שיחת משתמש:אלדד/ארכיון43
הוספת נושאאנגלי
[עריכת קוד מקור]אלדד שלום,
קליף באסטין או קליף בסטין (Cliff Bastin)? אני מודע להמלצה של האקדמיה בנושא, אך קיים שחקן בשם ג'ורג' בסט (George Best), ויש לי תחושה שעלול להיווצר בלבול בין השניים בגלל האיות הדומה בעברית. מה דעתך? ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 18:47, 7 בדצמבר 2008 (IST)
- אני בעד הכתיב ב-א', באסטין. נראה לי שגם לך נראה הכתיב הזה, אז אַוואַדע גוּט
אלדד • שיחה 18:53, 7 בדצמבר 2008 (IST)
- תודה תודה. אני רק חייב לציין שלמרות שיש לי אמא פולניה אני לא יודע יידיש מלבד איך לספור מאחד עד עשר. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 18:55, 7 בדצמבר 2008 (IST)
- אל תדאג, היידיש זה כדי שברי"א ירגיש בדף שלי כמו געפילטע פיש במים...
אלדד • שיחה 18:58, 7 בדצמבר 2008 (IST)
- ועוד משהו: כיצד אתה ממליץ לתעתק את David? האם דייוויד? דייויד? משהו אחר? ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 20:32, 7 בדצמבר 2008 (IST)
- דייוויד. אלדד • שיחה 21:54, 7 בדצמבר 2008 (IST)
- ועוד משהו: כיצד אתה ממליץ לתעתק את David? האם דייוויד? דייויד? משהו אחר? ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 20:32, 7 בדצמבר 2008 (IST)
- אל תדאג, היידיש זה כדי שברי"א ירגיש בדף שלי כמו געפילטע פיש במים...
- אלדד, חשבתי ש"באסטין" זה יותר קרוב ל-Bustin. הרי a באנגלית היא איפושהו בין תנועת פתח לצרה, לא? לא מבטאים את ה-Ba כמו שמבטאים but, אלא bat, הלא כך? והרי Sam נכתוב "סם" וחס חלילה "סאם" (שזה Sum) הגמל התימני (צרו קשר) (7.12.2008 20:34)
- הוא בריטי, גמלצ'וק. לכן, היות שאצל הבריטים ה-a דומה יותר בהגייתה ל-u ב-Bustin, חשבתי שכדאי לכתוב ב-א'. מעבר לכך, בסטין אכן מזמין הגייה כמו Bestin, ולכן נראה לי שעדיף לכתוב ב-א'. אלדד • שיחה 21:52, 7 בדצמבר 2008 (IST)
- אוקיי, הבנתי ואני מקבל את הטענה הראשונה, אבל לגבי הטענה השנייה אני חולק. אפשר לקרוא כל כתיב בכל צורה שהיא. הרי אפשר לקרוא לטווס טאוואס כדי להבדילו מקרלוס טבס... הגמל התימני (צרו קשר) (7.12.2008 22:36)
- האמת היא שזה לא משנה לי. אם נראה לך שכדאי לכתוב את שמו "בסטין", שיהיה. נשאלתי מה דעתי, והשבתי. אם נראה לך ולברוקס שעדיף "בסטין" - שיהיה. זו לא שגיאה בעברית, ואני גם לא בטוח מה נפוץ - ייתכן שעדיף "בסטין" מבחינת המופעים בגוגל (לא בדקתי). אלדד • שיחה 23:39, 7 בדצמבר 2008 (IST)
- אוקיי, הבנתי ואני מקבל את הטענה הראשונה, אבל לגבי הטענה השנייה אני חולק. אפשר לקרוא כל כתיב בכל צורה שהיא. הרי אפשר לקרוא לטווס טאוואס כדי להבדילו מקרלוס טבס... הגמל התימני (צרו קשר) (7.12.2008 22:36)
- הוא בריטי, גמלצ'וק. לכן, היות שאצל הבריטים ה-a דומה יותר בהגייתה ל-u ב-Bustin, חשבתי שכדאי לכתוב ב-א'. מעבר לכך, בסטין אכן מזמין הגייה כמו Bestin, ולכן נראה לי שעדיף לכתוב ב-א'. אלדד • שיחה 21:52, 7 בדצמבר 2008 (IST)
- גאנץ גוט, איך פיל פונקט אזוי וי געפילטע פיש אין זויז
... ברי"א • שיחה • י"א בכסלו ה'תשס"ט • 20:38, 7 בדצמבר 2008 (IST)
- א וודאי גוט :) (האם כך כותבים בצורה הנכונה את מה שכתבתי לעיל בצורה אחרת?). וואָס פאַר אַ וואַסער איז אַ "זויז"?
אלדד • שיחה 21:52, 7 בדצמבר 2008 (IST)
- מן הסתם בצורת הכתיב העברית, כדרך שכותבים "שבת", "אמת" ועוד. "א זויז" זה פשוט ציר הדגים. ברי"א • שיחה • י"א בכסלו ה'תשס"ט • 22:47, 7 בדצמבר 2008 (IST)
- כן, כך חשבתי. אלדד • שיחה 22:51, 7 בדצמבר 2008 (IST)
- מן הסתם בצורת הכתיב העברית, כדרך שכותבים "שבת", "אמת" ועוד. "א זויז" זה פשוט ציר הדגים. ברי"א • שיחה • י"א בכסלו ה'תשס"ט • 22:47, 7 בדצמבר 2008 (IST)
- ואיך לכתוב את Joe Hulme? ג'ו האלם? ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 22:43, 7 בדצמבר 2008 (IST)
- ייתכן. אולי ג'ו הלם (אני לא בטוח שההגייה של ה-u היא של אָ). אם מישהו מכיר את השם, שיגיד. במקרה הזה אני לא בטוח. אלדד • שיחה 22:51, 7 בדצמבר 2008 (IST)
- שוב אתם והיידיש??? • עודד (Damzow) • שיחה 22:45, 7 בדצמבר 2008 (IST)
- יא. פארוואס ניט?! ברי"א • שיחה • י"א בכסלו ה'תשס"ט • 22:47, 7 בדצמבר 2008 (IST)
- נו, זה היה תחביב שלנו. מזמן כבר לא הייתה יידיש כאן, אז החזרנו עטרה ליושנה (בלי שום קשר לבחירות הקרבות...). אלדד • שיחה 22:53, 7 בדצמבר 2008 (IST)
- תכלית! אַ גאַנץ גוטער תחביב.. :) תגיד, יש סיבה שזה לא יהיה כך? אביעדוס 00:11, 8 בדצמבר 2008 (IST)
- בימים טרופים אלו הכל קשור לבחירות
• עודד (Damzow) • שיחה 07:29, 8 בדצמבר 2008 (IST)
- א וודאי גוט :) (האם כך כותבים בצורה הנכונה את מה שכתבתי לעיל בצורה אחרת?). וואָס פאַר אַ וואַסער איז אַ "זויז"?
- תודה תודה. אני רק חייב לציין שלמרות שיש לי אמא פולניה אני לא יודע יידיש מלבד איך לספור מאחד עד עשר. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 18:55, 7 בדצמבר 2008 (IST)
אתה יודע סינית?
[עריכת קוד מקור]נוי - שיחה 19:02, 7 בדצמבר 2008 (IST)
- לא, לצערי. רק כמה מילים. אלדד • שיחה 19:03, 7 בדצמבר 2008 (IST)
עוד בפולניה
[עריכת קוד מקור]התמונה הזאת שיצרה תמרה מבוססת על תמונה:EdithStein.jpg שבויקישיתוף שמבוססת על התמונה הזאת
התוכל לחפש באתר המקורי את התמונה האבודה? הידרו - שיחה 02:30, 8 בדצמבר 2008 (IST)
- ניסיתי, אבל ללא הצלחה. אלדד • שיחה 08:58, 8 בדצמבר 2008 (IST)
- תודה. הידרו - שיחה 14:01, 8 בדצמבר 2008 (IST)
שלום אלדד,
- תן נא את דעתך על הדיון שם, כי יש גם בעית תעתיק מאסטונית. בברכה. ליש - שיחה 07:23, 8 בדצמבר 2008 (IST)
- בוקר טוב, הגבתי שם. אלדד • שיחה 08:58, 8 בדצמבר 2008 (IST)
בדיקה
[עריכת קוד מקור]תוכל לבדוק תעתיקים, בטרם יכתבו הערכים? דרור - שיחה 17:22, 8 בדצמבר 2008 (IST)
- או-אה, גדול עליי... סורי. אני לא רואה את עצמי בר-סמכא בתעתיק של השמות האלה. אלדד • שיחה 17:33, 8 בדצמבר 2008 (IST)
- תעשה מאמץ (יש זמן. הערכים לא יכתבו היום. אולי מחר). דרור - שיחה 17:38, 8 בדצמבר 2008 (IST)
- אבל זה לא תעתיק מאנגלית. אני בדרך כלל מושך את ידיי מתעתיקים איריים (גאליים), ולשיים וכו'. אני מכיר חלק מכללי התעתיק, אבל השפות האלה די מסובכות מכדי שאסמוך על מעט הכללים שלמדתי. אולי יש כאן מבינים אחרים בתעתיק הזה. עדיף להעלות את הקישור לייעוץ הלשוני, ולקוות שיימצאו בודקים. אלדד • שיחה 17:41, 8 בדצמבר 2008 (IST)
- אתה היעוץ הלשוני שלי. אני יודע ש"g" או "ch" זה "כ". מעבר לזה אני לא בקיא. דרור - שיחה 18:05, 8 בדצמבר 2008 (IST)
- ידעתי רק ש-ch זה כ', לא ידעתי שום דבר על g. בעבר ניסיתי ללמוד כיצד לתעתק שמות בגאלית, אבל גיליתי שזה מסובך מדי, והחלטתי שלפחות בזה - אני לא מתעסק... אלדד • שיחה 21:48, 8 בדצמבר 2008 (IST)
- להבנתי יש תעתיק ישן ותעתיק מודרני ובמודרני זה ה-g, לא בישן (דרך אגב זה משהו שאתה אמרת לי פעם). דרור - שיחה 09:52, 11 בדצמבר 2008 (IST)
- ידעתי רק ש-ch זה כ', לא ידעתי שום דבר על g. בעבר ניסיתי ללמוד כיצד לתעתק שמות בגאלית, אבל גיליתי שזה מסובך מדי, והחלטתי שלפחות בזה - אני לא מתעסק... אלדד • שיחה 21:48, 8 בדצמבר 2008 (IST)
- אתה היעוץ הלשוני שלי. אני יודע ש"g" או "ch" זה "כ". מעבר לזה אני לא בקיא. דרור - שיחה 18:05, 8 בדצמבר 2008 (IST)
- אבל זה לא תעתיק מאנגלית. אני בדרך כלל מושך את ידיי מתעתיקים איריים (גאליים), ולשיים וכו'. אני מכיר חלק מכללי התעתיק, אבל השפות האלה די מסובכות מכדי שאסמוך על מעט הכללים שלמדתי. אולי יש כאן מבינים אחרים בתעתיק הזה. עדיף להעלות את הקישור לייעוץ הלשוני, ולקוות שיימצאו בודקים. אלדד • שיחה 17:41, 8 בדצמבר 2008 (IST)
- תעשה מאמץ (יש זמן. הערכים לא יכתבו היום. אולי מחר). דרור - שיחה 17:38, 8 בדצמבר 2008 (IST)
כללים לתעתיק מספרדית
[עריכת קוד מקור]היי אלדד, יצרתי טיוטה ראשונה, המבוססת על ויקיפדיה: כללים לתעתיק מאיטלקית. אנא ראה אם יש לך מה להוסיף שם. עידו • שיחה 20:26, 8 בדצמבר 2008 (IST)
- נראה בסדר גמור. אני חושב שאתה יכול להעלות את זה למרחב הערכים. מקסימום, אמיר יוסיף עוד כמה דברים, אם ייזכר בהם (ממה שראיתי והתרשמתי, כיסית את כל האפשרויות). אלדד • שיחה 21:52, 8 בדצמבר 2008 (IST)
VOLTAIRE
[עריכת קוד מקור]ערב טוב. אשמח לקבל חוות דעתך כאן. תודה, PRRP ■ שו"ת 22:46, 8 בדצמבר 2008 (IST)
יעקובשווילי/יעקבשווילי
[עריכת קוד מקור]היי אלדד, מה דעתך. לגבי ישראלים אין בעיה כל אחד כותב אחרת והולכים לפי איך שהם כותבים, אבל לגבי תמור יעקובשווילי/תמור יעקבשווילי. Geagea - שיחה 04:07, 9 בדצמבר 2008 (IST)
- בעייתי משהו, אבל אני חושב שזה בסדר ב-ו'. היות שמדובר בשם לא בדיוק עברי (עם הסיומת ashvili), הצורה "יעקובשווילי" קבילה. התכוונתי גם לשאול מדוע לא "יאקובשווילי" (הרי אין שם ע'). את השם הלועזי Jakob אני מציע לתעתק "יאקוב" ולא "יעקב". היות שהוא יהודי, אני מבין שיש צורך לשמר את ה-ע', למרות שהיא לא מופיעה במקור. אלדד • שיחה 09:35, 9 בדצמבר 2008 (IST)
- בוקר טוב,
"יאקוב"? מה רע ב"ג'ייקוב"? (בתעתיק אנגלי כמובן) • עודד (Damzow) • שיחה 09:46, 9 בדצמבר 2008 (IST)- צפרא טבא :)
- אה, שכחתי לציין שאני לא מתייחס לשם האנגלי, אלא לכל השמות של העמים הגרמאניים או לשם הסלאבי (יש גם יאקובלב, לדוגמה). בשם האנגלי - בוודאי, ג'ייקוב. אלדד • שיחה 09:51, 9 בדצמבר 2008 (IST)
- נבהלתי לרגע • עודד (Damzow) • שיחה 09:53, 9 בדצמבר 2008 (IST)
- כל מי שיעקבשווילי בישראל כותב או יעקבשווילי או יעקובשווילי או (מעט כאלה) יקובשווילי. אני יודע ששניהם קבילים השאלה אם יש עדיפות ליעקב על פני יעקוב. מקור שם המשפחה הוא מיעקב בתנך לכן עדיף יעקובשווילי או יעקבשווילי לדעתי וגם יש תקדים ליעקבשווילי/יעקובשווילי בישראל. Geagea - שיחה 16:49, 9 בדצמבר 2008 (IST)
- האם בלועזית זה תמיד נכתב עם O או שלעתים כותבים עם U? במקרים בהם כותבים עם U, לדעתי חייבים ו"ו. בברכה. ליש - שיחה 16:54, 9 בדצמבר 2008 (IST)
- במקרה של "יעקבשווילי" כשם יהודי, אני מניח שזה יכול להיכתב ב-ע'. התייחסתי ל-Jakob (יאקוב) כשם של הגויים (בגרמנית, או בשוודית, וכו'). אולי ה-ו' מיותרת, כי הרי אין ו' ביעקב. אבל אני חושב שגם אם יש ו' בשם בעברית זה לא נורא, כי מדובר בשם לועזי, ובשם לועזי מותר (וצריך) להוסיף אמות קריאה כנדרש. אלדד • שיחה 23:33, 9 בדצמבר 2008 (IST)
- כל מי שיעקבשווילי בישראל כותב או יעקבשווילי או יעקובשווילי או (מעט כאלה) יקובשווילי. אני יודע ששניהם קבילים השאלה אם יש עדיפות ליעקב על פני יעקוב. מקור שם המשפחה הוא מיעקב בתנך לכן עדיף יעקובשווילי או יעקבשווילי לדעתי וגם יש תקדים ליעקבשווילי/יעקובשווילי בישראל. Geagea - שיחה 16:49, 9 בדצמבר 2008 (IST)
- נבהלתי לרגע • עודד (Damzow) • שיחה 09:53, 9 בדצמבר 2008 (IST)
- בוקר טוב,
ובכן
[עריכת קוד מקור]מה אתה אומר?. האיש והאגדה - שיחה - הכירו את עצמכם - יודעים עברית?! 12:55, 10 בדצמבר 2008 (IST)
אירקלי/איראקלי
[עריכת קוד מקור]היי אלדד,
יש לנו כמה אירקלי בוויקיפדיה. האם לדעתך כולם צריך להעביר לאיראקלי? Geagea - שיחה 12:59, 11 בדצמבר 2008 (IST)
- כן, ראיתי שיש כמה "אירקלי". נראה לי שהכתיב "איראקלי" יהיה הרבה הרבה יותר ברור לקוראי ויקיפדיה. כי "אירקלי" נקרא Irkelly או Irkali. אז כן, עדיף להעביר את כולם. אבל אם נראה לך מסיבה כלשהי שלא כדאי להעביר, אשמח לשמוע את נימוקיך. אלדד • שיחה 20:26, 11 בדצמבר 2008 (IST)
- לא. אין לי תובנות אחרות. העברתי ותיקנתי בכל המקומות. Geagea - שיחה 01:46, 12 בדצמבר 2008 (IST)
- כל הכבוד, ותודה! אלדד • שיחה 02:18, 12 בדצמבר 2008 (IST)
- לא. אין לי תובנות אחרות. העברתי ותיקנתי בכל המקומות. Geagea - שיחה 01:46, 12 בדצמבר 2008 (IST)
Titular see
[עריכת קוד מקור]יש לך הצעה? אולי דיוקסיה בתואר? איתן • שיחה 20:07, 11 בדצמבר 2008 (IST)
ועוד Bras d'Or זה ברא ד'ור או בראס ד'ור? איתן • שיחה 20:14, 11 בדצמבר 2008 (IST)
- ברה ד'אור (ה-s אינה נהגית). אלדד • שיחה 20:27, 11 בדצמבר 2008 (IST)
- בוצע. והשני ? איתן • שיחה 20:39, 11 בדצמבר 2008 (IST)
- אילו הייתה לי תשובה עליו, הייתי עונה. אלדד • שיחה 21:00, 11 בדצמבר 2008 (IST)
- אלדד, יש לך מושג לאן נעלם אורי? איתן • שיחה 21:19, 11 בדצמבר 2008 (IST)
- לא. ייתכן שהוא צריך מנוחה מוויקי, בפעם האחרונה שנפגשתי אתו בוויקי הוא לא היה בקו הבריאות הווירטואלי (כפי שזכור גם לך, אני מניח). אלדד • שיחה 21:34, 11 בדצמבר 2008 (IST)
- אלדד, יש לך מושג לאן נעלם אורי? איתן • שיחה 21:19, 11 בדצמבר 2008 (IST)
- אילו הייתה לי תשובה עליו, הייתי עונה. אלדד • שיחה 21:00, 11 בדצמבר 2008 (IST)
- בוצע. והשני ? איתן • שיחה 20:39, 11 בדצמבר 2008 (IST)
שבת בלשונות העולם
[עריכת קוד מקור]אלדדי שלום. בערך עברית נכתב: "המילה "שבת", למשל, נפוצה מאוד בלשונות העולם כשמו של היום השביעי בשבוע, או ככינוי ליום מנוחה". האם זה נכון? ברי"א • שיחה • ט"ו בכסלו ה'תשס"ט • 23:47, 11 בדצמבר 2008 (IST)
- sábado, sabato.. אביעדוס 23:50, 11 בדצמבר 2008 (IST)
- כן, אך נדמה לי ששם הכוונה לשבת היהודית, ולא לציון סתמי של היום השביעי. לא? ברי"א • שיחה • ט"ו בכסלו ה'תשס"ט • 23:53, 11 בדצמבר 2008 (IST)
- אינני בטוח, אך דומני שדווקא כן. אגב, למיטב ידיעתי, מקורה של המילה "שבת" אינו בעברית.. אביעדוס 23:57, 11 בדצמבר 2008 (IST)
- ? ברי"א • שיחה • ט"ו בכסלו ה'תשס"ט • 23:59, 11 בדצמבר 2008 (IST)
- אינני בטוח, אך דומני שדווקא כן. אגב, למיטב ידיעתי, מקורה של המילה "שבת" אינו בעברית.. אביעדוס 23:57, 11 בדצמבר 2008 (IST)
- כן, אך נדמה לי ששם הכוונה לשבת היהודית, ולא לציון סתמי של היום השביעי. לא? ברי"א • שיחה • ט"ו בכסלו ה'תשס"ט • 23:53, 11 בדצמבר 2008 (IST)
כיום מצביעים רוב החוקרים על רקעו המסופוטמי הקדום [של השבת] אלא שההשתלשלות ההיסטורית המדויקת עודנה לוטה בערפל כי שלבי הביניים אינם ידועים לנו. נתחוור כי יש להבחין במיסופוטמיה בין שני מוסדות קדומים: האחד הוא השבת, šappatu, הוא יום ט"ו בחודש, יום הכסה. בטכסט מילונאי קדום הוא נקרא = ûm nuh libbi יום מנוחת הלב (של האל), בו מרגיעים את האל על ידי קרבנות, תפילות וטכסים. [...] כאמור, הגשר בין השבת ובין שני המוסדות הנ"ל אינו ברור. אך נעלה מכל ספק כי השם העברי שבת אינו אלא צורה חדשה של השם האכדי šappatu.
— מקרא-נט
אביעדוס 00:05, 12 בדצמבר 2008 (IST)
- מעניין מאוד. אגב, כיצד קבעו שאכדית קדומה לעברית? ברי"א • שיחה • ט"ו בכסלו ה'תשס"ט • 00:07, 12 בדצמבר 2008 (IST)
- דווקא קביעה שנשמעת לי הגיונית (אולי על פי תארוך העדויות הראשונות לתרבות האכדית לעומת תארוך העדויות הראשונות לתרבות העברית?), אך אינני יודע. אביעדוס 00:09, 12 בדצמבר 2008 (IST)
- אביעדוס, הקישור לא עובד... • עודד (Damzow) • שיחה 00:12, 12 בדצמבר 2008 (IST)
- למה? לי הוא עובד מצוין.. אביעדוס 00:16, 12 בדצמבר 2008 (IST)
- מוזר, עכשיו זה בסדר • עודד (Damzow) • שיחה 00:21, 12 בדצמבר 2008 (IST)
- למה? לי הוא עובד מצוין.. אביעדוס 00:16, 12 בדצמבר 2008 (IST)
- מעניין מאוד. אגב, כיצד קבעו שאכדית קדומה לעברית? ברי"א • שיחה • ט"ו בכסלו ה'תשס"ט • 00:07, 12 בדצמבר 2008 (IST)
לילה טוב
[עריכת קוד מקור]עובד עד מאוחר היום? או סתם נדודי שינה כמוני... • עודד (Damzow) • שיחה 02:19, 13 בדצמבר 2008 (IST)
- אה, אצלי זה קורה בעיקר בבוקר (הסו-קולד "דודי שינה"). אני עלול להתעורר בשש וחצי, כשבעצם הייתי אמור לישון עד תשע. במקרה כזה אני כותב קצת בוויקיפדיה, ואז חוזר לישון. במקרה הנוכחי סיימתי כמה דברים עד מאוחר, וחזרתי לבקר בכמה דפים שמעניינת אותי ההתקדמות שנעשתה בהם. אני פורש עכשיו לישון. מקווה שגם אתה תוכל לחזור לישון בקרוב :) לילה טוב! אלדד • שיחה 02:21, 13 בדצמבר 2008 (IST)
- נשמע לי מוכר... (למרות שאישתי ממש לא אוהבת את זה). סיימתי במלאכת איסוף חומר לקראת פרוייקט חדש שהתחלתי בעבודה עליו, אבל נראה לי שאני חותך למיטה. בקשה קטנה, אם תוכל לעבור על מתנדבי היישוב לצי המלכותי הבריטי מבחינת ניסוח, הגהה וכו', זהו ערך שעבר עליו בחור נחמד ולא רשום והייתי מעוניין לקדמו ולשפצרו, לא משהו דחוף אבל אם תוכל אשמח. הבטחתי לו לסייע. לילה טוב • עודד (Damzow) • שיחה 02:28, 13 בדצמבר 2008 (IST)
לתשומת לבך
[עריכת קוד מקור]נפתחה הצבעת מחלוקת בעניין המיסה, צריך להציג את העמדה. עידו • שיחה 23:06, 14 בדצמבר 2008 (IST)
- קיוויתי בכל לבי שאתה תוכל לנסח את העמדה, או שאולי דניאל יעשה זאת. אני קצת נאבק בעומס, וגם נאבק ברצוני לשים "חופשת ויקי" על דף המשתמש שלי. כמובן, אם עמדתנו תוצג ויהיה לי מה לתקן או להוסיף, אשתדל לעשות זאת. אולי הדודה סימה תסכים להיות לנו לפה, ניסית גם אצלה? אלדד • שיחה 00:50, 15 בדצמבר 2008 (IST)
- חלקי בדיון היה שולי, ולכן העדפתי לא להציג את העמדות שהובעו בעיקר בידי אנשים אחרים. מכל מקום, אני רואה שדניאל כבר כתב. עידו • שיחה 10:25, 15 בדצמבר 2008 (IST)
זכות הצבעה
[עריכת קוד מקור]תודה על ההזמנה להשתתף בהצבעה על מיסה קריוז'ה. הייתי כמובן שמחה להשתתף בה, אבל לפי החשבון שלי אין לי זכות הצבעה. או שמא אני טועה? דודה סימה - שיחה 13:03, 15 בדצמבר 2008 (IST)
- לא בדקתי קודם את רשימת תרומותייך, אבל, אכן, אין לך זכות הצבעה. התלהבתי כל כך מתרומתך לדיון, שלא חשבתי על נושא זכות ההצבעה. בכל מקרה, תודה! אלדד • שיחה 13:31, 15 בדצמבר 2008 (IST)
אנגלי II
[עריכת קוד מקור]אלדד שלום,
David Rocastle זה דייוויד רוקסטל או דייוויד רוקסל? אם זה בלי ט', האם כדאי לרשום רוקאסל כדי שלא יקראו KESEL? ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 19:50, 15 בדצמבר 2008 (IST)
- אכן, עדיף לכתוב "רוקאסל", כדי למנוע הגייה שגויה. אלדד • שיחה 19:51, 15 בדצמבר 2008 (IST)
- merci beaucoup. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 19:53, 15 בדצמבר 2008 (IST)
IPA
[עריכת קוד מקור]אהלן! מה דעתך? אביעדוס 02:08, 16 בדצמבר 2008 (IST)
- אפשר, למה לא - אם אתה מעוניין לקחת את זה על עצמך (אני מראש יודע שלא אטפל בזה). שים לב שזה לא ייתר את הצורך להקפיד על תעתיק נכון ומדויק לעברית כך שישקף את כל הדקויות השונות בשפות הבעייתיות. דרך אגב, גם בעבר היו שהוסיפו את תעתיק IPA לערכים מסוימים. מי שעסק בכך היו אלה בעלי הנטייה הבלשנית/תעתיקית (יש משוגעים לדבר אצלנו
). אלדד • שיחה 15:08, 16 בדצמבר 2008 (IST)
- כן, זה רעיון לא רע.. אבל כל עוד הדף IPA לא ממש מסביר כיצד יש להגות, זה לא ייתן הרבה.. אביעדוס 17:39, 16 בדצמבר 2008 (IST)
עסקות vs. עסקאות
[עריכת קוד מקור]אלדד, הייתי משוכנע ש"עסקות" זו שגיאת כתיב. האין זאת? Gridge ۩ שיחה 03:42, 16 בדצמבר 2008 (IST).
- לא, מדובר במילה תקנית. הן "עסקאות" והן "עסקות" הן מילים תקינות, צורת הריבוי של "עסקה". אלדד • שיחה 15:06, 16 בדצמבר 2008 (IST)
עזרתך בצרפתית
[עריכת קוד מקור]יקירי! מה נשמע? כתבתי את הערך על הרב צדוק כהן, ונתקלתי בקריקטורה האנטישמית הזאת. האם תוכל לעזור לי לפענח את הכתוב בה? תודה! תמרה ♣ שיחה 10:22, 16 בדצמבר 2008 (IST)
- אהלן! :)
- האמת היא שהצצתי בקריקטורה עוד כשהעלית אותה לעיונו של רועי, אבל הנחתי שמה שאני הבנתי היה ברור גם לך, וחלק מהמילים לא היו לי ברורות. אם יש לך ביטויים ספציפיים בקריקטורה שמעניינים אותך, אני מציע להעלות אותם למדור הייעוץ הלשוני, ואני בטוח שיימצאו עונים (אפילו אני, אם אוכל). כרגע אני נמצא בעומס זמני, עקב הצטברות עבודה רבה בימים האחרונים, כך שהתחלתי להוריד פרופיל בעיסוקיי הצדדיים כדי לנסות להדביק את הפיגור בעבודה. אלדד • שיחה 15:11, 16 בדצמבר 2008 (IST)
"פיר" או "פור" - מה דעתך? אביעדוס 17:43, 16 בדצמבר 2008 (IST)
- "פיר" עדיף (כמו, להבדיל, "פיהרר"). אלדד • שיחה 22:05, 16 בדצמבר 2008 (IST)
- שוין. אביעדוס 00:16, 17 בדצמבר 2008 (IST)
- Jawohl, mein Herr
. אלדד • שיחה 00:20, 17 בדצמבר 2008 (IST)
- אַ דאַנק, מיַין בחור! ;)
- אָבער.. ich hab' noch Angst ש"פיר" מעביר פחות טוב את für.. אביעדוס 00:23, 17 בדצמבר 2008 (IST)
- Ihre Angst, nicht meine... אלדד • שיחה 00:24, 17 בדצמבר 2008 (IST)
- היה רגוע. פיר מתאים, כמו שהצעת ז'יל ולא ז'ול - וכמו הדוגמה שנתתי לעיל. ידועות גם דוגמאות נוספות: מינכן ולא מונכן, וכו'. את ה-u אומלאוט הגרמנית נהוג לתעתיק לעברית בתור י'. אלדד • שיחה 00:25, 17 בדצמבר 2008 (IST)
- כן, אני יודע.. קשה לי להסביר למה, אבל ספציפית ב-für משהו צורם לי. אולי זה בגלל הקרבה ל-for. אביעדוס 00:27, 17 בדצמבר 2008 (IST)
- כתבתי לפני התנגשות עריכה: וכמובן, לא עלינו: דויטשלאנד דויטשלאנד איבר אלעס (ולא "אובר"). אלדד • שיחה 00:27, 17 בדצמבר 2008 (IST)
- Jawohl, mein Herr
- ועל הדרך: לגרד, לא? אביעדוס 00:33, 17 בדצמבר 2008 (IST)
- כמובן, לגרד. (באשר ל"פור אליז", כמו שזה כתוב, תמיד קראתי את זה For Elise, ואף פעם לא für Elise). אלדד • שיחה 00:35, 17 בדצמבר 2008 (IST)
- באמת?! משונה.. אביעדוס 00:37, 17 בדצמבר 2008 (IST)
- אולי זה אני, ולא אתה :) באשר להעברה - אני משאיר לך את הבמה. אתה עלית על זה. אלדד • שיחה 00:37, 17 בדצמבר 2008 (IST)
- לגבי פור אליז - צפוי שמיש שלא יודע גרמנית יבטא u עם שתי נקודות מעליו כתנועת U רגילה, ולא כתנועת I. הגמל התימני (צרו קשר) (17.12.2008 00:39)
- אמת. אביעדוס 00:39, 17 בדצמבר 2008 (IST)
- במקרה של "פור אליז" אני רגוע - זה לא שם הערך, כך שאין בעיה. אלדד • שיחה 00:41, 17 בדצמבר 2008 (IST)
- אמת. אביעדוס 00:39, 17 בדצמבר 2008 (IST)
- אבל לא עדיף "לגארד"? כדאי לבדוק בגוגל. אלדד • שיחה 00:40, 17 בדצמבר 2008 (IST)
- אכן, עדיף. לא יודע למה, נצמדתי לצורה המקורית שבה החליטו לכתוב את השם כאן. אולי כדאי להפסיק עם זה. חן חן. אביעדוס 00:44, 17 בדצמבר 2008 (IST)
- לגבי פור אליז - צפוי שמיש שלא יודע גרמנית יבטא u עם שתי נקודות מעליו כתנועת U רגילה, ולא כתנועת I. הגמל התימני (צרו קשר) (17.12.2008 00:39)
- אולי זה אני, ולא אתה :) באשר להעברה - אני משאיר לך את הבמה. אתה עלית על זה. אלדד • שיחה 00:37, 17 בדצמבר 2008 (IST)
- באמת?! משונה.. אביעדוס 00:37, 17 בדצמבר 2008 (IST)
- כמובן, לגרד. (באשר ל"פור אליז", כמו שזה כתוב, תמיד קראתי את זה For Elise, ואף פעם לא für Elise). אלדד • שיחה 00:35, 17 בדצמבר 2008 (IST)
- ועל הדרך: לגרד, לא? אביעדוס 00:33, 17 בדצמבר 2008 (IST)
- רציתי למחוק את כריסטין לגרדה, אבל יש כמעט 2000 מופעים בגוגל... אז השארתי את ההפניה השגויה. אלדד • שיחה 00:49, 17 בדצמבר 2008 (IST)
Sie haben zu arbeiten (בתקווה שאין לי טעות) מוטי - שיחה 00:53, 17 בדצמבר 2008 (IST)
- יש, אבל הבנתי - ואתה צודק (עמדתי לכתוב שאני פורש הן כדי להמשיך בעבודה והן כדי לישון - תודה שהקדמתני
). הייתי כותב את זה בגרמנית: Sie müssen arbeiten. לילה טוב, אלדד • שיחה 00:56, 17 בדצמבר 2008 (IST)
- יאָ, דו מוזט ;) לילט. אביעדוס 01:02, 17 בדצמבר 2008 (IST)
תיקון טעות?
[עריכת קוד מקור]אלדד, תוכל לסור שנייה לפה? תודה, עמיחי 17:07, 17 בדצמבר 2008 (IST)
- "כל השינויים יאבדו" עדיף (בבניין קל) מאשר "כל השינויים ייאבדו" (בבניין נפעל). הגבתי שם. אלדד • שיחה 19:15, 17 בדצמבר 2008 (IST)
- תודה רבה. ברוך שכיוונתי לדעת גדולים. עמיחי 19:58, 17 בדצמבר 2008 (IST)
- הצלחנו! עיין כאן. תודה ושבת שלום, עמיחי 15:38, 19 בדצמבר 2008 (IST)
- יופי! אלדד • שיחה 00:27, 20 בדצמבר 2008 (IST)
- הצלחנו! עיין כאן. תודה ושבת שלום, עמיחי 15:38, 19 בדצמבר 2008 (IST)
- תודה רבה. ברוך שכיוונתי לדעת גדולים. עמיחי 19:58, 17 בדצמבר 2008 (IST)
אייווה? (למה התעתיק באנגלית נראה אחרת?) אביעדוס 22:17, 17 בדצמבר 2008 (IST)
תוכל לעזור לי?
[עריכת קוד מקור]יש לך תשובה לויקיפדיה:הכה את המומחה#הביטוי 'דפק לי ברז' או 'הבריז' - מניין הוא בא?? טוקיוני 16:20, 19 בדצמבר 2008 (IST)
- שאלה יפה. זה משהו שגם לי לא היה ברור אף פ'ם, אבל אני רואה שאביעד ועודד כבר הגיבו לשאלתך. אלדד • שיחה 20:20, 19 בדצמבר 2008 (IST)
גזניוס
[עריכת קוד מקור]אם עוד לא שמת לב: זה הדבר שאני עובד עליו בזמן האחרון - העתקה של ספר דקדוק העברית של גזניוס:
נסה ללחוץ על העמודים הכחולים והוורודים. הכי מעניינים בינתיים עמודים 12 ו-13. בקישורים האדומים אני עוד לא עשיתי כלום, אבל אם לוחצים עליהם, אפשר לקרוא את הספר הסרוק.
אשמח לשמוע מה אתה חושב על זה (והאם יש סיכוי שתצטרף...) --אמיר א. אהרוני · בואו לתקן קישורי בינוויקי! · כ"ג בכסלו ה'תשס"ט · 21:46, 19 בדצמבר 2008 (IST)
- יפה יפה. כל הכבוד! לאחרונה אני צריך להספיק בכל מיני פרויקטים, בעבודה ועוד, ככה שאין לי כל כך זמן פנוי לוויקי כמו בעבר. אז באמת לא שמתי לב לדברים שאתה עובד עליהם (אם כי מדי פעם אני קולט בדף השינויים האחרונים כל מיני ערכים שאתה עובד עליהם). אלדד • שיחה 00:26, 20 בדצמבר 2008 (IST)
- וואו, עבודת נמלים ממש! אתה סרקת את הדפים? אלדד • שיחה 05:43, 20 בדצמבר 2008 (IST)
- בכל הנוגע לסורקים וגרפיקה אני על הפנים. למזלי היה כבר בנאדם טוב שסרק את הספר והריץ על כולו זיהוי תווים בסיסי. שמו צריך להירשם באותיות זהב בתולדות מחקר הלשון העברית :)
- לאנגלית זה עבד די טוב וצריך לתקן רק דברים קטנים. זה חוסך לי זמן, אבל את כל המילים בעברית צריך להקליד ידנית. וניקוד כולל גם טעמים, שזה החלק הכי קשה, כי אי אפשר לעשות אותו עם מקלדת פשוטה. אני עובד על פיתרון, ואנסה "למכור" אותו (בחינם) גם לאקדמיה ללשון, למכון התקנים וליצרני מערכות הפעלה. זה שאפתני, אבל למה לא? :)
- אני גם הולך לנסות לגייס סטודנטים בחוג ללשון עברית באוני' העברית שיעזרו לי בהקלדה. --אמיר א. אהרוני · בואו לתקן קישורי בינוויקי! · כ"ד בכסלו ה'תשס"ט · 18:21, 20 בדצמבר 2008 (IST)
- יפה יפה, בהצלחה! אלדד • שיחה 19:30, 20 בדצמבר 2008 (IST)
- וואו, עבודת נמלים ממש! אתה סרקת את הדפים? אלדד • שיחה 05:43, 20 בדצמבר 2008 (IST)
מרבישווילי/מראבישווילי
[עריכת קוד מקור]מה דעתך? (ואנו מרבישווילי) Geagea - שיחה 00:42, 20 בדצמבר 2008 (IST)
- כן, כדאי להוסיף א', כדי שהשם לא ייקרא Marbishvili. אלדד • שיחה 01:39, 20 בדצמבר 2008 (IST)
עזרה
[עריכת קוד מקור]איך היתה מתרגם את Franchise player? שאלתי גם בייעוץ לשוני גם מצונן,גם האף מתקלף וגם הפסדתי את כנס JAVA השנתי - שיחה 01:50, 20 בדצמבר 2008 (IST)
- ראיתי את שאלתך, אבל לא הכרתי את המושג. מה ההקשר? אלדד • שיחה 05:41, 20 בדצמבר 2008 (IST)
- בכדורסל. שחקן שרוצים לבנות סביבו קבוצה ולהפוך אותו למנהיג הקבוצה להרבה שנים גם מצונן,גם האף מתקלף וגם הפסדתי את כנס JAVA השנתי - שיחה 13:12, 20 בדצמבר 2008 (IST)
- לצערי, אין לי רעיון (מילולית, הביטוי הזה אומר "שחקן זיכיון"), אבל אולי למבקרים בדף השיחה שלי יהיה פתרון תרגומי. אלדד • שיחה 19:30, 20 בדצמבר 2008 (IST)
- הייתי מתרגם ל"שחקן מפתח" או "שחקן מרכזי". צריך גם לבדוק מה המשמעות המדויקת של "שחקן קלאץ'. בברכה, MathKnight הגותי 19:35, 20 בדצמבר 2008 (IST)
- חשבתי על שחקן זיכיון, אך לא מתאים כי זיכיון זה יותר במשפטים או עסקים. שחקן קלאץ' לא מתאים כי שחקן קלאץ' זה שחקן שאליו שהמשחק צמוד או שחקן שקולע עם הבאזר או ברגעים הקריטיים האחרונים של המשחק. כנראה שאלך עם שחקן מרכזי . תודה בכל אופן. המכונה הירוקה - שיחה 21:26, 20 בדצמבר 2008 (IST)
- הייתי מתרגם ל"שחקן מפתח" או "שחקן מרכזי". צריך גם לבדוק מה המשמעות המדויקת של "שחקן קלאץ'. בברכה, MathKnight הגותי 19:35, 20 בדצמבר 2008 (IST)
- לצערי, אין לי רעיון (מילולית, הביטוי הזה אומר "שחקן זיכיון"), אבל אולי למבקרים בדף השיחה שלי יהיה פתרון תרגומי. אלדד • שיחה 19:30, 20 בדצמבר 2008 (IST)
- בכדורסל. שחקן שרוצים לבנות סביבו קבוצה ולהפוך אותו למנהיג הקבוצה להרבה שנים גם מצונן,גם האף מתקלף וגם הפסדתי את כנס JAVA השנתי - שיחה 13:12, 20 בדצמבר 2008 (IST)
ערב (?) טוב
[עריכת קוד מקור]היי אלדד,
מזמן לא ביקרתי בדף שיחתך, וראיתי שאתה פעיל, אז קפצתי לביקור. מה שלומך? נטע - שיחה 01:51, 20 בדצמבר 2008 (IST)
- בסדר :) עמוס כרגיל... אלדד • שיחה 05:41, 20 בדצמבר 2008 (IST)
נוטרדאם
[עריכת קוד מקור]אם יש לך זמן פנוי אשמח אם תמשיך את ההגהה על קתדרלת נוטרדאם דה פארי. בברכה, MathKnight הגותי 19:36, 20 בדצמבר 2008 (IST)
- אשתדל, אם כי לאחרונה (כפי ששמת לב) יש לי עומס מסוים. אלדד • שיחה 23:11, 26 בדצמבר 2008 (IST)
מה דעתך? Geagea - שיחה 12:42, 21 בדצמבר 2008 (IST)
- כדאי ב-וו, "זאזא גוגאווה", כדי למנוע טעות אפשרית בהגייה. אלדד • שיחה 13:27, 21 בדצמבר 2008 (IST)
כולנו היינו רוצים לחגוג את יום הולדתך
[עריכת קוד מקור]ולשלוח לך עוגה וירטואלית, אבל אין לנו מושג מתי זה קורה. אתה מוזמן להוסיף את יום הולדתך ל-לוח האירועים החדש. חג שמח. ΔΜΫ • לא מצאו צלם לבנוני • שיחה • 17:19, 21/12/2008 כ"ד בכסלו ה'תשס"ט
- תודה, מי שצריך לדעת - יודע :) אלדד • שיחה 17:45, 21 בדצמבר 2008 (IST)
פולני
[עריכת קוד מקור]אלדד שלום,
כיצד יש לכתוב את שמו של Łukasz Fabiański? במקור היה רשום בארסנל שזה לוקאס פביאנסקי, אך יש לי ספקות בעניין. יכול להיות שזה לוקאש? חוץ מזה, שיהיה לך חג חנוכה שמח! ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 18:18, 21 בדצמבר 2008 (IST)
- לוקאש פביאנסקי. וחג חנוכה שמח גם לך! אלדד • שיחה 18:20, 21 בדצמבר 2008 (IST)
- מרסי בוקו. וכיצד אומרים את שמו של Bacary Sagna? בקארי סאנייה? הצרפתית שלי בחופשת חנוכה בריביירה
. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 18:21, 21 בדצמבר 2008 (IST)
- דה ריאן...
. "בקארי סאניה". (עדיף לא "סאנייה", כי אז זה ייראה כאילו Sanyeh). את ההטעמה, על ה-ya, קשה להראות בעברית, אז מילא, הקוראים יקראו את שמו סניה, בהטעמת ה-סן. אלדד • שיחה 18:23, 21 בדצמבר 2008 (IST)
- דה ריאן...
- אתה בטוח שזה לוקאש ולא לוקאס? כשהייתי בהונגריה האות S תועתקה ל-ש אך הצירוף SZ תועתק ל-ס כמו ב-Szupermarket. בברכה, MathKnight הגותי 20:25, 21 בדצמבר 2008 (IST)
- זה בטוח.. אני לא חושב שיש קשר כלשהו בין הפונטיקה ההונגרית לזו הפולנית. בפולנית הצירוף sz נהגה "ש". Cześć! :) אביעדוס 21:55, 21 בדצמבר 2008 (IST)
- לא שמתי לכך שהוא פולני ולא הונגרי. טעות שלי. בברכה, MathKnight הגותי 22:01, 21 בדצמבר 2008 (IST)
- זה בטוח.. אני לא חושב שיש קשר כלשהו בין הפונטיקה ההונגרית לזו הפולנית. בפולנית הצירוף sz נהגה "ש". Cześć! :) אביעדוס 21:55, 21 בדצמבר 2008 (IST)
- מרסי בוקו. וכיצד אומרים את שמו של Bacary Sagna? בקארי סאנייה? הצרפתית שלי בחופשת חנוכה בריביירה
ראה את השינוי שעשיתי שם... איתן • שיחה 19:40, 21 בדצמבר 2008 (IST)
- אתה צודק לחלוטין. אלדד • שיחה 22:57, 21 בדצמבר 2008 (IST)
- ומישהו עוד שיחזר. התפוצצתי מצחוק 212.143.158.148 23:16, 21 בדצמבר 2008 (IST)
מעניין לעניין באותו עניין. מה דעתך? Geagea - שיחה 20:21, 21 בדצמבר 2008 (IST)
- נראה לי שהכתיב "באדור ג'ובאווה" עדיף - הוא הברור ביותר. אלדד • שיחה 23:21, 21 בדצמבר 2008 (IST)
צרפתית
[עריכת קוד מקור]ראה שיחה:לינדה הארדי.אודי - שיחה 23:16, 21 בדצמבר 2008 (IST)
תוכל בבקשה לבדוק את התעתיקים שלי מפולנית? המקור הוא ויקי אנגלית. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 12:50, 22 בדצמבר 2008 (IST)
- אשתדל, כשאתפנה לעבוד קצת בוויקי בזמן הקרוב. אלדד • שיחה 13:37, 22 בדצמבר 2008 (IST)
- הצצתי הרגע בערך, אבל לא כתובים שם שמות בפולנית, בסוגריים, אז היה לי קשה לאתר תעתיקים. אם אתה לא בטוח בשם כלשהו, כתוב לי אותו כאן, בכתיב הלטיני שלו ובתעתיק שאימצת בעברית, ואכתוב אם הוא נכון או לא. אלדד • שיחה 13:45, 22 בדצמבר 2008 (IST)
- הוספתי את התעתיקים. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 13:52, 22 בדצמבר 2008 (IST)
- הצצתי הרגע בערך, אבל לא כתובים שם שמות בפולנית, בסוגריים, אז היה לי קשה לאתר תעתיקים. אם אתה לא בטוח בשם כלשהו, כתוב לי אותו כאן, בכתיב הלטיני שלו ובתעתיק שאימצת בעברית, ואכתוב אם הוא נכון או לא. אלדד • שיחה 13:45, 22 בדצמבר 2008 (IST)
"הממוקמת" דווקא לא היה תרגמת. אולי כתיבה מושפעת שפה זרה. יעקב - שיחה 13:08, 22 בדצמבר 2008 (IST)
- אני מניח שלכך התכוונתי (כלומר, להשפעה של שפה זרה). בכל מקרה, אני מקווה שלא נפגעת מן ההערה שלי. לא התכוונתי לפגוע. אני רואה את "הממוקמת" כמעט בכל ערך בוויקי העוסק בעיר כלשהי, ומתישהו הפיוזים קופצים... (ראה ויקיפדיה:שגיאות תרגום נפוצות, וחפש שם את המילה "הממוקם"). אלדד • שיחה 13:40, 22 בדצמבר 2008 (IST)
- כשגיליתי שלא אני הכנסתי את המילה המיותרת בוודאי שלא נעלבתי. יעקב - שיחה 14:52, 22 בדצמבר 2008 (IST)
זוג עיניים נוספות
[עריכת קוד מקור]היי אלדד, מה שלומך? כתבתי כרגע קטע "הידעת" ומיקמתי אותו בפורטל צה"ל (אני לא יודע איך להכניס קטעים חדשים ל"הידעת" שמופיע בעמוד הראשי, ואני גם לא יודע אם הקטע ראוי לכך – אולי תאמר לי אתה). בכל מקרה, הייתי שמח אם תוכל לעבור עליו לראות שאין טעויות. אף פעם לא מזיק שעוד זוג עיניים עובר על הקטע. הנה הקישור לקטע. תודה מראש, דניאל • שיחה 20:46, 22 בדצמבר 2008 (IST)
- אשתדל לעבור, בקרוב. אלדד • שיחה 14:49, 23 בדצמבר 2008 (IST)
אלסטר
[עריכת קוד מקור]אלסטר או אולסטר (Ulster). דרור - שיחה 13:15, 23 בדצמבר 2008 (IST)
- אלסטר. אלדד • שיחה 14:49, 23 בדצמבר 2008 (IST)
צדקתי? אם לא, תרגיש חופשי לתקן. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 15:43, 24 בדצמבר 2008 (IST)
- הייתי כותב את שמו "פרהאד מושירי", או "ארדוואן פרהאד מושירי". אבל ייתכן שגם "פרהד" נפוץ בעברית (לא בדקתי - נכנסתי עכשיו לוויקי לארבע-חמש דקות, לביקור קצר). ההטעמה היא על ה-הד, ולכן אולי "פרהאד" עדיף. לעומת זאת, אם אתה מכיר את השם "פרהד" ונראה לך שעדיף בלי א' - לשיקולך. אלדד • שיחה 15:47, 24 בדצמבר 2008 (IST)
- שתי הצורות לא נפוצות. אלך על המלצתך ואשנה לפרהאד מושירי. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 15:49, 24 בדצמבר 2008 (IST)
היי אלדד,
לפי הרוסית נראה לי כי השם צריך להיות קַרַצַ'ייֶבו-צֶ'רְקֶסְיָה. מה דעתך? Geagea - שיחה 03:27, 25 בדצמבר 2008 (IST)
- היי גיאה,
- יש כאן אולי כמה שמות אפשריים. איך הגיעו/הגעת ל"קאראצ'אי-צ'רקסיה"? אלדד • שיחה 19:33, 25 בדצמבר 2008 (IST)
- זה לא אני. Geagea - שיחה 21:05, 25 בדצמבר 2008 (IST)
מפגש
[עריכת קוד מקור]אלדד שלום, ברצוני להזכירך כי מפגש ויקיפדיה יתקיים באוניברסיטת ת"א, בשעה 9:30, ביום ו', כ"ט בכסלו ה'תשס"ט, 26 בדצמבר 2008, באולם 223 בבניין גילמן (הפקולטה למדעי הרוח) אשר במרכז הקמפוס. נודה לתרומה של 20 ש"ח (אם הדבר לפי יכולתך) לכיסוי ההוצאות (אם תוכל נא הרשם כאן לעניין זה). יהיו אחלה סופגניות. דרור - שיחה 10:12, 25 בדצמבר 2008 (IST)
- חן חן על התזכורת. אביא עמי גם את הסכום המבוקש. אלדד • שיחה 13:06, 25 בדצמבר 2008 (IST)
מה דעתך? Geagea - שיחה 21:07, 25 בדצמבר 2008 (IST)
- מה דעתי על השם? הוא נראה לי בסדר, אבל כדאי להוסיף גם את הסגול מתחת ל-ח' שבשתי המילים (נראה לי שכתבת אותו עם אמות קריאה מתאימות ומספיקות). לגבי שאלתך הקודמת, אני צריך לבדוק את העניין, אשתדל להציץ בערך בסוף השבוע, ולראות מהו השם המתאים. אלדד • שיחה 21:50, 25 בדצמבר 2008 (IST)
- התכוונתי לעובדה שיש פעמיים א' ב-ג'אוואחתי. Geagea - שיחה 22:30, 25 בדצמבר 2008 (IST)
- לי זה נראה בסדר בשתי אל"פים, עדיף כך. אלדד • שיחה 19:05, 26 בדצמבר 2008 (IST)
- תודה. Geagea - שיחה 22:06, 26 בדצמבר 2008 (IST)
- לי זה נראה בסדר בשתי אל"פים, עדיף כך. אלדד • שיחה 19:05, 26 בדצמבר 2008 (IST)
- התכוונתי לעובדה שיש פעמיים א' ב-ג'אוואחתי. Geagea - שיחה 22:30, 25 בדצמבר 2008 (IST)
היי אלדד, גונתר או גינתר ? איתן • שיחה 17:22, 26 בדצמבר 2008 (IST)
- היי איתן,
- גינתר. אלדד • שיחה 19:04, 26 בדצמבר 2008 (IST)
- כך חשבתי. שיניתי בהתאם. איתן • שיחה 20:29, 26 בדצמבר 2008 (IST)
אדישווילי/אדאישווילי
[עריכת קוד מקור]היי אלדד,
האם לדעתך יש מקרים שבהם צריך להוסיף "א" עבור התנועה אֶ. למשל: ადეიშვილი (Adeishvili). האם צריך להיות אדֶיִשווילי או אדֶאִישווילי. Geagea - שיחה 19:50, 27 בדצמבר 2008 (IST)
- במקרה הזה (האחרון) צריך להיות "אדאישווילי", כי יש שם ei, ואני מניח שלא מבטאים בגאורגית את הצירוף בתור דיפתונג, Adey, אלא בתור שתי תנועות עצמאיות, e-i. אלדד • שיחה 00:10, 28 בדצמבר 2008 (IST)
- זהו, זה מה שחשבתי. Geagea - שיחה 00:21, 28 בדצמבר 2008 (IST)
- יופי, זאת אומרת שהתחושה שלי הייתה נכונה, כי היא חפפה גם את הרגשתך. אלדד • שיחה 00:31, 28 בדצמבר 2008 (IST)
- זהו, זה מה שחשבתי. Geagea - שיחה 00:21, 28 בדצמבר 2008 (IST)
מה דעתך, ולמה? :) אביעדוס 17:16, 29 בדצמבר 2008 (IST)
- נראה לי (ואני מניח שגם לך) שהצורה "תיטמאר" יכולה להיות מתאימה יותר, כי אז ברור ששמו הוא לא Titmer אלא Titmar (כן, אני יודע שמדובר ב-Thietmar). העניין הוא שההטעמה היא על ה-Thiet ולא על ה-mar, ובכל זאת, נראה לי שהאל"ף עשויה להוסיף מידע עבור הקורא. אלדד • שיחה 21:05, 29 בדצמבר 2008 (IST)
- אבל אני חייב להוסיף, באותה נשימה, שגם "תיטמר" (משום מה) נראה לי בסדר. כך ש... הכול פתוּ-אח...
אלדד • שיחה 21:06, 29 בדצמבר 2008 (IST)
- כן, אלה בדיוק היו הנימוקים שלי לכאן ולכאן.. בזמנו בחרתי בצורה ללא ה-א', ועכשיו יש לי second thoughts.. אביעדוס 22:56, 29 בדצמבר 2008 (IST)
תוכל להסתכל בתיעתוקים שם? וגם ארמוויה לא צריך להיות ארמאוויה? Geagea - שיחה 20:09, 29 בדצמבר 2008 (IST)
- יכול להיות "ארמאוויה", השאלה היא עד כמה התעתיק הזה רווח. בענייני תעתיקים ארמניים אני לא כל כך מתעמק ולכן גם לא מתמצא. זו שפה שאני לא קורא את הכתב שלה (אם כי אני כן מכיר ומבין כמה מילים בשפה זו). אלדד • שיחה 21:01, 29 בדצמבר 2008 (IST)
- לא חושב שזה קשור לארמנית אלא לעברית. האם צריך להיות "א" או לא. Geagea - שיחה 21:26, 29 בדצמבר 2008 (IST)
- עדיף "ארמאוויה", אבל אני עונה כאן בלי לבדוק בגוגל. אלדד • שיחה 23:32, 29 בדצמבר 2008 (IST)
- 32 מול 6 לטוהת ארמוויה אולם רוב המופעים של ארמוויה הם מתוך ויקיפדיה. יש גם 9 מופעים ארמביה. אני מעביר לארמאוויה. Geagea - שיחה 01:12, 30 בדצמבר 2008 (IST)
- אני בעד "ארמאוויה", כי מן הסתם יש כאן שילוב בין "ארמניה" לבין Avia, אז יש שם מקום ל-א'. אלדד • שיחה 01:20, 30 בדצמבר 2008 (IST)
- 32 מול 6 לטוהת ארמוויה אולם רוב המופעים של ארמוויה הם מתוך ויקיפדיה. יש גם 9 מופעים ארמביה. אני מעביר לארמאוויה. Geagea - שיחה 01:12, 30 בדצמבר 2008 (IST)
- עדיף "ארמאוויה", אבל אני עונה כאן בלי לבדוק בגוגל. אלדד • שיחה 23:32, 29 בדצמבר 2008 (IST)
- לא חושב שזה קשור לארמנית אלא לעברית. האם צריך להיות "א" או לא. Geagea - שיחה 21:26, 29 בדצמבר 2008 (IST)
שם אנגלי
[עריכת קוד מקור]אלדד שלום,
אשמח לחוות דעתך כאן. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 22:05, 30 בדצמבר 2008 (IST)
- "צ'ארלס מאריי", כמו שכתב חי, נראה לי. באשר ל-Buchan - ייתכן שגם שם הוא העלה את האפשרות הנכונה ("באקן"), אבל אין לי מושג. אלדד • שיחה 22:08, 30 בדצמבר 2008 (IST)
- אתה ממליץ על באקן? ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 22:10, 30 בדצמבר 2008 (IST)
- שוב, זה נראה לי נכון, אבל אני לא בטוח (ייתכן שזה משהו אחר - אם כי בסבירות נמוכה, לטעמי). אלדד • שיחה 22:12, 30 בדצמבר 2008 (IST)
- אוקיי. הבנתי. בינתיים אלך על באקן. מקסימום תהיה תגלית חדשה אפשר לשנות. תודה על ההבהרה. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 22:13, 30 בדצמבר 2008 (IST)
- שוב, זה נראה לי נכון, אבל אני לא בטוח (ייתכן שזה משהו אחר - אם כי בסבירות נמוכה, לטעמי). אלדד • שיחה 22:12, 30 בדצמבר 2008 (IST)
- אתה ממליץ על באקן? ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 22:10, 30 בדצמבר 2008 (IST)
סיור אלף מילים
[עריכת קוד מקור]לאור המלצות משטרת ישראל מחד, ולאור הודעת חזאי ערוץ 10 כיום ביום שישי בבוקר יהיה קר מאד אך לא גשום, החלטנו שלא לבטל את טיול אלף מילים אלא רק להעבירו מפסגה אחת לאחרת. לכן הטיול יערך על הר הרצל, אתר לו חסרות תמונות רבות בויקיפדיה, ויש עוד ערכים רבים לכתיבה. ההרשמה כאן. תשומת לב שלאחר האתרים יש דמי כניסה, וכי שעת הטיול נדחתה לשעה 9:30. דרור - שיחה 11:49, 31 בדצמבר 2008 (IST)
- כרגע אני לא בטוח אם אוכל להגיע, עקב עומס. אלדד • שיחה 12:12, 31 בדצמבר 2008 (IST)
הודעה
[עריכת קוד מקור]אלדד שלום, המשתמש חגי אדלר מעוניין למסור לך את ההודעה הבאה:
![]() |
לרגל השנה האזרחית החדשה – הטילדה הרביעית יוצאת בגיליון חדש!
בלעדי: סקר מפעילי מערכת ראשון מסוגו, ויקיפדיה ניידת לגלישה בטלפון שלכם, שופט שכותב את גזרי הדין בעזרת סיאנס ועלילותיה של תמרה ומצלמתה מעבר לים.
כל זה ועוד הרבה בגיליון החדש של הטילדה הרביעית! מנעים הזמן הרשמי בממ"ד שלכם!
אם ברצונך להסיר את שמך מרשימת תפוצה זו, אנא פנה לדף זה. בברכה, Yonidebot 01:10, 2 בינואר 2009 (IST)
On a besoin de vous
[עריכת קוד מקור]ici. Harel • שיחה 19:13, 4 בינואר 2009 (IST)
- On vous dit merci. Harel • שיחה 19:21, 4 בינואר 2009 (IST)
- De rien, mon cher ami. אלדד • שיחה 21:24, 4 בינואר 2009 (IST)
שלום. רק רציתי לדעת מה אתה חושב, כי דעתך חשובה בעיני (מכרעת, למעשה. מה שתגיד שם זה מה שאני אעשה) yanshoof - שיחה 23:33, 4 בינואר 2009 (IST)
תרגום מדויק מגרמנית
[עריכת קוד מקור]שלום אלדד, אנא עיין בשאלה שמופיעה בתחתית דף השיחה שלי. תודה --Yoavd - שיחה 19:19, 5 בינואר 2009 (IST)
שלום רב!
[עריכת קוד מקור]אני ראיתי עכשיו את השיחה הזאת.
ובכן: כבר זמן רב מנקר אצלי בראש סוג של משיכה לפנות אליך שתצטרף לפעילות בויקימילון. המיזם הזה הוא במשבר, ודורש כותבים מוכשרים כמוך. מנסיוני (אני פעיל פה בדיוק כמו בויקימילון) אפשר לקפוץ על שני המיזמים (ויקימילון וויקיפדיה) גם יחד, וזה לא מפריע אחד לשני. הניקור הזה בראש שלי הגיע מאז שהתוודעתי להיותך דקדקן לשוני מוכשר ומומחה, עכשיו כשראיתי את השיחה הנ"ל, חשבתי אולי הגיע הזמן שבאמת תצטרף אלינו בויקימילון ותוכל להחיות את המיזם המנומנם. ידיעותיך הנרחבות בתחום הלשון העברית יתרמו לאין שיעור שם. מה אתה אומר?.
בברכה ובתקוה לראות אותך בויקימילון. הָאִישׁ וְהָאַגָדָה - חייגו בקליק - יודעים עברית?! 18:29, 6 בינואר 2009 (IST)
- תודה על הזמנתך, ועל מילותיך החמות. לצערי, לאחרונה (וגם לעתיד הנראה לעין) אני די עסוק מחוץ לוויקיפדיה, וגם בוויקיפדיה עצמה, שבה תמיד ביליתי שעות, אני מבלה בהפסקות כמה דקות בכל יום (ולא כמה שעות, כמו בעבר). נראה לי איפוא שלא תהיה לי אפשרות לסייע בוויקימילון. אלדד • שיחה 21:52, 6 בינואר 2009 (IST)
- אוקיי. אני מאוד מצטער על כך שלא תוכל להצטרף. בכל אופן, תודה לך. הָאִישׁ וְהָאַגָדָה - חייגו בקליק - יודעים עברית?! 12:48, 7 בינואר 2009 (IST)
שלום יקירי
[עריכת קוד מקור]מזמן לא התראנו... שאלה לי אליך בנוגע למוצאה של מילה. לא הצלחתי לברר מה מקורו של השם שינל למעיל החיילים הארוך , העשוי צמר ממלחמות העולם. מצאתי ש-shinnel water הוא שם נהר בסקוטלנד אבל האם יש קשר? האם יש משמעות למילה בשפה כלשהי? Ranbar - שיחה 01:45, 7 בינואר 2009 (IST)
- אכן, לונג טיים (התגעגעתי). אין לי מושג, אבל אשתדל להתעניין. אלדד • שיחה 13:28, 8 בינואר 2009 (IST)
היי אלדד. צר לי שאני מטריד אותך, אם אתה עסוק אז תגיד ואעזוב. כתבתי עכשיו את הערך הנ"ל, ואשמח אם תוכל לעבור עליו ולערוך הגהה קלה. מכיוון שכתבתי אותו בעיקר "מהראש", ומכיוון שהראש שלי לא משהו כי אני די חולה, אני מניח שתהיה קצת עבודת תיקונים שם. :) תודה רבה מראש, דניאל • שיחה 13:19, 8 בינואר 2009 (IST)
- עברתי והוספתי כמה תיקוני עריכה. יצרתי גם הפניה מהתאחדות סטודנטים. תרגיש טוב, אלדד • שיחה 13:35, 8 בינואר 2009 (IST)
- תודה! :) דניאל • שיחה 16:52, 8 בינואר 2009 (IST)
- בשמחה. ושוב, תרגיש טוב! :) אלדד • שיחה 17:09, 8 בינואר 2009 (IST)
- תודה גם על זה, עושה רושם שאני בשלבי החלמה, ועכשיו צריך רק לנוח, להמתין, ולתת לגוף לעשות את שלו. :) מקווה שהכול בסדר אצלך! דניאל • שיחה 17:16, 8 בינואר 2009 (IST)
- על זה אפשר לדבר מחוץ למרחבי השיגור :) אלדד • שיחה 17:24, 8 בינואר 2009 (IST)
- תודה גם על זה, עושה רושם שאני בשלבי החלמה, ועכשיו צריך רק לנוח, להמתין, ולתת לגוף לעשות את שלו. :) מקווה שהכול בסדר אצלך! דניאל • שיחה 17:16, 8 בינואר 2009 (IST)
- בשמחה. ושוב, תרגיש טוב! :) אלדד • שיחה 17:09, 8 בינואר 2009 (IST)
- תודה! :) דניאל • שיחה 16:52, 8 בינואר 2009 (IST)
שדה לבן
[עריכת קוד מקור]שלום
אני אתה יכול להביע את דעתך בשיחה:שדה לבן בדיון המחודש על השם? גם לא ברור אם מתעתקים, אז ממה (אוקראינית או רוסית), ואיך בדיוק. eman • שיחה • ♥ 14:36, 9 בינואר 2009 (IST)
- ברור למדי שאם כבר אז מאוקראינית, ואין יותר מדי אופציות לגבי צורת התעתוק (לטעמי עדיף עם "וו" ולא עם "ב", כי כך זה פחות מטעה). אביעדוס 15:20, 9 בינואר 2009 (IST)
- מצטער, הדיון ארוך מדי, ויש לי יותר מדי עבודה כרגע על השולחן, כך שאני משתדל להימנע מלצלול לדיונים ארוכים, ולהתרכז במה שעל שולחני כרגע. יש אולי אילו שתי שורות שמסכמות על מה המהומה, ושאליהן אוכל להתייחס? אלדד • שיחה 18:22, 9 בינואר 2009 (IST)
- אני מסכים שהדיון ארוך מדי. מדובר בעיר באוקראינה שבעבר הייתה בה קהילה יהודית. עמדת אביעדוס (תומך נוסף: אלמוג): שם העיר במקורות יהודיים רבים (והוא צירף מפה מהמאה ה-17/18 כהוכחה, ר' דף השיחה) היה "שדה לבן". לכן, לדעתו, יש לקרוא לערך "שדה לבן". עמדת עמנואל (תומכים נוספים: כל שאר המשתתפים בדיון, כולל אני): מבחינה פרקטית, אף דובר עברית לא קורא היום לעיר "שדה לבן". העיר לא מוכרת ולא מוזכרת מספיק בעברית מודרנית (גם אביעדוס מודה בכך בדיון) ולכן לדעתנו יש לתעתק את שמה מאוקראינית. לדעתנו, המקורות הקדומים יותר אינם רלוונטיים לעברית המודרנית. הצעת פשרה שהועלתה: לפצל את הערך לשני ערכים: ערך בשם "בילה צרקווה" על העיר המודרנית, ערך בשם "שדה לבן" על הקהילה היהודית שחיה בה. מקווה שזה לא ארוך מדי. :) שבוע טוב, דניאל • שיחה 00:34, 11 בינואר 2009 (IST)
- גם אני מסכים. נתבקשתי ע"י דניאל לספק מקורות בעברית ממאה השנים האחרונות שבהם נזכרת העיר בשם "שדה לבן", והבאתי שני סיפורים של ברדיצ'בסקי, מאמר מחקרי של יהושע מונדשיין ועוד עבודת מ"א מהאונ' העברית בירושלים (1972), שעניינה תנועות ציוניות בבריה"מ (קרי: הן העבודה הן מושאה – מן המאה האחרונה). זה לא הספיק. עלתה הצעה לפצל את הערך לשניים: ערך בשם "בילה צרקווה" שיעסוק בחלק ה"גויי" של העיר, וערך נפרד בשם "שדה לבן" שיעסוק בחלק היהודי שלה. בתחילה זה נשמע לי מעניין, אבל במחשבה שנייה, לדעתי זה מהלך מגוחך; כמו לייחד ערך שייקרא "פראנס" לצרפת הלא-יהודית, וערך נפרד בשם "צרפת" –שכן רק היהודים מכנים אותה כך – לקהילה היהודית במדינה. אביעדוס 00:47, 11 בינואר 2009 (IST)
- אני מסכים שהדיון ארוך מדי. מדובר בעיר באוקראינה שבעבר הייתה בה קהילה יהודית. עמדת אביעדוס (תומך נוסף: אלמוג): שם העיר במקורות יהודיים רבים (והוא צירף מפה מהמאה ה-17/18 כהוכחה, ר' דף השיחה) היה "שדה לבן". לכן, לדעתו, יש לקרוא לערך "שדה לבן". עמדת עמנואל (תומכים נוספים: כל שאר המשתתפים בדיון, כולל אני): מבחינה פרקטית, אף דובר עברית לא קורא היום לעיר "שדה לבן". העיר לא מוכרת ולא מוזכרת מספיק בעברית מודרנית (גם אביעדוס מודה בכך בדיון) ולכן לדעתנו יש לתעתק את שמה מאוקראינית. לדעתנו, המקורות הקדומים יותר אינם רלוונטיים לעברית המודרנית. הצעת פשרה שהועלתה: לפצל את הערך לשני ערכים: ערך בשם "בילה צרקווה" על העיר המודרנית, ערך בשם "שדה לבן" על הקהילה היהודית שחיה בה. מקווה שזה לא ארוך מדי. :) שבוע טוב, דניאל • שיחה 00:34, 11 בינואר 2009 (IST)
- מצטער, הדיון ארוך מדי, ויש לי יותר מדי עבודה כרגע על השולחן, כך שאני משתדל להימנע מלצלול לדיונים ארוכים, ולהתרכז במה שעל שולחני כרגע. יש אולי אילו שתי שורות שמסכמות על מה המהומה, ושאליהן אוכל להתייחס? אלדד • שיחה 18:22, 9 בינואר 2009 (IST)
אז מישהו הרים את זה...
[עריכת קוד מקור]ז'רגון :) אביעדוס 15:20, 9 בינואר 2009 (IST)
- יפה :) אני מעריך שאתה תעקוב אחרי הערך, תוסיף ותערוך. אשתדל להציץ בו בהמשך - הוא מעניין אותי, אבל צריך לסיים כמה עבודות דחופות, ואני משתדל להיות תכליתי בניצול הזמן שלי, לפחות אחרי כמה ימים של בזבוז זמן משווע. אלדד • שיחה 18:24, 9 בינואר 2009 (IST)
- מבין אותך.. האמת היא שגם לי אין כוח. אביעדוס 18:53, 9 בינואר 2009 (IST)
תעתיק מצרפתית
[עריכת קוד מקור]שלום, אלדד, מה התעתיק הנכון לשם J.I.J. Cocquiel,? מדובר בבלגי, כנראה, שנזכר בערך אברהם ואן דן קרקהובן. אגב, בפסקה האחרונה יש כמה הוראות ביצוע בצרפתית, שהבאתי כלשונן כי לא הייתי בטוחה בתרגום. אם תוכל ואם נראה לך שכדאי, אשמח אם תוסיף תרגום ליד כל אחת מהן. תודה ושבת שלום,שלומית קדם - שיחה 17:41, 9 בינואר 2009 (IST)
- תיקנתי שם כמה דברים. התייעצתי גם מעט עם אביעד, וגם הוא העיר, וביצעתי אח"כ עוד כמה שינויים. אלדד • שיחה 21:33, 9 בינואר 2009 (IST)
היי אלדד, בויקי האנגלית כתוב שמקור השם הוא "מבעירת הספינות". הכנסתי לערך תוך התלבטות, ואחר כך מחקתי - משום מה לא נראה לי.
מכאן אפשר ללמוד שפירוש השם הוא "המצטיינת בספינות". האם נראה לך? איתן • שיחה 18:23, 10 בינואר 2009 (IST)
- מקווה שהמבקרים בדף השיחה שלי יוכלו להתייחס. לחלופין, כדאי להעלות את השאלה לדף הייעוץ הלשוני. אלדד • שיחה 18:47, 10 בינואר 2009 (IST)
גואוינג
[עריכת קוד מקור]אלדד שלום,
האם התעתיק של Bill Gooing הוא ביל גואוינג? ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 14:03, 11 בינואר 2009 (IST)
- היי, מה שלומך? התעתיק, על פניו, הוא "ביל גואינג" (ה"גו" מנוקד בשורוק). אלדד • שיחה 14:06, 11 בינואר 2009 (IST)
- האנגלים האלה יהרגו אותי עם השמות משפחה שלהם. אני שוקל להגיש תלונה לליזי. תודה על התשובה. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 14:14, 11 בינואר 2009 (IST)
שמות צרפתיים
[עריכת קוד מקור]ראה בדף הייעוץ הלשוני - יש שם מחלוקת
אני נוטה לאורבן דה-ורייה,(למדתי משהו...), אך מובן שאיני בר סמכא בצרפתית איתן • שיחה 18:56, 13 בינואר 2009 (IST)
- לעניות דעתי, דעתך צודקת. כתבתי את דעתי בדף הייעוץ הלשוני. אלדד • שיחה 19:01, 13 בינואר 2009 (IST)
- גם כאן נפטון. איתן • שיחה 19:05, 13 בינואר 2009 (IST)
- מצטער, לא הבנתי (לא ראיתי שום דבר בנפטון). אלדד • שיחה 19:07, 13 בינואר 2009 (IST)
- הוא אחד ממגלי נפטון - ראה בפרק גילוי איתן • שיחה 19:20, 13 בינואר 2009 (IST)
- אה, כן, את זה הבנתי. אבל לא היה לי ברור מה רצית שאבדוק ב"נפטון". מלבד זאת, יש שם לא מעט שמות צרפתיים, ובחלקם צריך לבצע תיקוני תעתיק, אבל אין לי כל כך פנאי לכך כרגע. אלדד • שיחה 19:29, 13 בינואר 2009 (IST)
- הוא אחד ממגלי נפטון - ראה בפרק גילוי איתן • שיחה 19:20, 13 בינואר 2009 (IST)
- מצטער, לא הבנתי (לא ראיתי שום דבר בנפטון). אלדד • שיחה 19:07, 13 בינואר 2009 (IST)
- גם כאן נפטון. איתן • שיחה 19:05, 13 בינואר 2009 (IST)
טלפון
[עריכת קוד מקור]תתקשר שאתה יכול. דרור - שיחה 10:56, 14 בינואר 2009 (IST)
בוקר טוב לידידי
[עריכת קוד מקור]מזמן לא ביקרתי בדף שיחתו • עודד (Damzow) • שיחה • ויקיגמד זה מאמץ ערכים יתומים 09:36, 16 בינואר 2009 (IST)
- בוקר טוב גם לידידי,
- בעקבות ההתפתחויות אתמול ישנתי מעט מאוד הבוקר. אבל יש עבודה, וצריך להשכים קום... :) אלדד • שיחה 09:42, 16 בינואר 2009 (IST)
- ויקיהתפתחויות? או במישור האישי? • עודד (Damzow) • שיחה • ויקיגמד זה מאמץ ערכים יתומים 09:46, 16 בינואר 2009 (IST)
- עופרת יצוקה, חיסול סעיד ציאם, וגו'. אלדד • שיחה 09:49, 16 בינואר 2009 (IST)
- אכן, הזמן קצר והמלאכה מרובה. יום נפלא • עודד (Damzow) • שיחה • ויקיגמד זה מאמץ ערכים יתומים 09:51, 16 בינואר 2009 (IST)
- גם לך! אלדד • שיחה 10:02, 16 בינואר 2009 (IST)
- אכן, הזמן קצר והמלאכה מרובה. יום נפלא • עודד (Damzow) • שיחה • ויקיגמד זה מאמץ ערכים יתומים 09:51, 16 בינואר 2009 (IST)
- עופרת יצוקה, חיסול סעיד ציאם, וגו'. אלדד • שיחה 09:49, 16 בינואר 2009 (IST)
- ויקיהתפתחויות? או במישור האישי? • עודד (Damzow) • שיחה • ויקיגמד זה מאמץ ערכים יתומים 09:46, 16 בינואר 2009 (IST)
- גם אני לא ביקרתי, באתי רק למסור דרישת שלום. נדבר כבר, גם אם לא אהיה כאן יותר מדי. :) סופ"ש נעים, דניאל • שיחה 14:29, 16 בינואר 2009 (IST)
- היי, מקווה שנדבר בקרוב. אלדד • שיחה 21:39, 16 בינואר 2009 (IST)
מילון
[עריכת קוד מקור]אלדד האם יש ברשותך את מילון למונחי בלשנות ודקדוק מאת שורצולד וסוקולוף? איתן • שיחה 18:58, 16 בינואר 2009 (IST)
- לא, אין לי. חיפשת מונח מסוים? אלדד • שיחה 21:39, 16 בינואר 2009 (IST)
- בעמוד 205 בוחן השיבולת, מה מופיע שם בדיוק? איתן • שיחה 23:47, 16 בינואר 2009 (IST)
- וללא קשר: شبرا الخيمة שליד קהיר, האם שוברא אלח'יימה או אלח'ימה? איתן • שיחה 23:47, 16 בינואר 2009 (IST)
- אין לי מושג (לצערי, בכל השאלות הנ"ל). נסה אולי להעלות אותן לייעוץ הלשוני, סביר שחלק מן העוברים על השאלות שם מתמצאים הן בגאוגרפיה של קהיר והן במילון של שורצולד וסוקולוף. אלדד • שיחה 00:20, 17 בינואר 2009 (IST)
- וללא קשר: شبرا الخيمة שליד קהיר, האם שוברא אלח'יימה או אלח'ימה? איתן • שיחה 23:47, 16 בינואר 2009 (IST)
- בעמוד 205 בוחן השיבולת, מה מופיע שם בדיוק? איתן • שיחה 23:47, 16 בינואר 2009 (IST)
למה
[עריכת קוד מקור]איני שומע עוד את קולך הערב? האם איני זכאי עוד רגעי עברית? האם כשלתי בעינייך? אמור לי מה עשיתי, ואכפר. נינצ'ה - שיחה (הזהרו מחיקויים!) 11:56, 19 בינואר 2009 (IST)
- אכן, נפלה עטרת ראשנו, וכשלנו בלשוננו • עודד (Damzow) • שיחה • ויקיגמד זה מאמץ ערכים יתומים 12:02, 19 בינואר 2009 (IST)
, אני מקווה שלא חטאתי, לא עוויתי ולא פשעתי...
. אתם יודעים איך זה, לפעמים זו תקופה עמוסה. אלדד • שיחה 13:57, 19 בינואר 2009 (IST)
- אה, ועוד קטנה, לנינצ' - להפך, לאחרונה, כאשר אני קורא את דבריך בדפי השיחה השונים, אני פשוט נהנה. לא מצאתי שגיאות לשון, ולכן גם לא כתבתי "רגע של עברית" חדש בדף השיחה שלך. ככה ש-No news is good news :) אלדד • שיחה 13:59, 19 בינואר 2009 (IST)
- אני שמח לשמוע :) איך אתה מסתדר עם העומס? יש אור בקצה המנהרה? נינצ'ה - שיחה (הזהרו מחיקויים!) 19:37, 19 בינואר 2009 (IST)
- אני מקווה שבשבועות הקרובים. בינתיים אני מתמודד פרה-פרה. אלדד • שיחה 20:40, 19 בינואר 2009 (IST)
- אני שמח לשמוע :) איך אתה מסתדר עם העומס? יש אור בקצה המנהרה? נינצ'ה - שיחה (הזהרו מחיקויים!) 19:37, 19 בינואר 2009 (IST)
ודים
[עריכת קוד מקור]האם לשם זה יש משמעות תככנית/ ממרידה בשפה היוונית? --Yoavd - שיחה 12:00, 19 בינואר 2009 (IST)
- לא שאני מכיר משמעות כזאת לוודים, אטימולוגית. אולי אמיר אהרוני מכיר? אלדד • שיחה 14:00, 19 בינואר 2009 (IST)
זה לא אני המורה .
עוד מספר ימים תוכל לקרוא ערך הרלדי חדש • עודד (Damzow) • שיחה • ויקיגמד זה מאמץ ערכים יתומים 22:48, 19 בינואר 2009 (IST)
- טוב, אמתין לו :) אלדד • שיחה 22:49, 19 בינואר 2009 (IST)
- אני בטוח שתהנה ממנו. עכשיו אני חוזר לימי המוצ'ירליות שלי ושובר שיניים באספניול. • עודד (Damzow) • שיחה • ויקיגמד זה מאמץ ערכים יתומים 22:52, 19 בינואר 2009 (IST)
עוד אנגלי
[עריכת קוד מקור]אלדד שלום,
האם Alf Kirchen זה אלף קירשן או אלף קירקן? ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 23:30, 20 בינואר 2009 (IST)
- האמת היא שאני לא יודע. ייתכן "קירקן", אבל ייתכן גם "קירצ'ן". אין לי דרך לדעת איך הוא הוגה את שמו. "קירשן" לא נראה לי, כי זו תהיה ההגייה הגרמנית, ואני מניח שהוא לא יהגה את שמו בצורה הגרמנית. אלדד • שיחה 23:32, 20 בינואר 2009 (IST)
- ואולי בכלל "אלף קרקן". שוב, אין לי מושג. אלדד • שיחה 23:34, 20 בינואר 2009 (IST)
- אלך על קירקן. אודי העיר לי בעבר שטומי דוצ'רטי הוא בעצם טומי דוקרטי (Docherty) אז נראה לי שזה תופס גם כאן. תודה בכל אופן. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 23:36, 20 בינואר 2009 (IST)
- ואולי בכלל "אלף קרקן". שוב, אין לי מושג. אלדד • שיחה 23:34, 20 בינואר 2009 (IST)
היי אלדד, תוכל לתת קצת ממגע הקסם שלך לערך? הגמל התימני (צרו קשר) (22.01.2009 17:22)
- עברתי וערכתי מעט. אלדד • שיחה 17:54, 22 בינואר 2009 (IST)
- תודה, אלדד, נהניתי לראות את עריכותיך. האם המשפט ששאלת לגביו בסדר עכשיו? הגמל התימני (צרו קשר) (22.01.2009 21:07)
- כן, מצוין. אלדד • שיחה 21:30, 22 בינואר 2009 (IST)
- גרר. זה היה מעין קווטץ' בין יחיד לרבים... בכל מקרה, פניתי אליך בנושא הערך בגלל הצבעת ההמלצה עליו שנערכת כרגע, ורציתי שהוא יהיה במצב פיקס למען הקוראים. הגמל התימני (צרו קשר) (22.01.2009 21:54)
- כמובן, לכולנו יש תקלדות. no sweat, mate. אלדד • שיחה 22:27, 22 בינואר 2009 (IST)
- גרר. זה היה מעין קווטץ' בין יחיד לרבים... בכל מקרה, פניתי אליך בנושא הערך בגלל הצבעת ההמלצה עליו שנערכת כרגע, ורציתי שהוא יהיה במצב פיקס למען הקוראים. הגמל התימני (צרו קשר) (22.01.2009 21:54)
- כן, מצוין. אלדד • שיחה 21:30, 22 בינואר 2009 (IST)
- תודה, אלדד, נהניתי לראות את עריכותיך. האם המשפט ששאלת לגביו בסדר עכשיו? הגמל התימני (צרו קשר) (22.01.2009 21:07)
Eldad, my man
[עריכת קוד מקור]תגיד, אני מתקן "נסיונית" ל"ניסיונית". זה בסדר, נכון? Gridge ۩ שיחה 17:53, 22 בינואר 2009 (IST).
- נראה לי שאפשר, לפחות על פי הנחיות האקדמיה. לא נגעתי בכתיב הזה, כי אני יודע שיש הסולדים מהוספת היו"ד לפני השווא. כרגע אני רוצה בשתי הדקות הקרובות לבצע כמה עריכות קצרות בערך הנ"ל, ואח"כ תוכל להמשיך בתיקוניך. אלדד • שיחה 17:55, 22 בינואר 2009 (IST)
- אתה יכול לתקן. אני חוזר לעבודתי החוץ-ויקיפדית. אלדד • שיחה 18:00, 22 בינואר 2009 (IST)
אלדד
[עריכת קוד מקור]תסלח לי אלדד אבל אני קראתי את העריכה שלך לרצועת עזה ואני חושב שאתה מגמתי בצורה ממש דוחה אם היית עוקב קצת אחר החדשות היית שם לב שעדות של רופא מבית החולים שיפא שמסר שהיו "רק" כ 600 הרוגים החלק הארי היו מחבלים שהתכוונו להילחם בחיילנו ולהרוג אותם.. כמו כן "עשרות האלפים שברחו וביתם נהרס" אמנם זה נכון..אך למה אינך מוסיף את הפיסקה שבביתם הסתתרו מחבלים שירו על חיילנו<? אלדד שירתת בצבא? נלחמת? ירו עלייך פעם? אני חושב שביום שירו עלייך מבית ואז תבחר להתנהג בצורה הומנית ולא לפוצץ אותו אז תהיה לך את הזכות לשפוט את מעשיו של צה"ל עד אז אני מבקש ממך תהייה נייטרלי ואני מקווה מאוד שבפעם הבאה תציג את שני הצדדיה תודה רבה אלי -לוחם במילואים.
- תסלח לי אלי, אבל טעית, והחלפת ביני לבין עורכים אחרים. לא ערכתי את מה שהזכרת. היה קטע שלם שמחקת מן הערך על רצועת עזה, ואני שחזרתי את מחיקתך (כאשר מוחקים קטע שלם בלי דיון, הדבר נחשב להשחתה, וגורר שחזור מיידי). לא כך עורכים בוויקיפדיה - אם אתה מעוניין למחוק קטעים שלמים מערך, יש צורך לדון על כך לפני כן בדף השיחה של הערך, ולהשיג את הסכמת הקהילה. אלדד • שיחה 22:37, 25 בינואר 2009 (IST)