה 03:17, 29 במאי 2009 (IDT)תגובה
חן חן גם לך חיוך. אני שמחה לשמוע ששלומך מצוין וקצת מנוחה זה תמיד טוב D: נטע - שיחה 09:39, 30 במאי 2009 (IDT)תגובה

אני - רק שאלה

[עריכת קוד מקור]

היי אלדד וחג שמח.
רק שאלה קטנה: איך היית מתרגם את elopement - הבריחה כדי להתחתן? האם יש לו מקבילה בעברית? תודה, דני. ‏Danny-w18:08, 29 במאי 2009 (IDT)תגובה

חג שמח, דני. אכן, לכך הכוונה ("בריחה כדי להתחתן"). אבל לא ידוע לי אם יש לכך ביטוי עברי מקובל (לא מוכר לי, על כל פנים). אלדדשיחה 18:46, 29 במאי 2009 (IDT)תגובה

TechNet

[עריכת קוד מקור]

נדמה לי שאמרת לי שיש לך דיסקים ישנים בנושא שבנדון, אני עובד עכשיו על הערך משתמש:תומר א./Windows 3.0, ותהיתי אם הם מכילים מידע רלוונטי. תומר א. - שיחה 20:38, 29 במאי 2009 (IDT)תגובה

לא יודע, אבל את שני הדיסקים שמצאתי הנחתי בינתיים בצד. אלדדשיחה 20:56, 29 במאי 2009 (IDT)תגובה

ישיבת טלז

[עריכת קוד מקור]

שלום לך, ראה ויקיפדיה:ערכים מומלצים/הוספה למומלצים/רשימת המתנה#ישיבת טלז. האם תוכל לעזור? או גם אם לא לערוך לפחות להעיר? תודה. גוונא - שיחה 01:02, 30 במאי 2009 (IDT)תגובה

עבודה יפה מאוד! עברתי על חלק גדול מהערך, ותיקנתי מעט את הפיסוק, ומספר תקלדות (מועטות מאוד). אמנם יש צורך פה ושם להוסיף פסיקים, אבל רמת הערך מבחינת הפיסוק גבוהה מאוד. יישר כוח על הערך המעניין! אלדדשיחה 08:38, 30 במאי 2009 (IDT)תגובה
נ"ב: שים לב לתיקוניי, בעיקר בנושא הפיסוק. יש לך נטייה לחבר משפטים עצמאיים בלי להוסיף פסיק ביניהם. אלדדשיחה 08:50, 30 במאי 2009 (IDT)תגובה
תודה אלדד. אני מעריך את המאמץ. אעבור על התיקונים ואנסה להבין למה התכוונת. גוונא - שיחה 10:16, 30 במאי 2009 (IDT)תגובה

לטינה

[עריכת קוד מקור]

הי אלדד, איך היית מתרגם את שם חיבורו של רובק "de morte voluntaria exercitatio sive examen calumniarum nugarum et fallaciarum"? אביעדוסשיחה 23:11, 30 במאי 2009 (IDT)תגובה

Ave atque vale! מעניין, non facilis est :) (הבנתי חלק גדול מהמשפט, אבל יש כמה לקונות קטנות שמקשות על מציאת התרגום המלא). אנסה להתייעץ, ואחזור עם תשובה - מחר זה בסדר, נכון? אלדדשיחה 23:43, 30 במאי 2009 (IDT)תגובה
אנחנו לא ממהרים לשום מקום.. ;) לקונות, באמת? מה למשל? אביעדוסשיחה 23:45, 30 במאי 2009 (IDT)תגובה
אני פורש בינתיים, אני מאמין שמחר תהיה לנו כותרת הולמת בעברית :) א גוטע נאכט! אלדדשיחה 23:54, 30 במאי 2009 (IDT)תגובה
פאר דיך אויך! אביעדוסשיחה 23:58, 30 במאי 2009 (IDT)תגובה
אויך, אויך, תקע בו חנית הגונה ונראה מה זה אויך :) גילגמש שיחה ביקרת כבר במיזם היובל? 13:05, 31 במאי 2009 (IDT)תגובה
אויך אויך - לשאלה המקורית: ד"ש מאביעד (המקורי). התייעצנו לגבי התרגום; בסופו של דבר, נראה שהצעתו של אמיר מהבוקר מתאימה. תיקנתי בה שני דברים קטנים, על פי המלצתו של אביעד. אלדדשיחה 13:12, 31 במאי 2009 (IDT)תגובה
מגניב! ;) תודה, אביעדוסשיחה 16:14, 31 במאי 2009 (IDT)תגובה

תסתכל בבקשה

[עריכת קוד מקור]

כאן yanshoofשיחהבואו לאמץ ערכים יתומים 12:54, 31 במאי 2009 (IDT)תגובה

ראיתי כבר, וניסיתי לחשוב מה הייתי מציע. נראה לי שכתבו שם את האפשרויות האפשריות (וזה שם בעייתי, אין לי משהו שאני יכול לכתוב שם באופן פסקני). אלדדשיחה 13:00, 31 במאי 2009 (IDT)תגובה
בכל זאת, אני ממשיך לבדוק, ואם יהיה לי מה לחדש, אכתוב בדף הייעוץ הלשוני (כרגע אני מסכים עם התעתיק שהעלה אביעדוס, עד שיגיעו ממצאים חדשים באשר להגיית השם). אלדדשיחה 13:04, 31 במאי 2009 (IDT)תגובה
תודה. yanshoofשיחהבואו לאמץ ערכים יתומים 13:10, 31 במאי 2009 (IDT)תגובה

תשמיס

[עריכת קוד מקור]

הי, יש לך מושג איך מעברתים את זה? אביעדוסשיחה 01:17, 1 ביוני 2009 (IDT)תגובה

Alas, no... אלך לישון. לילה טוב, בעצם - עבודה נעימה! קריצה אלדדשיחה 01:47, 1 ביוני 2009 (IDT)תגובה
דרך אגב, עדיף היה להשתמש במילת הסלנג "ייבוש", בלי המילה "שמש", אבל מה לעשות שמדובר על "ייבוש בשמש". מדובר בכל זאת על "ייבוש" מישהו - אבל זה לא מתאים בתור שם ערך באנציקלופדיה ("ייבוש"). אלדדשיחה 01:49, 1 ביוני 2009 (IDT)תגובה
כן.. לגבי התעתיק: יש לך אולי ניחוש שאפשר לגגל? לל"ט, אביעדוסשיחה 02:01, 1 ביוני 2009 (IDT)תגובה

הודעה

[עריכת קוד מקור]

אלדד שלום, המשתמש Yonidebest מעוניין למסור לך את ההודעה הבאה:

הטילדה הרביעית - כל מה שמעניין ויקיפדים
הטילדה הרביעית - כל מה שמעניין ויקיפדים

לקראת תרגיל העורף הגדול, הטילדה יוצאת בגיליון חדש!

הקשר עם האקדמיה מתהדק, הבוט של DMY יוצא לחופשה ודיוני מחיקה מייצרים משוררים. מי שרוצה להעניק ערך ויקיפדי כמתנה לשמעון פרס, עכשיו הוא סוף סוף יכול!

על כל זה ועוד הרבה בגיליון החדש של הטילדה הרביעית!


אם ברצונך להסיר את שמך מרשימת תפוצה זו, אנא פנה לדף זה. בברכה, ‏Yonidebot16:33, 1 ביוני 2009 (IDT)תגובה

שאלה

[עריכת קוד מקור]

איך "Grand Auditorium de RTL" בעברית? דרור - שיחה 21:20, 1 ביוני 2009 (IDT)תגובה

יוסף טל

[עריכת קוד מקור]

שלום לך, אלדד,
אני מפנה את תשומת לבך אל הערך הנ"ל, שכותב בימים אלה בנו של טל, איתן. הוא פנה אלי בבקשה לעבור על הערך ןלטפל בו בהתאם לצורך, ואשמח אם גם אתה תתייחס אל הערך ואל הדברים שכתבתי בדף השיחה שלו (לא מבחינה מוזיקלית אלא צורנית וויקיפדית). תודה, שלומית קדם - שיחה 21:40, 1 ביוני 2009 (IDT)תגובה

אני קצת עמוס לאחרונה (מחוץ לוויקיפדיה), אבל אשתדל להציץ בקרוב. אלדדשיחה 21:08, 3 ביוני 2009 (IDT)תגובה

תנט'ימאת

[עריכת קוד מקור]

נשמח לשמוע גם את דעתך בשיחה:טנזימאט. צריך לפתוח את זה לדיון כללי על הסוגייה הכללית. ‏Harel‏ • שיחה 20:14, 3 ביוני 2009 (IDT)תגובה

התייחסתי לעניין בדף השיחה. אפשר, לדעתי, לשמר את ה-ת' התחילית, אבל זה אכן יהיה טיפה מוזר לכתוב את המילה בשלמותה על פי הערבית, תנט'ימאת, כי ממילא ה-ט' נהגתה בטורקית בתור ז (וכך ממילא אנחנו מתעתקים, על פי רוב, ט' מערבית). אלדדשיחה 21:20, 3 ביוני 2009 (IDT)תגובה

מזל טוב!

[עריכת קוד מקור]

(אם אני לא טועה...) עידושיחה 07:11, 4 ביוני 2009 (IDT)תגובה

תודה (אבל טעית ). אלדדשיחה 09:48, 4 ביוני 2009 (IDT)תגובה
אבל בטח לא בהרבה... עידושיחה 19:38, 4 ביוני 2009 (IDT)תגובה
אה. הקדמתי בארבעה ימים... אבל מעניין... עידושיחה 19:41, 4 ביוני 2009 (IDT)תגובה
יפה יפה, הזכרתני נשכחות! :) (נ"ב: היום הוא תאריך הולדתי העברי, אחותי הזכירה לי כשהתקשרה עכשיו כדי לברך אותי). אלדדשיחה 13:23, 5 ביוני 2009 (IDT)תגובה
אז ברכותי החמות דורית 13:26, 5 ביוני 2009 (IDT)תגובה
תודה רבה :) אני חוגג בדרך כלל על פי התאריך הלועזי, אבל גם ברכות בתאריך העברי מתקבלות בחום! :) - ועכשיו אפרוש להמשך העבודה, ויש לא מעט. אלדדשיחה 13:32, 5 ביוני 2009 (IDT)תגובה
כשגריר התאריך העברי בוויקיפדיה, הריני לברכך בברכת מזל טוב חמה ולבבית, ולאחל לך חיי אושר עד מאה ועשרים! ברי"אשיחה • י"ג בסיוון ה'תשס"ט • 13:55, 5 ביוני 2009 (IDT)תגובה
כיוון שאני לא אוכל לברכך ביום ההולדת הלועזי, הרשה נא לי להקדים ולברכך לכבוד יום הולדתך הלועזי. עכשיו ברצינות, המון מזל טוב ועד מאה כעשרים :) נטע - שיחה 14:02, 5 ביוני 2009 (IDT)תגובה
מזל טוב גם ממני :-) דני. ‏Danny-w14:33, 5 ביוני 2009 (IDT)תגובה
מצטרף לברכות ולאיחולים! דניאלשיחה 16:26, 5 ביוני 2009 (IDT)תגובה
מזל טוב!שנתחדש ונהנה מהשער החדש ולא נסבול עוד מהשחתות!--פואנקרה - שיחה 16:28, 5 ביוני 2009 (IDT)תגובה
מזל טוב! בתי חוגגת את יום הולדתה החל מהתאריך העברי וכלה בתאריך הלועזי (או להפך, תלוי מי בא קודם), גם אתה מוזמן ללכת בדרך זו. עד 120! דוד שי - שיחה 17:00, 5 ביוני 2009 (IDT)תגובה
עכשיו כבר אפשר? מזל טוב!!! • עודד (Damzow)שיחהיש לך משנה ויקיפדית? 17:23, 5 ביוני 2009 (IDT)תגובה
תודה לכולכם, חברים! :) נעים לקבל ברכות - אם כי נדמה לי שזו הפעם הראשונה שהן מגיעות בתאריך העברי (הלועזי הוא 8 ביוני, עוד כמה ימים... ). ניחא, חגגנו מעט מוקדם מן הרגיל. האמת, הצעתו של דוד שי חביבה, שאמשיך את החגיגות עד יום שני, ברצף... :) אלדדשיחה 21:49, 5 ביוני 2009 (IDT)תגובה
גם ממני אביעדוסשיחה 22:03, 5 ביוני 2009 (IDT)תגובה
תודה . עדיף להמתין ליום שני. אלדדשיחה 22:32, 5 ביוני 2009 (IDT)תגובה
היום, כשקראתי בתורה על אלדד, שאלתי את עצמי האם אלדדנו נקרא על שמו של אלדד ההוא, שהלא יש המעניקים שם לפי פרשת השבוע? ברי"אשיחה • ט"ו בסיוון ה'תשס"ט • 23:20, 6 ביוני 2009 (IDT)תגובה
יצא לנו לשוחח היום, ליד השולחן אצל ההורים בארוחת השבת, ואז אחותי דיברה על המקריות המופלאה שהוריי נתנו לי את השם הזה, ויצא שבדיוק בפרשת השבוע שלי אלדד ומידד מתנבאים במחנה... :) אז, לשאלתך, לא, זה לא היה מכוון (אבל הוריי אוהבים להתגאות בזה, בדיעבד ). אלדדשיחה 23:27, 6 ביוני 2009 (IDT)תגובה
מדהים! ברי"אשיחה • ט"ו בסיוון ה'תשס"ט • 23:36, 6 ביוני 2009 (IDT)תגובה
דבר דומה קרה לאחותי: היא קראה לבתה בשם שירה, וחברה לעבודה שביקרה אותה, זמן מה אחרי הלידה, שאלה אם זה על שם שבת שירה שחלה באותו שבוע. גם כאן התשובה היא לא, אבל בדיעבד מתגאים בזה. מזל טוב אלדד! אמנון שביטשיחה 23:47, 6 ביוני 2009 (IDT)תגובה
מזל טוב! :) סקרלטשיחה 00:28, 7 ביוני 2009 (IDT)תגובה
רוב תודות, לכולם! אלדדשיחה 07:48, 7 ביוני 2009 (IDT)תגובה
מזל טוב גם כאן, יקירינו. נינצ'ה - שיחה (הזהרו מחיקויים!) 08:26, 7 ביוני 2009 (IDT)תגובה
מזל טוב, מסתבר שאנחנו כמעט-חולקים תאיך לידה. Ranbar - שיחה 09:38, 7 ביוני 2009 (IDT)תגובה
אכן אכן :) ושוב תודה - נינצ', רן, סקרלט, אמנון, חיממתם את לבי. אלדדשיחה 10:44, 7 ביוני 2009 (IDT)תגובה

על אף שאיחרתי, איחור מצער, עדיין אני מקווה שאין זה בבחינת מעוות לא יוכל לתקון, ואוכל לברך את
”המתנבא במחנה ק"ק ויקיפדיה,
הקושר ללשון עיטורים ולעברית עדיה,
משתעשע בשפה קשה וקלה,
בלשן משכמו ולמעלה,
כי מומחה לייעוץ יש אחד,
וייקרא שמו בישראל אלדד”
.
הָאִישׁ וְהָאַגָּדָה - חייגו בקליק - למה אני אוהב את ויקיפדיה? 14:20, 7 ביוני 2009 (IDT)תגובה

היום זה היומולדת האמיתי, לא? אז מזל טוב ברק שושני - שיחה 00:49, 8 ביוני 2009 (IDT)תגובה
מזל טוב! שמעון - השאירו הודעה 08:05, 8 ביוני 2009 (IDT)תגובה
מזל טוב! מי ייתן ותשוב לפעילות נמרצת אף יותר כבעבר. בברכה ויקיפדית, יניב שיחה 10:13, 8 ביוני 2009 (IDT)תגובה
תודה, תודה רבה לכם! (ואיזו ברכה, יניב , גם אני הייתי חותם על זה - אילו רק יכולנו להוסיף שעות ליממה... :)). אלדדשיחה 10:21, 8 ביוני 2009 (IDT)תגובה
לא הייתי בימים האחרונים... מזל טוב! מי יתן ותתקן עוד ערכים רבים (שלי, כמובן). גוונא - רב אשי, הרמב"ם והקצות-החושן קוראים לכם! 10:26, 8 ביוני 2009 (IDT)תגובה
יום הולדת שמח! מזל טוב! yanshoofשיחהבואו לאמץ ערכים יתומיםמחזק ידי Ori באבלו על טובטוב הגמד 10:32, 8 ביוני 2009 (IDT)תגובה
מזל טוב והרבה הצלחה בכל מעשי ידיך! ‏עמיחי 14:34, 8 ביוני 2009 (IDT)תגובה
أتمنى لك مع أشد وداد ألف مبروك يا صديقي إلداد. Kulystabשיחההמטמון מחכה למוצא • ט"ז בסיוון ה'תשס"ט • 15:01, 8 ביוני 2009 (IDT)תגובה
عفارم عليك يا صديقي وألف شكر! אלדדשיחה 18:59, 8 ביוני 2009 (IDT)תגובה
מזל"ט צחי לרנר - שיחה 17:30, 8 ביוני 2009 (IDT)תגובה
  • יום הולדת שמח
  • Happy Birthday to You
  • Joyeux anniversaire
  • исполняющаяся в день рождения
  • Tanti auguri a te
  • Cumpleaños feliz
  • Parabéns pra você
  • gratulieren zum Geburtstag
  • Bondezirojn al vi
  • ועוד ועוד (מתנצל מראש שלא נתנו כיסוי לכל השפות שאתה שולט בהן ...)

מכל בית ויקיפדיה ‏ΔΜΫ‏ • שיחה • 18:31‏, 08/06/2009 • י"ז בסיוון ה'תשס"ט

תודה רבה! - לכולכם! אלדדשיחה 19:00, 8 ביוני 2009 (IDT)תגובה
”אתמול לא הייתי ליד המחשב, כל היום,
ועתה נזכרתי לפתע פתאום,
כמו מתוך חלום,
כי טרם הרעתי הידד,
לרגל יום הולדתו של ידידי אלדד,
ולשמחתי ראיתי כי לא נותרת בדד,
ובפותחי את דף שיחתך חשתי הקלה,
כי הגיעה לכאן כמעט כל הקהילה,
לברכך בשבעים לשון בשיר והילולה.
אמרתי לנפשי, טוב מאוחר מלעולם.
אמנם לא בזמן כמו כולם,
אך להתעלם לחלוטין, הייתי בוש ונכלם.
לכן, אצרף ברכה ראויה לעניים ועשירים,
שתזכה לחיים טובים ומאושרים,
עוד רבות בשנים, עד מאה כעשרים.” בידידות נאמנה ואמיצה והמון מזל טוב, יהודה מלאכיפניה אליויקיהדות • י"ח בסיוון ה'תשס"ט • 18:28, 9 ביוני 2009 (IDT)תגובה
נהדר! רוב תודות, יקירי! אלדדשיחה 21:01, 9 ביוני 2009 (IDT)תגובה

ברוך בואך בערבית

[עריכת קוד מקור]

הי אלדד, מה שלומך?

מה דעתך על התרגום שלי כאן?

תודה,
Kulystabשיחההמטמון מחכה למוצא • י"ג בסיוון ה'תשס"ט • 21:25, 4 ביוני 2009 (IDT)תגובה

סחתיין עליך! יפה מאוד, מצא חן בעיניי. אלדדשיחה 13:10, 5 ביוני 2009 (IDT)תגובה

חילזון הגינה

[עריכת קוד מקור]

היי אלדד. מה שלומך? ראיתי עכשיו את הערך חלזון הגינה. רציתי לבצע תיקון ל"חילזון הגינה", כמו שכללי הכתיב חסר הניקוד קובעים (הרי באות ל' במילה חִלָּזוֹן יש דגש חזק). כשחקרתי כדי לא לבצע העברה פזיזה, ראיתי שיש אי־אחידות: יש מקומות בוויקיפדיה שבהם כתוב "חילזון" ויש מקומות בהם כתוב "חלזון". בנוסף, קיימת הפניה "חילזון הגינה" אל הערך שכותרתו חסרת י' (מה שאומר, להבנתי, שלא יכולתי לבצע העברה גם אילו ניסיתי). לפיכך שתי שאלות לי אליך: א) האם אכן הצורה התקנית לכתוב את המילה בלי ניקוד היא "חילזון". ב) האם לדעתך יש לבצע שינוי כולל העברת ערכים מסוימים, ושינוי בבוט ההחלפות? בברכת יומולדת עברי שמח וסופשבוע טוב, דניאלשיחה 16:32, 5 ביוני 2009 (IDT)תגובה

היי דניאל,
תודה על האיחולים :)
לשאלתך: מדובר כאן בסמיכות. כך שהמילה איננה "חילזון", אלא "חלזון הגינה". מילים כמו עיקרון, עיפרון, חילזון, הופכות בסמיכות ל"עקרון", עפרון", "חלזון" וכו', והגייתן: ekron, efron, helzon וכו'. לפי הנתונים האלה אתה מוזמן לשנות את המילים המתאימות, על פי ההקשר. אלדדשיחה 21:49, 5 ביוני 2009 (IDT)תגובה
דרך אגב, גם המילה "חיזיון" הופכת ל"חזיון" כאשר מדובר ב"חזיון תעתועים" (hezyon ta'atu'im). אלדדשיחה 22:34, 5 ביוני 2009 (IDT)תגובה

;

[עריכת קוד מקור]

היי אלדד! תוכל בבקשה לומר לי, מתי ואיך להשתמש בסימן הזה? גוונא - רב אשי, הרמב"ם והקצות-החושן קוראים לכם! 14:26, 8 ביוני 2009 (IDT)תגובה

הייתי שואל את השאלה הזאת בדף הייעוץ הלשוני. הָאִישׁ וְהָאַגָּדָה - חייגו בקליק - למה אני אוהב את ויקיפדיה? 14:29, 8 ביוני 2009 (IDT)תגובה
מכיר את הדף הזה. גוונא - רב אשי, הרמב"ם והקצות-החושן, קוראים לכם! 14:35, 8 ביוני 2009 (IDT)תגובה
לא חשבתי שלא. הָאִישׁ וְהָאַגָּדָה - חייגו בקליק - למה אני אוהב את ויקיפדיה? 14:36, 8 ביוני 2009 (IDT)תגובה
ראה ;: סימן פיסוק המשמש להפסק הגדול מזה המסומן בפסיק וקטן מזה המסומן בנקודה; זה מוסבר שם היטב. אביעדוסשיחה 14:48, 8 ביוני 2009 (IDT)תגובה
תודה! גוונא - רב אשי, הרמב"ם והקצות-החושן, קוראים לכם! 15:21, 8 ביוני 2009 (IDT)תגובה
בשמחה. אביעדוסשיחה 18:35, 8 ביוני 2009 (IDT)תגובה

סליחה על הפלישה לדף שיחתך רק בגלל שאני משועמם

[עריכת קוד מקור]

אבל תודה על הפלישה קריצה. הָאִישׁ וְהָאַגָּדָה - חייגו בקליק - למה אני אוהב את ויקיפדיה? 23:24, 8 ביוני 2009 (IDT)תגובה

היית מאוד יצירתי בתקלדה, אני חייב לציין (אבל זה קורה גם לי, אז הבן הבנתי ללבך). ובשמחה! :) אלדדשיחה 23:25, 8 ביוני 2009 (IDT)תגובה
יצירתי בתקלדה, - שמת לב לאבסורד היצירתי שיצרת בהיסח הדעת?. הָאִישׁ וְהָאַגָּדָה - חייגו בקליק - למה אני אוהב את ויקיפדיה? 23:29, 8 ביוני 2009 (IDT)תגובה
טוב, זה היה מכֻוון :) אלדדשיחה 23:31, 8 ביוני 2009 (IDT)תגובה
אני חייב לפרוש, מחר השכמה מוקדמת מן הרגיל. אַ גוטע נאַכט! אלדדשיחה 23:32, 8 ביוני 2009 (IDT)תגובה
ברור שמכוון. חלומות נעימים והשכמה יצירתית... הָאִישׁ וְהָאַגָּדָה - חייגו בקליק - למה אני אוהב את ויקיפדיה? 23:36, 8 ביוני 2009 (IDT)תגובה

קיריה

[עריכת קוד מקור]

ראיתי. תומר א. - שיחה 06:16, 9 ביוני 2009 (IDT)תגובה

כפי שאתה רואה, יש פרי לשיחתנו :) אלדדשיחה 08:45, 9 ביוני 2009 (IDT)תגובה

דוא"ל

[עריכת קוד מקור]

שלום, אלדד,

שלחתי לך דוא"ל. לילה טוב, יניב שיחה 00:10, 11 ביוני 2009 (IDT)תגובה

עובד רס"ר

[עריכת קוד מקור]

לדעתי יש מקום לערך, אבל בניסוח אנציקלופדי יותר. מחקת לי תוך כדי השיפוצים... חגי אדלרשיחהל-65 ערי מיליונים אין עדיין ערך. קחו אחת! • כ' בסיוון ה'תשס"ט • 19:58, 11 ביוני 2009 (IDT)תגובה

אני מצטער, שחזרתי הרגע, היות שכתבת שאתה עושה לשיפור הערך. אלדדשיחה 20:46, 11 ביוני 2009 (IDT)תגובה
התחלתי שיחת טלפון (די ממושכת) בדיוק לאחר השחזור, ולכן, לצערי, לא ראיתי את הודעתך מיד כשהועלתה. אלדדשיחה 20:47, 11 ביוני 2009 (IDT)תגובה
אתה מדבר בטלפון באמצע העבודה בוויקיפדיה? אתה לא מתבייש? עמיחי 20:52, 11 ביוני 2009 (IDT)תגובה
ממש חוצפה. צריך לחסום אותך אלדד. הָאִישׁ וְהָאַגָּדָה - חייגו בקליק - למה אני אוהב את ויקיפדיה? 21:09, 11 ביוני 2009 (IDT)תגובה
כתבתי לפני התנגשות עריכה: נו, אתה רואה עד היכן פשתה השחיתות? קריצה אלדדשיחה 21:10, 11 ביוני 2009 (IDT)תגובה
כפי ששמת לב, יש באפשרותך למחוק כל ערך בויקיפדיה ולעבוד כמו שצריך למענה. עם זאת,
ישנם עיסוקים שאינם מקובלים בזמן העבודה בויקיפדיה ונחשבים להשחתה, וכך גם השיחה הטלפונית שביצעת בזמן עבודתך הויקיפדית. הדף שמחקת שוחזר למצבו הקודם, ושום נזק לא נגרם, אולם שיחות טלפון חוזרות ונשנות בזמן העבודה תוביל לחסימתך.

הָאִישׁ וְהָאַגָּדָה - חייגו בקליק - למה אני אוהב את ויקיפדיה? 21:22, 11 ביוני 2009 (IDT)תגובה

צב"ר.... :) [=LOL]. אני רק מקווה שחגי אכן יעבוד על הערך (מחקתי אותו כי הוא לא היה אנציקלופדי, וכרגע הוא עדיין כזה). אלדדשיחה 21:31, 11 ביוני 2009 (IDT)תגובה
צחוק צחוק, אבל אם חגי לא יקיים אולי אני אנסה לעשות משהו. הָאִישׁ וְהָאַגָּדָה - חייגו בקליק - למה אני אוהב את ויקיפדיה? 21:34, 11 ביוני 2009 (IDT)תגובה
חזרתי, והיום כבר לא אספיק. אגדה, תן מה שאתה יכול. חגי אדלרשיחהל-65 ערי מיליונים אין עדיין ערך. קחו אחת! • כ' בסיוון ה'תשס"ט • 22:53, 11 ביוני 2009 (IDT)תגובה
ובכן: ניסיתי ולא יכולתי. אני מציע שהערך יימחק, ולפני מחיקתו תעתיק לך את חצי הקילו שיש שם, וכשזמנך יהיה בידיך תעלה שוב ושפץ כאוות נפשך. הָאִישׁ וְהָאַגָּדָה - חייגו בקליק - למה אני אוהב את ויקיפדיה? 23:14, 11 ביוני 2009 (IDT)תגובה
אתם גדולים אתם. איפה תומר שיעביר לויקיפדיה:הומור? שבת שלום, ‏עמיחי 18:12, 12 ביוני 2009 (IDT)תגובה
לא ידעתי שאני ממונה על ההעברות לויקיפדיה:הומור. תומר א. - שיחה 21:59, 12 ביוני 2009 (IDT)תגובה
מסתבר שמונית, in absentia קריצה אלדדשיחה 23:27, 12 ביוני 2009 (IDT)תגובה

א"א!!!!!!!!!!

[עריכת קוד מקור]

(=אוי אלוהיי!!!! כאילו... OMG, oh my god... צב"ר). גדול הבלשנים והמתרגמים, חביב ויקיפדיה העברית, חוגג יום הולדת, ואני לא מאחל לו מזל טוב?! סלח לי יקירי כי חטאתי! מי ייתן, שתתרגם עוד עשרות ספרים, שתכתוב עוד מאות ערכים, ושתחיה עוד 1,000 שנים! מי ייתן שהשנה לא תשתה בטעות לבה, ושלא תידרס על ידי עדר נמלים. וברצינות: שתהיה לך שנת אושר, עושר, יושר (ועוד מילים שמתחרזות), וחשוב מכול - בריאות! אני כ"כ מצטער על האיחור המזעזע, מקווה שתסלח לי... זכרתי שזה ביוני, אבל עם כל הלחץ לא הספקתי להיות על המחשב... אלירן d שיחה 20:54, 12 ביוני 2009 (IDT)תגובה

תודה רבה! חטאת, עווית, פשעת - ונמחל לך עוונך! במחי יד אחת! עם איחולים כאלה?! כמה טוב שהגעת, ואפילו רק עכשיו! חן חן, ידידי, הצחקתני ושימחתני בברכותיך ובהופעתך! אלדדשיחה 23:26, 12 ביוני 2009 (IDT)תגובה

@

[עריכת קוד מקור]

. עידושיחה 00:32, 14 ביוני 2009 (IDT)תגובה

נענה. אלדדשיחה 08:12, 14 ביוני 2009 (IDT)תגובה

קרי-לילה?

[עריכת קוד מקור]

כשכותבים על קרי (שפה) בשעה 02:48 בלילה, זה בעצם קרי-לילה. לא? קריאה מהנה. :-)) ‏Danny-w02:48, 14 ביוני 2009 (IDT)תגובה

{חיוך רחב} - תודה, מזל טוב על הערך - אציץ בו בקרוב. אלדדשיחה 08:13, 14 ביוני 2009 (IDT)תגובה

התעלה הגדולה

[עריכת קוד מקור]

תגיד אתה: "פאלאצו" או "פלאצו" או בכלל "פלצו"? דרור - שיחה 17:00, 14 ביוני 2009 (IDT)תגובה

אני נוטה לבחור ב"פאלאצו", כי "פלאצו" נשמע (כמעט "על בטוח") בתור Plazzo (והרי אין קשר לא ל-Piazza ולא ל-Place, "כיכר"); "פלצו" בכלל לא בא בחשבון (מעורר אצלי... פלצות... קריצה). אלדדשיחה 20:58, 14 ביוני 2009 (IDT)תגובה

שיחה:עמק קואה

[עריכת קוד מקור]

אני ואביהו נשמח לחוו"ד. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 21:35, 14 ביוני 2009 (IDT)תגובה

מחוז المرقب

[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד,
כיצד יש לתעתק את ה-ق במחוז הלובי הזה, ובכלל, כיצד יש לתעתק בוויקיפדיה ق שנהגית לעתים בפי המקומיים כגימ"ל? באנגלית תעתקו את שם המחוז עם g.
תודה, Kulystabשיחההמטמון מחכה למוצא • כ"ג בסיוון ה'תשס"ט • 17:23, 15 ביוני 2009 (IDT)תגובה

הממ, מעניין. בדרך כלל אנחנו מתעתקים אותה (כידוע) בתור ק'. אם רשמית הוא נהגה בתור G (נראה לי שזה המקרה כאן, מה דעתך?), אני מניח שגם אנחנו יכולים לנהוג כמנהג המדינה הרלוונטית (וכל שאר מדינות העולם המתעתקות את השם) ולכתוב ג' (בדקתי את ערכי הבינוויקי, כולל בכתיב הקירילי - כולם תיעתקו את השם ב-G). אלדדשיחה 17:55, 15 ביוני 2009 (IDT)תגובה
מצד שני אנו כותבים קדאפי, בעוד שבאנגלית כותבים את שמו עם G. אני משנה חזרה ל-ק'. Kulystabשיחההמטמון מחכה למוצא • ג' בתמוז ה'תשס"ט • 19:04, 25 ביוני 2009 (IDT)תגובה

מחיקת ערך

[עריכת קוד מקור]

הבטחתי לך למחוק את ההפניה חסרת המשמעות מלפני יומיים אבל מתברר לי שאני לא יודע כיצד מוחקים ערכים. תוכל לעזור? Valleyofdawn - שיחה

רוקנת את ההפניה - ובעקבות זאת היא נמחקה (ע"י שנילי). אלדדשיחה 21:17, 16 ביוני 2009 (IDT)תגובה

קליהת קפה ומי מעין

[עריכת קוד מקור]

היי אלדד, מזמן לא דיברנו. מה שלומך?

התוכל להעיף מבט בשיחה:מרכז רפואי מעיני הישועה#שם הערך. תודה - ברי"אשיחה • כ"ה בסיוון ה'תשס"ט • 23:58, 16 ביוני 2009 (IDT)תגובה

היי ברי"א, שלומי מצוין, מלבד העומס... , ומה שלומו של מר?
חיוויתי שם את דעתי. בעיקרון, רצוי לתקן שם ערך כאשר מדובר בשגיאה בוטה, אבל אם הכתיב נכון על פי כללי הכתיב החסר - אני מניח שאפשר לקבלו (כי מדובר בכתיב שמו הרשמי של המוסד). אלדדשיחה 07:01, 17 ביוני 2009 (IDT)תגובה
נו נו. לענ"ד עלולים לקרוא זאת "מֵעֵינֵי הישועה". לא כולם מכירים את הצירוף התנ"כי. עכ"פ תודה על תשובתך (ושלומי טוב, ב"ה :-) ) ברי"אשיחה • כ"ה בסיוון ה'תשס"ט • 09:41, 17 ביוני 2009 (IDT)תגובה
אני דווקא מאמין שהרוב כן מכירים את הביטוי התנ"כי, או לפחות לא יוכלו להעלות בדעתם צירוף המדבר על "העיניים של הישועה" . אבל... טוב, זוהי הבעיה המתמדת עם הוספת יו"ד או וי"ו לשם הכתיב המלא - לשם הכתוב בכתיב חסר בצורתו הרשמית. אלדדשיחה 11:23, 17 ביוני 2009 (IDT)תגובה

@

[עריכת קוד מקור]

שלחתי. הָאִישׁ וְהָאַגָּדָה - חייגו בקליק - למה אני אוהב את ויקיפדיה? 18:06, 17 ביוני 2009 (IDT)תגובה

עיירה בסטפורדשייר

[עריכת קוד מקור]

אלדד שלום,

מה שלומך?

במהלך העבודה על מפעלי עמק דרוונט (סיפור מרתק לדעתי) נתקלתי בשם של העיירה Rocester. ניסיתי להבין מקובץ הקול בערך באנגלית איך אמורים להגות את השם, ולא ממש הצלחתי (זה נשמע קצת כמו רוסטה לדעתי). התוכל לסייע? תודה מראש, ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 01:06, 18 ביוני 2009 (IDT)תגובה

לא הצלחתי לפתוח את קובץ הקול, אבל התעתיק המופיע בתחילת הערך מספק את התשובה: רוסטר. אלדדשיחה 01:46, 18 ביוני 2009 (IDT)תגובה
דרך אגב, נראה לי שזה מקרה קלאסי שבו כדאי לכתוב בסוגריים את שם העיירה באנגלית לצד שמה בעברית. אלדדשיחה 01:51, 18 ביוני 2009 (IDT)תגובה
כתבתי לפני התנגשות עריכה: ברשותך, אלדד, אענה לברוקולי – הוגים את השם "רוסטר". הצירוף cester נהגה "סטר" (משום מה אני לא יכול לנקד עכשיו – שווא בסמ"ך וצירה בטי"ת), כמו בלסטר (Leicester) ובגלאוסטר (Gloucester). הסיבה שאתה לא שומע את צליל הרי"ש בסוף קשורה לעובדה שהיא מופיעה בסוף המילה. נסה להגות את המילה centre (במבטא בריטי); זה יישמע כמו סנטה. Kulystabשיחההמטמון מחכה למוצא • כ"ו בסיוון ה'תשס"ט • 01:52, 18 ביוני 2009 (IDT)תגובה
הרבה הרבה תודה על הסיוע (וכן, גם אצלי הניקוד לא עובד משום מה). ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 02:15, 18 ביוני 2009 (IDT)תגובה

מזל טוב

[עריכת קוד מקור]

אמנם איחרתי ביום, אבל אני רוצה לאחל לך ויקיהולדת שמח. بعد ثلاث سنوات منذ نشأة الحساب أتمنى لك المزيد من الاكتساب (اكتساب العلم طبعًا). Kulystabשיחההמטמון מחכה למוצא • כ"ו בסיוון ה'תשס"ט • 01:37, 18 ביוני 2009 (IDT)תגובה

اشكرك على تهانيك אלדדשיחה 02:01, 18 ביוני 2009 (IDT)תגובה
הרבה הרבה מזל טוב! שתזכה לשנים רבות נוספות של פעילות פוריה כל כך. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 01:40, 18 ביוני 2009 (IDT)תגובה
תודה רבה, יקירי! בזכותך שמתי לב לתאריך הנוכחי (שחל אתמול, אבל מה זה משנה, יום אחד בלבד זה באמת לא כלום). אכן, tempus fugit - הזמן אץ-רץ! :) אלדדשיחה 01:41, 18 ביוני 2009 (IDT)תגובה
ותודה גם לברוקס - התנגשתי אתך הרגע... :) אלדדשיחה 01:41, 18 ביוני 2009 (IDT)תגובה
אה, ו-اكتساب العلم זה יפה מאוד - תודה רבה על איחולך! - ותודה גם לך, ברוקס, על איחוליך! אלדדשיחה 01:44, 18 ביוני 2009 (IDT)תגובה

לטינית

[עריכת קוד מקור]

תגיד, יש בלטינית צורת פניה כמו בערבית? אם אני רוצה לכתוב "באתי ראיתי הלכתי יא אלדד" זה אפשרי? תומר א. - שיחה 23:20, 18 ביוני 2009 (IDT)תגובה

כן, כמו שהסברתי לך בשיחתנו, מדובר על יחסה מיוחדת, יחסה שנקראת vocative (או, בלטינית, vocativus). ביחסה הזאת משנים את הסיומת של שם העצם (או של השם, במקרה הזה), וכך ברור לשומע/לקורא שמדובר בפנייה (כמו "יא תומר"). במקרה של "אלדד" זה יהיה בעייתי מעט, אלא אם כן תקרא לי eldadus. אם כן, אז צורת הפנייה/הקריאה תהיה eldade.
דוגמה לצורת הפנייה היא האמרה "הגם אתה, ברוטוס?", שבלטינית היא: ?Et tu, Brute (השם Brutus הפך, בצורת הווקטיב, ל-Brute). אלדדשיחה 00:04, 19 ביוני 2009 (IDT)תגובה
האם השם Pashi יהפוך ל-Pashe? תומר א. - שיחה 00:21, 19 ביוני 2009 (IDT)תגובה
לדעתי, במקרה של שם כמו Pashi - הוא יישאר ללא שינוי ביחסת הווקאטיב (ואז יקשה על הקורא להבין שמדובר כאן בפנייה). אבל אני לא בטוח (לא נתקלתי בשם לטיני כזה קריצה). אלדדשיחה 00:40, 19 ביוני 2009 (IDT)תגובה
תודה. תומר א. - שיחה 01:15, 19 ביוני 2009 (IDT)תגובה

פונטיקה - מונחים

[עריכת קוד מקור]

אהלן אלדד. האם תוכל לעיין בערך הזה? אני חושב שהוא יהיה יותר מתאים בתור דף במרחב ויקיפדיה, שכן נראה שכל מטרתו היא לסייע לכותבים. זהר דרוקמן - I♥Wiki01:19, 20 ביוני 2009 (IDT)תגובה

נראה לי שעדיף שהוא יהיה נגיש לכול, ולא רק לכותבים, כי הוא מרכז מידע כללי, שיכול לסייע בכלל, גם למעיינים המזדמנים בוויקיפדיה. אלדדשיחה 05:49, 20 ביוני 2009 (IDT)תגובה

ערפית

[עריכת קוד מקור]

הי אלדד, העף נא מבט בתעתיקים צלאח ג'דיד ואסמאעיל ח'יר בכ. חן חן, אביעדוסשיחה 02:48, 20 ביוני 2009 (IDT)תגובה

היי אביעדי, מה שלומך?
צלאח ג'דיד נראה לי תקין, אם כי עדיף התעתיק "סלאח ג'דיד". בעניין אסמאעיל ח'יר ביי הגבתי בדף השיחה של הערך. זה האחרון לא נראה לי תקין בתור ערך אנציקלופדי, ומצריך שכתוב רציני כדי שיוכל להישאר. אלדדשיחה 06:00, 20 ביוני 2009 (IDT)תגובה
יום אסל, יום בסל. מה פתאום צ? צדאם חוסיין? אביעדוסשיחה 11:12, 20 ביוני 2009 (IDT)תגובה
(-: כאמור, עדיף "סלאח ג'דיד". וזה: "יום עסל, יום בסל [בצל]". אבל שני הערכים הנ"ל זקוקים לעיבוי באופן רציני - בעיקר הערך על ח'יר ביי, אבל גם זה שעוסק בסלאח ג'דיד. אלדדשיחה 12:56, 20 ביוני 2009 (IDT)תגובה
הממ.. :) עשה טובה, תעביר.. אביעדוסשיחה 13:07, 20 ביוני 2009 (IDT)תגובה

הי, עוד ערבית: שניט ("ש"?) העף נא מבט (יש ערבית בערך האנגלי). שוכראן, אביעדוסשיחה 19:41, 20 ביוני 2009 (IDT)תגובה

"ח'נית'" הוא הכתיב המדויק, אבל הוספתי בראשית הערך גם את ההיגוי החלופי, ח'ניס (מחקתי, כמובן, את ההפניה מ"שניט" - לא שניט ולא נעליים קריצה). אלדדשיחה 20:13, 20 ביוני 2009 (IDT)תגובה
אה, מעולה. תוכל במטותא להוסיף אטימולוגיה? ראיתי התייחסות קצרה בערך האנגלי. אביעדוסשיחה 20:18, 20 ביוני 2009 (IDT)תגובה
לא, את זה אשאיר לך (יש לי המון עבודה גם ככה...). אלדדשיחה 20:19, 20 ביוני 2009 (IDT)תגובה

עזרה

[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד, התוכל לחוות דעה כאן? (ושים לב שענית לי על כך בעבר, אבל בכל זאת). תודה ושבת שלום, דורית 18:27, 20 ביוני 2009 (IDT)תגובה

אתר הרשות הפלסטינית

[עריכת קוד מקור]

האם זהו האתר הרשמי? הוספתי אותו לערך הרשות הפלסטינית, ורציתי לוודא שלא טעיתי. Rex - שיחה 01:12, 21 ביוני 2009 (IDT)תגובה

אני לא יודע, לא בטוח (ובכל מקרה, כרגע האתר לא עלה לי - אשתדל לבדוק מאוחר יותר). אלדדשיחה 11:30, 21 ביוני 2009 (IDT)תגובה
ברשותך אלדד, אענה לישראל. נכנסתי לאתר וזהו האתר של מרכז המחשבים הממשלתי, לא של הרשות עצמה. Kulystabשיחההמטמון מחכה למוצא • א' בתמוז ה'תשס"ט • 19:56, 23 ביוני 2009 (IDT)תגובה
חשבתי לפנות גם אליך... האם זהו לא האתר המקביל ל www.gov.il ? (שים לב ש www.gov.ps מפנה לשם). עכ"פ בחפזוני הסתבכתי לגמרי. (לוואי ויום יבוא ואדע את השפה :-) ). Rex - שיחה 03:57, 24 ביוני 2009 (IDT)תגובה
אמנם יש שם קישורים למשרדי הממשלה (נחש איזו...) אבל לא התרשמתי שזהו אתר הממשלה, הרשות וכו'. אני ממליץ לך למצוא קישור אחר. Kulystabשיחההמטמון מחכה למוצא • ב' בתמוז ה'תשס"ט • 14:09, 24 ביוני 2009 (IDT)תגובה
אני מבין שהנושא מורכב ממה שחשבתי. אמשוך את ידי בהנחה שאי הדיוק עדיף על אי המידע, ובהנחה שאי דיוק תמיד ניתן לשיפור. שמא תוכל לפחות לציין על יד הקישורים את משמעותם המדויקת: משרד פלוני, גוף אלמוני, וכדומה[1]? תודה בכל מקרה. Rex - שיחה 23:00, 25 ביוני 2009 (IDT)תגובה

ישראלים או ישראליים?

[עריכת קוד מקור]

אשמח אם תוכל לענות על השאלה שלי כאן. תודה, ושבוע טוב! :-) טוסברהינדי (שיחה) 10:57, 21 ביוני 2009 (IDT)תגובה

עניתי שם. דרך אגב, זו המלצה של האקדמיה, למיטב זכרוני, אבל אני לא זוכר כרגע היכן היא נמצאת. אלדדשיחה 11:35, 21 ביוני 2009 (IDT)תגובה

ברכה למשתמש חדש

[עריכת קוד מקור]

מה הסיבה לכך שלא נהוג יותר לברך משתמשים חדשים? חבל מאד שכך הדבר. הברכה אינה רק "ברכה נטו" אלה כוללת גם הסבר קצר, והנחיות כלליות - אלה נחוצות יותר דווקא למשתמש חדש שנרשם רק עתה, ולא למישהו שכבר תרם. אותי ברכו כשהצטרפתי (לפני כ-3 שנים) - חבל שהיום לא מברכים יותר. יחד עם זאת, אם אכן הוחלט לא לברך משתמשים חדשים - אפסיק לעשות זאת. תודה. Felixr 19:13, 22 ביוני 2009 (IDT)תגובה

הגבתי בדף השיחה שלך, ששם התחלנו את הדיון :) אתה צודק, אבל לא כל המשתמשים נרשמים כדי לתרום - וראה את דבריי שם. אלדדשיחה 19:49, 22 ביוני 2009 (IDT)תגובה
תודה Felixr 20:34, 22 ביוני 2009 (IDT)תגובה

המנון כווית

[עריכת קוד מקור]

הי אלדד,
אם תוכל, ויהיה לך זמן, אשמח אם תעבור על התרגום שלי להמנון הנ"ל ותראה שהוא ברור לקורא העברי ושהוא אינו מילולי מדי. התרגום הקודם היה תרגום מהערך האנגלי, ששם יש תרגום יחסית פואטי.
תודה, Kulystabשיחההמטמון מחכה למוצא • א' בתמוז ה'תשס"ט • 12:29, 23 ביוני 2009 (IDT)תגובה

אשתדל לבדוק, בקרוב. כרגע יש לי שתי עבודות גדולות שאני צריך לסיים ביומיים-שלושה הקרובים, כך שאני נכנס מדי פעם לכמה דקות, רק לאתנחתא קלה. אלדדשיחה 12:44, 23 ביוני 2009 (IDT)תגובה
עברתי. כל הכבוד, תרגום מכובד מאוד (וגם התעתיק - יישר כוח!). דרך אגב, הוא חייב להיות מליצי, במידה מסוימת, כי כך הוא נכתב גם במקור. אלדדשיחה 12:52, 23 ביוני 2009 (IDT)תגובה
תודה רבה על התוספות והמחמאות! כשכתבת "בקרוב", לא חשבתי שזה יהיה כל כך קרוב. Kulystabשיחההמטמון מחכה למוצא • א' בתמוז ה'תשס"ט • 14:58, 23 ביוני 2009 (IDT)תגובה
בשמחה! אלדדשיחה 22:23, 23 ביוני 2009 (IDT)תגובה

היי

[עריכת קוד מקור]

יש לך זמן לעשות הגהה וניקוי תרגמת בדף טיסה 77 של אמריקן איירליינס? ‏Yonidebest Ω Talk20:16, 23 ביוני 2009 (IDT)תגובה

היי יוני,
אשתדל, בהפסקות הוויקי הקרובות שלי. יש לי שלוש עבודות די דחופות לסיים ביומיים-שלושה הקרובים, אבל בין לבין אשתדל להציץ בערך ולתקן. אלדדשיחה 22:22, 23 ביוני 2009 (IDT)תגובה

התכוונות (פילוסופיה)

[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד, אנא קרא את הערך הקצר הזה וחווה דעתך על העברית המיוחדת בו נכתב. Yoavd - שיחה 16:33, 24 ביוני 2009 (IDT)תגובה

אני לא ממש בטוח שהבנתי שם משהו. מה, זה רדיו?! אלדדשיחה 17:30, 24 ביוני 2009 (IDT)תגובה

ויקימילון

[עריכת קוד מקור]

מזמן כבר הצעתי לך להיות פעיל בויקימילון המותאם בדיוק על מידותיך הבלשניות. אך סירבת. לכן ברצוני לשאול אותך האם בכל זאת אוכל להפנות אותך מפעם לפעם (באופן חד-פעמי) לדיונים לשוניים שם, כדי שתחווה את דעתך. אתה לא חייב להשתתף בדיונים, רק להביע בפניי את דעתך. אני שואל א"ז, בתקוה שלא תרגיש מוטרד מהענין (כאילו שאני מפיל עליך את ויקימילון בכך), ואתה בהחלט יכול לסרב. הָאִישׁ וְהָאַגָּדָה - חייגו בקליק - מדברים הרבה? - למה אני אוהב את ויקיפדיה? 19:07, 24 ביוני 2009 (IDT)תגובה

אל דאגה, אתה בהחלט יכול ומוזמן להפנות אותי לדיונים המתקיימים שם, ואם אוכל - אחווה את דעתי. אני מקווה שהעומס הנוכחי הוא עניין זמני, ושבקרוב יהיה לי יותר פנאי לוויקיפדיה, לוויקימילון וכו'. אלדדשיחה 21:15, 24 ביוני 2009 (IDT)תגובה
אוה, אבדת לי ברשימת המעקב הארוכה. תודה, תודה. הדיון הכי בוער שעורר אותי לשאול אותך הוא הדיון הזה. אשמח אם תביע את דעתך שם או כאן. הָאִישׁ וְהָאַגָּדָה - חייגו בקליק - מדברים הרבה? - למה אני אוהב את ויקיפדיה? 18:56, 25 ביוני 2009 (IDT)תגובה
הגבתי שם. בעיקרון, אתה צודק, אבל אפשר לפעמים גם לכתוב משפט חסר, וזו לא נראית בעיניי טעות (אם במשפט הקודם אומרים על מה הוא צריך להתוודות - המשפט הבא יכול לעסוק במעשה ההתוודות עצמו, בלי לפרט שוב). אלדדשיחה 22:13, 25 ביוני 2009 (IDT)תגובה
תודה על ההתייחסות, ראה את תגובתי שם. הָאִישׁ וְהָאַגָּדָה - חייגו בקליק - מדברים הרבה? - למה אני אוהב את ויקיפדיה? 22:28, 25 ביוני 2009 (IDT)תגובה
ראה שוב שם. הָאִישׁ וְהָאַגָּדָה - חייגו בקליק - מדברים הרבה? - למה אני אוהב את ויקיפדיה? 15:14, 26 ביוני 2009 (IDT)תגובה

סכנת א-תורכי

[עריכת קוד מקור]

היי אלדד, תוכל לבדוק את התעתיקים שם? (וגם להוסיף את השם בערבית...). תודה, עידושיחה 00:13, 25 ביוני 2009 (IDT)תגובה

כן. אלדדשיחה 00:14, 25 ביוני 2009 (IDT)תגובה
תודה. עידושיחה 00:20, 25 ביוני 2009 (IDT)תגובה

שמעון

[עריכת קוד מקור]

Simeone באיטלקית - סימאונה או סימונה או בכלל סימון, והאם בוונטית זה אחרת? דרור - שיחה 11:52, 25 ביוני 2009 (IDT)תגובה

"סימאונה" זה בסדר גמור באיטלקית (אין לי מושג איך זה בוונטית). אלדדשיחה 13:22, 25 ביוני 2009 (IDT)תגובה

ליטאית

[עריכת קוד מקור]

איך אומרים על מישהי שהיא ליטאית באנגלית? תומר א. - שיחה 15:15, 25 ביוני 2009 (IDT)תגובה

Lithuanian. גברת תרדשיחה 15:21, 25 ביוני 2009 (IDT)תגובה
תודה גברת. תומר א. - שיחה 16:20, 25 ביוני 2009 (IDT)תגובה
גב' תרד צודקת, כמובן - ודרך אגב, זהו גם שמה של השפה: ליטאית. אלדדשיחה 17:18, 25 ביוני 2009 (IDT)תגובה

אטימולוגיה

[עריכת קוד מקור]

הי אלדד, קפוץ נא לשיחת משתמש:Lera והבע את דעתך. תודה, אביעדוסשיחה 18:39, 25 ביוני 2009 (IDT)תגובה

כיף שאתה פה. שאלה:

[עריכת קוד מקור]

התראה/התרעה, מה ההבדל והיחס בין המילים? גוונא + תורה מה תהא עליה?! 14:28, 26 ביוני 2009 (IDT)תגובה

היי,
מילים טיפה בעייתיות. "התרעה" היא איום או הודעה על איום או סכנה קרֵבה; "התראה" היא סוג של עונש (נזיפה). מטוס האייווקס, לדוגמה, הוא מערכת להתרעה מוקדמת. כשמישהו נתפס על עבירה קלה, השופט עשוי להסתפק בהתראה (כלומר, נזיפה ואזהרה שלא יחזור על העניין). אלדדשיחה 00:50, 27 ביוני 2009 (IDT)תגובה
כמובן, כתבתי שמדובר במילים בעייתיות כי לעתים קרובות נוטים לבלבל ביניהן. אם מדובר על X מוקדמת, נראה לי שעל פי רוב הביטוי יהיה "ללא התרעה מוקדמת". אלדדשיחה 00:52, 27 ביוני 2009 (IDT)תגובה
מדוייק ומועיל. תודה! גוונא + תורה מה תהא עליה?! 01:57, 27 ביוני 2009 (IDT)תגובה
בשמחה! נעים לראותך בדף השיחה שלי בשעה "מוקדמת" כל כך... :) דרך אגב, אם בכתיב עסקינן, אז "מדויק", ביו"ד אחת. לפני ואחרי אמות קריאה לא מכפילים יו"ד עיצורית (אלא אם כן מדובר בצורת הריבוי: מצויים וכו'). דוגמאות: מצוין, מאויש, פרויקט וכו'. אלדדשיחה 01:59, 27 ביוני 2009 (IDT)תגובה
(: טוב שבבית של חברה שלי אני אמור רק לדבר ולא לכתוב, אחרת הייתי מסולק לכל הרוחות (אביה בלשן ). גוונא + תורה מה תהא עליה?! 02:05, 27 ביוני 2009 (IDT)תגובה
. אלדדשיחה 02:05, 27 ביוני 2009 (IDT)תגובה
בכל זאת מכפילים יו"ד עיצורית לפני ה' סופית, כאשר מדובר בתבנית xiyah, לדוגמה: תעשייה, ספרייה, סופגנייה, קובייה, וכו'. באופן זה תוכל לראות את ההבדל בין "ראיה" (evidence) לבין "ראייה" (sight). תוכל גם לראות את ההבדל בין "ספריה" לבין "ספרייה" (במקרה הראשון מדובר על "הספרים שלה"). אלדדשיחה 02:08, 27 ביוני 2009 (IDT)תגובה
נחי! בליל אמש, כשהבנתי כי מלכתחילה טעיתי בדרכי, תופפתי באצבעותיי משך דקות ארוכות. אביעדוסשיחה 02:29, 27 ביוני 2009 (IDT)תגובה

דומיניקה סיבולקובה

[עריכת קוד מקור]

אהלן אלדד , בנוגע לערך של דומיניקה סיבולקובה (ציבולקובה)

זהו ערך שאני פתחתי , ואני די בטוח שרושמים סיבולקובה. יש לי קשרים עם השחקנית עצמה ועם אנשים בסלובקיה (: אם זה יהיה אפשרי להחליף בחזרה לסיבולקובה אני אשמח.

שלום גל,
ראשית, אנא אל תשכח לחתום בארבעה סימני זרקא (טילדה) - ~~~~. זה משאיר את שמך ואת התאריך והשעה שבהם כתבת את ההודעה.
שנית, "סיבולקובה" היה יכול להיות התעתיק המועדף אילו היא הייתה מגיעה מארץ דוברת אנגלית. בצ'כיה ובסלובקיה האות C נהגית צ. ייתכן שיש אנשים במשפחתה שהוגים את השם ב-ס', אבל אז הם מבצעים "אינגלוז" של השם. אם תבדוק ברשת, תראה ששמה מופיע לא מעט פעמים בתור "ציבולקובה" - גם באתרי ספורט מוכרים. הסיבה היא שזוהי אכן צורת ההגייה של שמה בשפת המקור. מי שהוגה את השם באנגלית, לעומת זאת, יעדיף "סיבולקובה". אבל אנחנו מתעתקים כל שם על פי ארץ מוצאו של האדם, ועל פי כללי התעתיק בשפת האם שלו. אלדדשיחה 00:57, 27 ביוני 2009 (IDT)תגובה

לא ידעתי למי לפנות

[עריכת קוד מקור]

שלומות אלדד. רציתי לשאול אותך, כמי שמצוי בנבכי ויקיפדיה, אם יש תחליף לזוג מלמד כץ בתחום הכימיה. סטודנט שלי כותב ערך על הדפס פלטינום וזקוק לעין כימית בוחנת. רוב תודות, רועי בושי - שיחה 13:18, 28 ביוני 2009 (IDT)תגובה

שאלה מעניינת. אני חושב שהם היו הכתובת, בה"א הידיעה. אשמח אם מישהו מן הוויקיפדים המנויים על דף השיחה שלי יחווה דעה מי אצלנו כיום מתמצא בכימיה ויוכל לעבור על הערך הנ"ל. אלדדשיחה 15:00, 28 ביוני 2009 (IDT)תגובה
ובכן, ציפור קטנה לחשה לי כי ינשופינו בקיא ברזי הכימיה, אך הוא בחופשת ויקי לרגל מבחניו... אם תרשום לו בדף שיחתו אולי הוא יקפוץ להפסקת ויקי קטנה... • עודד (Damzow)שיחהיש לך משנה ויקיפדית? 15:04, 28 ביוני 2009 (IDT)תגובה
תודה רבה. אקפוץ לבקר את הינשוף. רועי בושי - שיחה 20:55, 28 ביוני 2009 (IDT)תגובה
יש גם את עופר קדם. תומר - שיחה 06:23, 29 ביוני 2009 (IDT)תגובה

ג'וזף או יוזף

[עריכת קוד מקור]

ועוד שאלה, הפעם בתחום מומחיותך: אנא חווה את דעתך בשאלה שבשיחה:ג'וזף קודלקה. אני מכיר אותו כג'וזף, (במלעיל), אבל אולי אני טועה. תודה, רועי בושי - שיחה 21:21, 28 ביוני 2009 (IDT)תגובה

שאלה לי

[עריכת קוד מקור]

היי אלדד,
בזמנו עשית איתי חסד, והכנסת לטאגליינז הודעה מסוימת שכתבתי בפורום שלך בנוגע לחוג שלי. עכשיו, כשאני לא רחוק מסיום לימודיי בתל אביב, נראה לי לא כל כך אתי לפרסם את החוג תחת שמי. תוכל בבקשה להסיר את ההודעה מהטאגליינז? מדובר בהודעה שכותרתה מתחילה במילים "הרשמה ללימודי לשון". דַנְקֶגוֹן, שי ה. - שיחה 17:35, 29 ביוני 2009 (IDT)תגובה

היי שי,
מה שלומך? לונג טיים :) אין בעיה. אטפל בזה עוד מעט. אלדדשיחה 22:43, 29 ביוני 2009 (IDT)תגובה
מעולה, תודה רבה. אגב, זאת הזדמנות לומר יישר כוח על פעילותך החשובה כאן. שי ה. - שיחה 16:35, 2 ביולי 2009 (IDT)תגובה
תודה רבה, נעים לשמוע! (מקווה שגם לך יהיה זמן מדי פעם להמשיך להעלות ערכים מעניינים). אלדדשיחה 16:46, 2 ביולי 2009 (IDT)תגובה

הכותל המערבי

[עריכת קוד מקור]

משווע לעריכה לשונית. תוכל להעיף מבט, או לשלוח מומחה אחר למלאכת הקודש (תרתי משמע...)? תמרה שיחה 22:26, 30 ביוני 2009 (IDT)תגובה

אח... אתם מוזמנים, קוראי דף השיחה הנאמנים, להציץ ולערוך את "הכותל המערבי". אני בימים האחרונים די עמוס. בינתיים אני נמנע משימוש בתבנית "חופשת ויקי", כי אני בכל זאת משתדל להיכנס מדי פעם, להציץ ולהוסיף פה ושם נגיעות קלות. אלדדשיחה 00:07, 1 ביולי 2009 (IDT)תגובה

התייעצות

[עריכת קוד מקור]

אלדד יקירי, האם תואיל בטובך להביע דעה בשאלה עקרונית זו? א שיינעם דאנק! ברי"אשיחה • י' בתמוז ה'תשס"ט • 21:40, 1 ביולי 2009 (IDT)תגובה

מונה אל-חוסיין

[עריכת קוד מקור]

לילה טוב אלדד, למה מונה ולא מונא? Kulystabשיחההמטמון מחכה למוצא • י"א בתמוז ה'תשס"ט • 02:34, 3 ביולי 2009 (IDT)תגובה

אה, שאלה מעניינת. מאוחר בלילה, בעייפותי הרבה, גיליתי שהערך עלה, והוא נכתב "מונה אל חוסיין", אז תיקנתי ל"מונה אל-חוסיין", לפי כללי התעתיק של אל- הידיעה בערבית. התלבטתי האם מונה או מונא, והנחתי שבציבור הישראלי השם נפוץ יותר בתור "מונה". גיגלתי עכשיו, בעקבות שאלתך, ואכן הכתיב "מונה" רווח, אם כי גם הכתיב "מונא" קיים. בהשוואת המופעים של שניהם נראה שאין לאחד מהם עדיפות ניכרת על פני האחר, ולכן נראה לי שעדיף לדבוק בתעתיק המדויק מערבית, ולאיית את השם "מונא". תיקנתי. אלדדשיחה 11:39, 3 ביולי 2009 (IDT)תגובה

פדרציית המדענים האמריקניים

[עריכת קוד מקור]

היי אלדד, מה שלומך? לא ביקרתי כאן מאז קצת לפני יום הולדתך, אני מקווה שניהנת מיום ההולדת. לא נעים לי שאני שואלת אותך כל הזמן שאלות, ובכל זאת, כיוון שאת הערך ערך בעבר מישהו שמבין יותר ממני בלשון, אני פונה אליך כדי לבדוק את העניין - האם שם הערך לא צ"ל פדרציית המדענים האמריקאים? בברכה ובתודה, נטע - שיחה 01:18, 4 ביולי 2009 (IDT)תגובה

היי נטע, אני בסדר, עמוס מאוד, כרגיל לאחרונה, ואת?
כתבתי בדף השיחה של הערך שעדיף לקרוא לו "פדרציית המדענים האמריקאים". אלדדשיחה 03:48, 4 ביולי 2009 (IDT)תגובה
צר לי לשמוע שאתה עמוס בעבודה (אף ש... יש בזה משהו טוב, זה מעביר טוב את הזמן, לא כן?). שלומי טוב, תודה.
שוב, רב-תודות לך. נטע - שיחה 15:04, 4 ביולי 2009 (IDT)תגובה