שיחת משתמש:אלדד/ארכיון96
הוספת נושאתעתיק מאיטלקית
[עריכת קוד מקור]שלום אלדד, ראה שיחה:צ'ינקואה טרה, דעתך? תודה.אודי - שיחה 13:54, 10 באוגוסט 2016 (IDT)
- שלום אודי. תודה, אגיב שם. אלדד • שיחה 13:56, 10 באוגוסט 2016 (IDT)
- הועבר לכתיב "צ'ינקווה טרה". אלדד • שיחה 10:39, 13 באוגוסט 2016 (IDT)
בקלווה בשבילך!
[עריכת קוד מקור]![]() |
כי כל מי שעוזר לי זוכה לבקלווה :) 01iproject09 - שיחה 18:43, 10 באוגוסט 2016 (IDT) |
- תודה,
אהבתי
אלדד • שיחה 18:45, 10 באוגוסט 2016 (IDT)
- אם כל מי שעוזר לך זוכה לבקלאווה, איך זה שאני לא זכיתי? (סתם, אני לא באמת רוצה, זה רק נועד to tease you). בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • ז' באב ה'תשע"ו • 21:21, 10 באוגוסט 2016 (IDT)
- מלא כל הארץ כבודך הוא קיבל את הבקלווה בעבור הייעוץ, אל תדאג- אני מאלה שצריכים עצות, יגיע גם תורך :-) 01iproject09 - שיחה 22:18, 10 באוגוסט 2016 (IDT)
- לא חשבתי על סיבה שאלדד יפנה אליך ולא ראיתי אותך בדף הייעוץ לכן לא חשבתי על זה. 01iproject09, כיוון שהשלמת הקישור לשם משתמש שלי הייתה בעריכה נפרדת מאשר החתימה לא קיבלתי התראה על כך, במקרה כזה להבא תמחק את החתימה ותחתום מחדש. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • ז' באב ה'תשע"ו • 22:38, 10 באוגוסט 2016 (IDT)
- מלא כל הארץ כבודך הוא קיבל את הבקלווה בעבור הייעוץ, אל תדאג- אני מאלה שצריכים עצות, יגיע גם תורך :-) 01iproject09 - שיחה 22:18, 10 באוגוסט 2016 (IDT)
- אם כל מי שעוזר לך זוכה לבקלאווה, איך זה שאני לא זכיתי? (סתם, אני לא באמת רוצה, זה רק נועד to tease you). בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • ז' באב ה'תשע"ו • 21:21, 10 באוגוסט 2016 (IDT)
שוב אני......
[עריכת קוד מקור]שלומות. תעתיק מגרמנית ל:Stadtschlaining (אנ') תודה --Assayas - שיחה 14:13, 11 באוגוסט 2016 (IDT)
- אהלן,
- הנה: שטאדטשליינינג. אוי, זה נראה על הפ... טוב, נרגעתי :-) אני רואה שהשם קיים בגוגל בדיוק באיות שכתבתי כאן. אז Alles ist in Ordnung. אלדד • שיחה 14:51, 11 באוגוסט 2016 (IDT)
- חיים ארוכים שיהיו לך. סייעת לערך מורסקה סובוטה להיוולד. --Assayas - שיחה 15:31, 11 באוגוסט 2016 (IDT)
- חן חן, גם בשם הערך :-) אלדד • שיחה 16:09, 11 באוגוסט 2016 (IDT)
- חיים ארוכים שיהיו לך. סייעת לערך מורסקה סובוטה להיוולד. --Assayas - שיחה 15:31, 11 באוגוסט 2016 (IDT)
תרגום מיידיש
[עריכת קוד מקור]שלום אלדד,
חזרתי אליך עם בקשת תרגום מיידיש של הדף הזה, אחרי שהגדלתי אותו כהצעתך. אתה יכול להעלות את התרגום ישר לבורוכוב בוויקיטקסט, וכך התרגום יהיה תרומתך. תודה, עורך בורוכוב - שיחה 21:44, 12 באוגוסט 2016 (IDT)
- היי,
- מוותר, מחוסר זמן. בעבר תרגמתי גם מסמכים מיידיש. אבל לתרגם מסמך כזה דורש זמן, מצרך שאני קצת קצר בו לאחרונה. אילו זה היה שורה או שתיים, בשמחה הייתי עוזר. אלדד • שיחה 21:45, 12 באוגוסט 2016 (IDT)
כוכב לחרוץ!
[עריכת קוד מקור]![]() |
כוכב החריצות |
תודה רבה על העירנות והטיפול היעיל! ![]() |
- בשמחה! :) תודה לך. אלדד • שיחה 22:23, 12 באוגוסט 2016 (IDT)
Nikolai Noskov
[עריכת קוד מקור]שלום ,Eldad היקר! אני בהחלט לא יודע איך לקרוא עברי, אבל אני מכיר כמה שירים ושירים ישראליים (כולל הבה נגילה), ואתה לא תיתן צו: אתה תהיה מסוגל לעשות כתבה על המאמר העברי שלך על מוסיקאי ניקולאי Noskov? אם אתה עושה את המאמר הזה, אני אהיה מאוד אסיר תודה לך! תודה! --217.66.158.133 23:23, 12 באוגוסט 2016 (IDT)
- לא, לא אוכל. מלבד זאת, תוכנת התרגום שאתה משתמש בה כדי לתרגם לעברית היא לא טובה, כך שלא הצלחתי להבין חלק מההודעה שלך. האם למישהו יש רעיון מה יכול היה להיות כתוב במקור כדי שתוכנת התרגום תפיק את המשפט הבא: "ואתה לא תיתן צו"? אלדד • שיחה 23:40, 12 באוגוסט 2016 (IDT)
- כפי שכתב האנונימי, הוא לא מבין עברית (האנונימי דובר רוסית) ולכן הוא לא הבין את תשובתך. אין לי מושג לאיזה שיר התכוון אבל הוא פנה גם ליגאל באותה בקשה ליצור ערך על ניקולאי נוסקוב. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • י"א באב ה'תשע"ו • 16:00, 15 באוגוסט 2016 (IDT)
- אני יודע. אני עוקב אחרי הבקשות שלו כבר מספר ימים (וכמובן, לא היה לי ספק שהוא לא יבין את תשובתי במלואה, רק את חלקה, מן הסתם). תהיתי אם מישהו בוויקיפדיה יכול לנחש מה נכתב במקור, כך שמנוע התרגום הפיק את התרגום: "ואתה לא תיתן צו" – אולי משהו ברוסית, אבל לא עלה במוחי שום ביטוי ברוסית. אלדד • שיחה 16:18, 15 באוגוסט 2016 (IDT)
- סוף סוף מצאתי את המקור להודעה של האנונימי לעיל (אשמח אם מישהו יעזור לי לסדר את הכיווניות ברוסית):
- אני יודע. אני עוקב אחרי הבקשות שלו כבר מספר ימים (וכמובן, לא היה לי ספק שהוא לא יבין את תשובתי במלואה, רק את חלקה, מן הסתם). תהיתי אם מישהו בוויקיפדיה יכול לנחש מה נכתב במקור, כך שמנוע התרגום הפיק את התרגום: "ואתה לא תיתן צו" – אולי משהו ברוסית, אבל לא עלה במוחי שום ביטוי ברוסית. אלדד • שיחה 16:18, 15 באוגוסט 2016 (IDT)
- כפי שכתב האנונימי, הוא לא מבין עברית (האנונימי דובר רוסית) ולכן הוא לא הבין את תשובתך. אין לי מושג לאיזה שיר התכוון אבל הוא פנה גם ליגאל באותה בקשה ליצור ערך על ניקולאי נוסקוב. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • י"א באב ה'תשע"ו • 16:00, 15 באוגוסט 2016 (IDT)
Здравствуйте или по вашему Шалом, уважаемый Eldad! Я чуть-чуть знаю иврит и народную песню Хава нагила. Я для вас делаю заказ: вы сможете сделать статью на вашем иврите про русского рок-музыканта Николая Носкова? Если вы сделаете эту статью, то я буду вам очень благодарна! Спасибо! --217.66.156.111 20:28, 19 באוגוסט 2016 (IDT)
- עכשיו אני גם מבין שמדובר בגברת שביקשה את הבקשה הזאת, ולא באדון. מהו התרגום המדויק של Я для вас делаю заказ ? האם "יש לי בקשה ממך"? אלדד • שיחה 20:41, 19 באוגוסט 2016 (IDT)
- בערך, אבל לא בדיוק. אני מתחיל לחשוד שגם רוסית לא שפת האם שלה. זה נראה כמו תרגום של מילה request - לא בקשה אלא הזמנה, אבל כמו שזה כתוב, לא יגידו את זה בחיים ברוסית. הימור שלי: זה תורגם לרוסית בגוגל טרנסלייט משפה אחרת. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 20:52, 19 באוגוסט 2016 (IDT)
- האמת היא שכך חשדתי גם בעצמי. ראשית, הייתה לי תחושה שזה לא ממש רוסית. ושנית, חשבתי שהוא/שהיא כותבת "יש לי הזמנה אליך", אבל זה לא נשמע לי כל כך תקין, אז הנחתי שאולי יש דרך נוספת לתרגם את זה. וחוץ מזה, תודה, יגאל. אלדד • שיחה 20:59, 19 באוגוסט 2016 (IDT)
- בערך, אבל לא בדיוק. אני מתחיל לחשוד שגם רוסית לא שפת האם שלה. זה נראה כמו תרגום של מילה request - לא בקשה אלא הזמנה, אבל כמו שזה כתוב, לא יגידו את זה בחיים ברוסית. הימור שלי: זה תורגם לרוסית בגוגל טרנסלייט משפה אחרת. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 20:52, 19 באוגוסט 2016 (IDT)
- עכשיו אני גם מבין שמדובר בגברת שביקשה את הבקשה הזאת, ולא באדון. מהו התרגום המדויק של Я для вас делаю заказ ? האם "יש לי בקשה ממך"? אלדד • שיחה 20:41, 19 באוגוסט 2016 (IDT)
Edmond Buat
[עריכת קוד מקור]היי, לאור הטעויות הרבות שהיו לי בעבר עם תעתיקים מצרפתית, תוכל לעזור לי עם תרגום השם הזה? בראנד - שיחה 16:34, 14 באוגוסט 2016 (IDT)
- היי בראנד,
- הפעם מצאת לך באמת תעתיק בעייתי... :) בוא נחשוב רגע... אוקיי: אדמון בואה (בצרפתית לא שומעים את הסיפא בשם "אדמונד", ולכן נתעתק "אדמון"). באשר ל"בואה", יכולנו לתעתק גם "ביאה", אבל כיום, על פי המגמה הרווחת, אני משתדל לתעתק במקרים דומים ב-ו' במקום ב-י' (למשל, אוגוסט ולא אוגיסט).
- לסיכום, אֶדמוֹן בּוּאָה. אלדד • שיחה 19:08, 14 באוגוסט 2016 (IDT)
- הצורה וא נפוצה בצרפתית ל-oi דווקא פה הייתי מעדיף יוד. ביאה. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 12:01, 15 באוגוסט 2016 (IDT)
- אם זוהי העדפתך כאן, יונה, אין לי התנגדות. אלדד • שיחה 12:41, 15 באוגוסט 2016 (IDT)
- הצורה וא נפוצה בצרפתית ל-oi דווקא פה הייתי מעדיף יוד. ביאה. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 12:01, 15 באוגוסט 2016 (IDT)
ניקוד ה"א הידיעה לפני האות ח'
[עריכת קוד מקור]התדע להשיב לי על שאלתי בויקיפדיה:ייעוץ לשוני מדוע יש מילים המתחילות באות חי"ת ובכל אופן מנוקדת ה"א הידיעה שלפניהם בקמ"ץ ולא בפת"ח? ראה שם בהרחבה. קובץ על יד - שיחה 14:21, 15 באוגוסט 2016 (IDT)
- לא, לצערי. אלדד • שיחה 14:55, 15 באוגוסט 2016 (IDT)
בקשת עזרה
[עריכת קוד מקור]היי! אני נמצא כעת במצב לא נעים של מלחמת עריכה בדף אברהם אלקנה שפירא ויש שם משתמש שממש מציק לי בהתעקשות שלו בהבאת מקור על פי סיפור שהיה כתוב באיזשהוא עיתון מלפני 30 שנה, ומאחר שזה מקור מאוד אמין (..) מחקתי לו את זה עד שימצא את העיתון מה שנראה שהוא לא ימצא.. כתגובה לזה הוא שחזר את זה פעמיים לאחר שהזהרתי אותו והוא בכל זאת מתעקש ויורד איתי לרזולציות רדודות שלמזלי לא השכלתי לרדת לשם. אגב, הוא שחזר את זה בפעם השלישית על ידי כתובת IP שלאחר בדיקה התברר שיש ביניהם נושאים משותפים. ברצוני שתחסום אותו לתקופה ממושכת. מה דעתך? תודה. בברכה, Eli - שיחה 17:30, 15 באוגוסט 2016 (IDT)
- בנוסף יש לו נוהג מגונה שבו הוא מוחק אזהרות שכותבים לו בדף השיחה. בברכה, Eli - שיחה 17:33, 15 באוגוסט 2016 (IDT)
- במחילה,את שיחזרת לי ולנרו יאיר עריכות ואני ביטלתי לך את השיחזורים,לא הבאת כל נימוק לכך שדברי לא נכונים ואף כאן אתה מזלזל בהם,הבאתי כתבה מתשמ"ב שראיתי ולאחר שיחות שערכתי עכשיו מצאתי את התאריך ואת כותב המאמר לכתבה רצינית שכזאת ואף הבאתי סיפור ממנה. אם כבר מי שלדעתי צריך להחסם זה אתה,כי בדברי אין שום דופי,דבר אחרון את השיחות אני מעביר אותם לארכיון,תעיין שם.נוסף על כך שכל הערך בציטוטים מעיתונים מבלי להביא את העיתון(כמו באלפי ערכים אחרים) דבר אחרון רובם ככולם מביעים בי אמון וראיונות שאני עושה עם רבנים יצרתי למעלה ממאה ערכים ואף אחד לא ביקש להביא ראיון כתוב עם הרבנים כ"ש מלפני 34 שנה להביא עיתון מצולםמרכז הרב1 - שיחה 17:40, 15 באוגוסט 2016 (IDT)
- שלום לך, אלי. אני לא מכיר את הדיון האמור, ובנוסף, אני משתדל לא להתערב בנושאי הערכים הנ"ל, היות שבוויקיפדיה יש אנשים שזהו תחום עיסוקם היומיומי. לכן אינני מתכוון להתערב בוויכוח ביניכם. אלדד • שיחה 18:46, 15 באוגוסט 2016 (IDT)
- רק דבר אחד שאולי לא כל כך קשור לדיון זה אבל הזכרת כאן, מרכז הרב1 לא ראוי להעביר שיחות מדף השיחה לארכיון עד מלאת שבוע להערה האחרונה באותה פסקה. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • י"ב באב ה'תשע"ו • 21:26, 15 באוגוסט 2016 (IDT)
- מלא כל הארץ כבודך, אז אולי עדיף שתכתוב לו על כך בדף השיחה שלו, ולא כאן. כל הדיון הזה לא קשור לדף השיחה שלי, וגם כתבתי שאני לא מתכוון להשתתף בו או להתערב בו (הנחתי שזה אומר שהדיון הסתיים, לפחות בדף השיחה שלי). אלדד • שיחה 21:48, 15 באוגוסט 2016 (IDT)
- משום מה התיוג שלך לא עבד. ואכן הדיון נגמר והערתי לא ניסתה לפתוח את הדיון מחדש. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • י"ב באב ה'תשע"ו • 21:55, 15 באוגוסט 2016 (IDT)
- היא כן. הזמנת הנה את מרכז הרב1, על ידי תיוגו, כשאני הבנתי ששמתי כאן קו ואמרתי "עד כאן" (לפני שהופעת כאן בדיון). אלדד • שיחה 22:06, 15 באוגוסט 2016 (IDT)
- כשאתה מזמין אנשים לדף השיחה שלי, כדי לדבר על משהו שלא שייך לכאן... אני אשמח להשתתף בכל דיון שמתנהל בדף השיחה שלי, כאשר הוא מעניין גם אותי. אבל במקרה שהוא לא שייך אליי, אני תמיד משתדל לומר זאת מיד, וכך עשיתי לעיל. אלדד • שיחה 22:11, 15 באוגוסט 2016 (IDT)
- משום מה התיוג שלך לא עבד. ואכן הדיון נגמר והערתי לא ניסתה לפתוח את הדיון מחדש. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • י"ב באב ה'תשע"ו • 21:55, 15 באוגוסט 2016 (IDT)
- מלא כל הארץ כבודך, אז אולי עדיף שתכתוב לו על כך בדף השיחה שלו, ולא כאן. כל הדיון הזה לא קשור לדף השיחה שלי, וגם כתבתי שאני לא מתכוון להשתתף בו או להתערב בו (הנחתי שזה אומר שהדיון הסתיים, לפחות בדף השיחה שלי). אלדד • שיחה 21:48, 15 באוגוסט 2016 (IDT)
- רק דבר אחד שאולי לא כל כך קשור לדיון זה אבל הזכרת כאן, מרכז הרב1 לא ראוי להעביר שיחות מדף השיחה לארכיון עד מלאת שבוע להערה האחרונה באותה פסקה. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • י"ב באב ה'תשע"ו • 21:26, 15 באוגוסט 2016 (IDT)
- שלום לך, אלי. אני לא מכיר את הדיון האמור, ובנוסף, אני משתדל לא להתערב בנושאי הערכים הנ"ל, היות שבוויקיפדיה יש אנשים שזהו תחום עיסוקם היומיומי. לכן אינני מתכוון להתערב בוויכוח ביניכם. אלדד • שיחה 18:46, 15 באוגוסט 2016 (IDT)
- סליחה שאני מפר את בקשתך.. אך אנא קבל התנצלותי על האנדרלמוסיה שיצרתי בעקיפין, אני לא הזמנתי אף אחד וכוונתי הייתה לדון רק איתך. אני עדיין נשאר בעמדתי כי אני באמת חושב שמשתמש זה מנתב את הבמה שויקיפדיה העניקה לו למקומות שמספקים אינטרסים צרים וקידום אנשים, מדובר במשתמש שבמקרה הטוב הוא מטורלל.
לי אין כח לראש בראש, מקווה שמישהו מכם יתעשת ויעשה משהו. בברכה, Eli - שיחה 22:22, 15 באוגוסט 2016 (IDT)
- אלי, בדרך כלל אפשר להעלות נושאים כאלה בדף הבקשות ממפעילים, ואז המפעיל הפנוי, שגם מכיר את העניין, יכול להתערב ולטפל בדבר. חלופה נוספת היא האפשרות לכתוב למישהו שבקיא בנושא, בדף השיחה שלו, ולהתייעץ אתו מה כדאי לעשות בעניין. אני בדרך כלל מתערב אך ורק בנושאים שקרובים ללבי, ושאני בקיא בהם. במקרה הנוכחי אני לא בקיא בחומר, ומדובר גם בנושא שאני לא מרבה לקרוא עליו, כך שאין לי כלל רקע בו, ולכן סברתי שעדיף שלא אתערב, כי אז אני עלול לעשות עוול לצד מן הצדדים. אלדד • שיחה 22:25, 15 באוגוסט 2016 (IDT)
- במחילה,את שיחזרת לי ולנרו יאיר עריכות ואני ביטלתי לך את השיחזורים,לא הבאת כל נימוק לכך שדברי לא נכונים ואף כאן אתה מזלזל בהם,הבאתי כתבה מתשמ"ב שראיתי ולאחר שיחות שערכתי עכשיו מצאתי את התאריך ואת כותב המאמר לכתבה רצינית שכזאת ואף הבאתי סיפור ממנה. אם כבר מי שלדעתי צריך להחסם זה אתה,כי בדברי אין שום דופי,דבר אחרון את השיחות אני מעביר אותם לארכיון,תעיין שם.נוסף על כך שכל הערך בציטוטים מעיתונים מבלי להביא את העיתון(כמו באלפי ערכים אחרים) דבר אחרון רובם ככולם מביעים בי אמון וראיונות שאני עושה עם רבנים יצרתי למעלה ממאה ערכים ואף אחד לא ביקש להביא ראיון כתוב עם הרבנים כ"ש מלפני 34 שנה להביא עיתון מצולםמרכז הרב1 - שיחה 17:40, 15 באוגוסט 2016 (IDT)
תעתיק בצרפתית
[עריכת קוד מקור]בוצר טוב אלדד! האם זה אמור להיות ווטרן לו? Mbkv717 • שיחה • י"ג באב ה'תשע"ו • 10:45, 17 באוגוסט 2016 (IDT)
- בוקר אור, משה.
- למעשה, ראיתי את זה אתמול, והתלבטתי. "ווטרן" – כמובן. באשר ל"לו", אני חושב שכן, אבל לא הייתי בטוח, אז השארתי את זה לדיון היום. יונה, דעתך? אלדד • שיחה 10:59, 17 באוגוסט 2016 (IDT)
- ווטראן גם לפי forvo לא מצאתי את השם lud בצרפתית וזה גם לא ממש מוכר לי. אני גם חושב שזה יהי "לו" אבל לא בטוח. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 11:20, 17 באוגוסט 2016 (IDT)
- כנ"ל לגביי. לא היה לי מושג אם זה יהיה "לו" או לא, אבל שיערתי שצרפתי יבטא את השם "לו". אלדד • שיחה 11:32, 17 באוגוסט 2016 (IDT)
- דרך אגב, אני מעדיף ווטרן ולא ווטראן. אלדד • שיחה 11:33, 17 באוגוסט 2016 (IDT)
- תוקן ל"פרס ווטרן לו". אלדד • שיחה 00:47, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
- דרך אגב, אני מעדיף ווטרן ולא ווטראן. אלדד • שיחה 11:33, 17 באוגוסט 2016 (IDT)
- כנ"ל לגביי. לא היה לי מושג אם זה יהיה "לו" או לא, אבל שיערתי שצרפתי יבטא את השם "לו". אלדד • שיחה 11:32, 17 באוגוסט 2016 (IDT)
- ווטראן גם לפי forvo לא מצאתי את השם lud בצרפתית וזה גם לא ממש מוכר לי. אני גם חושב שזה יהי "לו" אבל לא בטוח. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 11:20, 17 באוגוסט 2016 (IDT)
אמריקאים/אמריקאיים
[עריכת קוד מקור]יש קטגוריות כמו קטגוריה:ספורטאים אמריקאים ולעומת זאת קטגוריות כמו קטגוריה:סרטים אמריקאיים האם תקין ? Tomtom • שיחה 00:56, 19 באוגוסט 2016 (IDT)
- כן. למעשה, על אנשים (מכל עם שהוא) אומרים את שם הלאום שלהם ביו"ד אחת. על עצמים, חפצים, ארגונים וכו' - שם הלאום הוא בשתי יו"דים. מותר להתייחס גם ללאום של אנשים בשתי יו"דים, אבל המקובל הוא להתייחס ביו"ד אחת. עיתונאים צרפתים, מגזינים צרפתיים. אלדד • שיחה 01:10, 19 באוגוסט 2016 (IDT)
- רב תודות כתמיד. הדפדפן שלי מסמן משום מה את הצורה אמריקאיים כשגויה, שולח אותו להשתלמות אצלך Tomtom • שיחה 01:13, 19 באוגוסט 2016 (IDT)
ת'
[עריכת קוד מקור]כשתרגמתי את קת'רין האן, בדקתי כיצד נהוג לתעתק את שמה הפרטי, ומצאתי כי שני התעתיקים קיימים, עם ובלי אפוסטרוף, והחלטתי על עם, כדי לשקף ביתר דיוק את ההגייה. מצד שני, מכיון שזאת היתה ההגייה העברית המקורית של תי"ו רפה, אין בעצם צורך באפוסטרוף. לכן אני שואל: לא צריך לשמור על אחידות? כלומר, להחליט על דרך תעתוק ולהעביר את כל הערכים לדרך הזו? ובעצם, לא רק לגבי קתרין/קת'רין, אלא גם לגבי שמות כמו בריאן תיסן-איטון (אם כבר Tomtom היה כאן כרגע). אגב, יכול להיות שהאפוסטרוף גורם לחיפוש בגוגל לא למצוא את השם אם לא משתמשים בו (באפוסטרוף)? Liad Malone - שיחה 13:24, 19 באוגוסט 2016 (IDT)
- כיוון שאנחנו לא מנקדים (ובוודאי שלא מדגישים דגשים רפים ב"גדת" של בג"ד כפ"ת) יש צורך בגרש כדי שיידעו להגות את האות כמו תי"ו רפה, כך גם בדל"ת רפה (ذ). בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • ט"ו באב ה'תשע"ו • 13:29, 19 באוגוסט 2016 (IDT)
- לגבי נושא הגוגל, בהחלט ייתכן שהערך לא יאונדקס אף משתמשים או לא משתמשים באפוסטרוף, בעבר הייתה בעיה כזו שכל הערכים החדשים שכן היה בהם אפוסטרוף כלל לא אונדקסו בגוגל ופשוט לא היו קיימים בחיפוש Tomtom • שיחה 13:32, 19 באוגוסט 2016 (IDT)
- אין לי תשובה חותכת בעניין ת' או ת. זה משהו שאני מודה, אני מתלבט בו בכל פעם מחדש. אני חושב שבעברית המודרנית, העכשווית, משתמשים בעיקר בתי"ו (בלי גרש), ואז הקורא אמור להבין שמדובר ב-th אנגלית כפי שהיא נהגית, למשל, במילה thin. לטעמי, זו לא תהיה שגיאה לכתוב את השם ב-ת' בלתי מגורשת. אלדד • שיחה 14:22, 19 באוגוסט 2016 (IDT)
- הצעה: האם זה יכול להיות מקובל ששם הערך יהיה ללא גרש, אבל במופע הראשון שלו בפתיח יהיה עם? ומה לגבי האחידות בין שמות הערכים השונים? היא לא נדרשת? Liad Malone - שיחה 14:38, 19 באוגוסט 2016 (IDT)
- ראשית, אני מעריך שזה יכול להיות מקובל. אני מעריך שיהיו כאלה שיחלקו עליי, ויגידו שאם שם הערך הוא בלי גרש, אז עדיף שגם בפתיח לא יהיה גרש. נושא הגרש הוא די בעייתי מבחינתי, כשמדובר בתי"ו. כאמור, אני חושב שאם זו ת, הקורא כבר אמור להבין שמה שתועתק כאן זהו הצירוף th באנגלית או ביוונית. לכן גם אנחנו כותבים לבירינת ולא לבירינת'. אם, למשל, מתייחסים לשם תומפסון, ברור שבאנגלית זה נכתב Thompson, ולא Tompson. הקיצור, אפשר גם לוותר על הגרש. גם הנהר נקרא תמזה, ואין צורך בת'מזה (ובוודאי שלא ב-ת'מז). בוא נכריע לטובת קתרין, בלי ת' (כלומר, בלי הגרש מעל לתי"ו). כאמור, אין לי בעיה גם עם הכתיב קת'רין. בעצם, יש לי... זה נראה מוזר. כשאני חושב על זה כרגע, בעברית נהוג קתרין, לא קת'רין.
- בעניין האי-אחידות בוויקיפדיה, לא הייתי רוצה להיחפז בפסקנות שיש להאחיד את כל השמות לטובת הצורה שבלי הגרש. ייתכן ששמות מסוימים השתרשו עם גרש, אז כדאי לבדוק כל מקרה לגופו. אלדד • שיחה 14:42, 19 באוגוסט 2016 (IDT)
- הצעה: האם זה יכול להיות מקובל ששם הערך יהיה ללא גרש, אבל במופע הראשון שלו בפתיח יהיה עם? ומה לגבי האחידות בין שמות הערכים השונים? היא לא נדרשת? Liad Malone - שיחה 14:38, 19 באוגוסט 2016 (IDT)
- אין לי תשובה חותכת בעניין ת' או ת. זה משהו שאני מודה, אני מתלבט בו בכל פעם מחדש. אני חושב שבעברית המודרנית, העכשווית, משתמשים בעיקר בתי"ו (בלי גרש), ואז הקורא אמור להבין שמדובר ב-th אנגלית כפי שהיא נהגית, למשל, במילה thin. לטעמי, זו לא תהיה שגיאה לכתוב את השם ב-ת' בלתי מגורשת. אלדד • שיחה 14:22, 19 באוגוסט 2016 (IDT)
- לגבי נושא הגוגל, בהחלט ייתכן שהערך לא יאונדקס אף משתמשים או לא משתמשים באפוסטרוף, בעבר הייתה בעיה כזו שכל הערכים החדשים שכן היה בהם אפוסטרוף כלל לא אונדקסו בגוגל ופשוט לא היו קיימים בחיפוש Tomtom • שיחה 13:32, 19 באוגוסט 2016 (IDT)
עכשיו כשזה כתוב נכון, אני מנחש שכל הערכים שקשורים לשם עדיין מקשרים לשם עם ה-ט'. בינתיים זה נשאר עם הפנייה. מה כדאי לעשות?
נילס אנדרסן - שיחה 23:32, 20 באוגוסט 2016 (IDT)
- הרגע כתבתי לך על כך, בדף השיחה. אין ברירה, חייבים לתקן את כל המופעים השגויים... מחקתי את ריקסטאד... (ברירה לא הייתה לי, כשאין בכלל מושג כזה). אלדד • שיחה 23:33, 20 באוגוסט 2016 (IDT)
- נילס אנדרסן, שים לב, שחזרתי עבורך לצורך התיקונים את הדף "ריקסטאד" (שמחקתי מקודם). תוכל לעמוד עליו, וללחוץ "דפים המקושרים לכאן". בכל דף שמזכיר אותו, פשוט תתקן לשמו הנכון של בית הנבחרים השוודי. אלדד • שיחה 23:45, 20 באוגוסט 2016 (IDT)
- אנדרסן, תאשר לי בבקשה שקיבלת. אלדד • שיחה 23:46, 20 באוגוסט 2016 (IDT)
בוצע
לילה טוב! אנדרסן - שיחה 00:01, 21 באוגוסט 2016 (IDT)
- חן חן. Godnatt :) אלדד • שיחה 00:02, 21 באוגוסט 2016 (IDT)
- אגב, נאמר עכשיו בפתיח: "נהגה ריקסדה", האם זה כקיצור? או שכך מתייחסים לסיומת הזו? אם האפשרות השנייה נכונה והתעתיק פונטי - אז למה לא בשם הערך? אם זה כקיצור, אז יש לנסח אחרת. ביקורת - שיחה 09:36, 21 באוגוסט 2016 (IDT)
- חן חן. Godnatt :) אלדד • שיחה 00:02, 21 באוגוסט 2016 (IDT)
אמנם מאבו גוש במקור הרחוק, אבל שמו נהגה אבו רוש. אנא ראה שם איתן - שיחה 14:07, 21 באוגוסט 2016 (IDT)
- מה זה אומר? למה אבו רוש ולא אבו גוש? :) אלדד • שיחה 14:11, 21 באוגוסט 2016 (IDT)
- בערבית זה נהגה אבו רוש ונכתב אבו ע'וש. איתן - שיחה 14:17, 21 באוגוסט 2016 (IDT)
- בדיוק כמו אבו ע'זאלה. השאלה היא אם לקרוא לערך אבו רוש או אבו ע'וש איתן - שיחה 14:18, 21 באוגוסט 2016 (IDT)
- אהה, לזה התכוונת (אני כמובן יודע איך זה נקרא בערבית, איך הוגים את זה, ומהם כל הווריאנטים האפשריים בעברית). אז אתה אומר שכדאי לשנות את שם הערך לאבו ע'וש. אם אתה שואל לדעתי, אני בעד. אלדד • שיחה 14:22, 21 באוגוסט 2016 (IDT)
- וגם את שם הערך אבו גוש נשנה בהתאם? Liad Malone - שיחה 14:24, 21 באוגוסט 2016 (IDT)
- איתן, היום זה אחד הימים היותר עמוסים שלי, אבל באופן ממש בלתי צפוי. אז לא בטוח אם יהיה לי זמן היום לערוך או להגיב.
- אני רואה שליעד עכשיו כתב אצלי גם כן (הייתה לי התנגשות עריכה). בעניין אבו גוש אין צורך לשנות, כי כך המקום נקרא בעברית. במקרה של אחמד אבו ע'וש אני חושב שאפשר, כי מדובר במשהו אחר, תעתיק של שם מערבית. בכל אופן, לא אוכל להמשיך להגיב, כאמור, עקב כל מיני עניינים אחרים מחוץ לוויקיפדיה. מקווה שהכל יסתדר, גם אם לא אגיב בשעות הקרובות. אלדד • שיחה 14:26, 21 באוגוסט 2016 (IDT)
- ליעד, אין קשר בין השניים. בדיוק כמו פרי-פריז. אבו גוש התקבע בעברית. לבחור בערבית קוראים אבו רוש וכותבים אבו ע'וש. השאלה היא מה משניהם, ולא לקרוא לו אבו גוש בגלל היישוב איתן - שיחה 14:29, 21 באוגוסט 2016 (IDT)
- התגובות שלי כאן מקודם, במעט הזמן שהיה לי להגיב (2-3 דקות), היו על סמך הבנה שגויה של מצב העניינים בערך "אחמד אבו גוש". הנחתי שמישהו העביר לכתיב "אחמד אבו רוש", ולכן כתבתי שאם כבר, עדיף לאיית את שמו "אחמד אבו ע'וש". עם זאת, לעניות דעתי, הכתיב המוכר לכול הוא "אחמד אבו גוש", ואין לי בעיה ולא הייתה לי בעיה עם הכתיב הזה, שהשתרש ומוכר לכל הישראלים (הגבתי אך ורק על סמך מצבו הנתון של הערך בכתיב "אחמד אבו רוש"). אלדד • שיחה 19:02, 21 באוגוסט 2016 (IDT)
- העברתי לאבו ע'וש. תוכל להגיב שם? השם הזה רק יומיים בחדשות וכבר השתרש? לא נסחפנו? איתן - שיחה 07:41, 22 באוגוסט 2016 (IDT)
- הגבתי שם. אלדד • שיחה 08:31, 22 באוגוסט 2016 (IDT)
- העברתי לאבו ע'וש. תוכל להגיב שם? השם הזה רק יומיים בחדשות וכבר השתרש? לא נסחפנו? איתן - שיחה 07:41, 22 באוגוסט 2016 (IDT)
- התגובות שלי כאן מקודם, במעט הזמן שהיה לי להגיב (2-3 דקות), היו על סמך הבנה שגויה של מצב העניינים בערך "אחמד אבו גוש". הנחתי שמישהו העביר לכתיב "אחמד אבו רוש", ולכן כתבתי שאם כבר, עדיף לאיית את שמו "אחמד אבו ע'וש". עם זאת, לעניות דעתי, הכתיב המוכר לכול הוא "אחמד אבו גוש", ואין לי בעיה ולא הייתה לי בעיה עם הכתיב הזה, שהשתרש ומוכר לכל הישראלים (הגבתי אך ורק על סמך מצבו הנתון של הערך בכתיב "אחמד אבו רוש"). אלדד • שיחה 19:02, 21 באוגוסט 2016 (IDT)
- ליעד, אין קשר בין השניים. בדיוק כמו פרי-פריז. אבו גוש התקבע בעברית. לבחור בערבית קוראים אבו רוש וכותבים אבו ע'וש. השאלה היא מה משניהם, ולא לקרוא לו אבו גוש בגלל היישוב איתן - שיחה 14:29, 21 באוגוסט 2016 (IDT)
- אהה, לזה התכוונת (אני כמובן יודע איך זה נקרא בערבית, איך הוגים את זה, ומהם כל הווריאנטים האפשריים בעברית). אז אתה אומר שכדאי לשנות את שם הערך לאבו ע'וש. אם אתה שואל לדעתי, אני בעד. אלדד • שיחה 14:22, 21 באוגוסט 2016 (IDT)
- בדיוק כמו אבו ע'זאלה. השאלה היא אם לקרוא לערך אבו רוש או אבו ע'וש איתן - שיחה 14:18, 21 באוגוסט 2016 (IDT)
- בערבית זה נהגה אבו רוש ונכתב אבו ע'וש. איתן - שיחה 14:17, 21 באוגוסט 2016 (IDT)
עצתך
[עריכת קוד מקור]היי אלדד. הייתי באמצע העבודה על הקטגוריות ופתאום הכל נעלם? David.r.1929 - שיחה 12:18, 22 באוגוסט 2016 (IDT)
- לא הבנתי. מה נעלם? (אני לא בטוח שאוכל לענות לך כרגע, כי אני צריך לעזוב את המחשב לזמן מסוים; אבל אם תענה מיד, אולי אוכל לעזור). אלדד • שיחה 12:27, 22 באוגוסט 2016 (IDT)
- אלדד, מי שהניח את התבנית של מחיקה מהירה באמצע עבודתי הוא משתמש:Shirxd - לקח את כל התכולה מקטגוריות שיצרתי: קטגוריה:סין: הרים קדושים וקטגוריה:הרים קדושים והעביר באמצע העבודה לקטגוריות חדשות: קטגוריה:סין: הרים מקודשים וקטגוריה:הרים מקודשים. David.r.1929 - שיחה 12:47, 22 באוגוסט 2016 (IDT)
- אני מתנצל שאני לא יכול כרגע לטפל בעניין, עקב עניינים דחופים אחרים מחוץ לוויקיפדיה. בכל אופן, זה נשמע לי מאוד תמוה ולא בסדר; אבל, כאמור, אין לי מושג מה קרה שם, ולא אוכל כרגע לבדוק. אני מקווה שאוכל לחזור למחשב בשעות הערב. אלדד • שיחה 12:49, 22 באוגוסט 2016 (IDT)
- תודה אלדד, סליחה על ההפרעה. ככה באמצע העבודה...אגב Sacred mountains נכון לתרגם "קדושים" או "מקודשים"? David.r.1929 - שיחה 12:54, 22 באוגוסט 2016 (IDT)
- אני מניח ששיר העדיף מקודש, כיוון שהם הוגדרו קדושים, ולא שהם קדושים באופן אובייקטיבי. זהו שיקול בבחירה בין קדוש למקודש. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • י"ח באב ה'תשע"ו • 12:59, 22 באוגוסט 2016 (IDT)
- תודה מכהכ, מה שהפריע לי זה האופן שהדבר נעשה, ממש באמצע עבודתי..-David.r.1929 - שיחה 13:06, 22 באוגוסט 2016 (IDT)
- זה הבנתי. אבל אין לי יכולת לסייע בעניין זה, והתערבות שלי תהיה מיותרת. שאלת שאלה לשונית, ועל זה עניתי. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • י"ח באב ה'תשע"ו • 13:08, 22 באוגוסט 2016 (IDT)
- תודה מכהכ, מה שהפריע לי זה האופן שהדבר נעשה, ממש באמצע עבודתי..-David.r.1929 - שיחה 13:06, 22 באוגוסט 2016 (IDT)
- אני מניח ששיר העדיף מקודש, כיוון שהם הוגדרו קדושים, ולא שהם קדושים באופן אובייקטיבי. זהו שיקול בבחירה בין קדוש למקודש. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • י"ח באב ה'תשע"ו • 12:59, 22 באוגוסט 2016 (IDT)
- תודה אלדד, סליחה על ההפרעה. ככה באמצע העבודה...אגב Sacred mountains נכון לתרגם "קדושים" או "מקודשים"? David.r.1929 - שיחה 12:54, 22 באוגוסט 2016 (IDT)
- אני מתנצל שאני לא יכול כרגע לטפל בעניין, עקב עניינים דחופים אחרים מחוץ לוויקיפדיה. בכל אופן, זה נשמע לי מאוד תמוה ולא בסדר; אבל, כאמור, אין לי מושג מה קרה שם, ולא אוכל כרגע לבדוק. אני מקווה שאוכל לחזור למחשב בשעות הערב. אלדד • שיחה 12:49, 22 באוגוסט 2016 (IDT)
- אלדד, מי שהניח את התבנית של מחיקה מהירה באמצע עבודתי הוא משתמש:Shirxd - לקח את כל התכולה מקטגוריות שיצרתי: קטגוריה:סין: הרים קדושים וקטגוריה:הרים קדושים והעביר באמצע העבודה לקטגוריות חדשות: קטגוריה:סין: הרים מקודשים וקטגוריה:הרים מקודשים. David.r.1929 - שיחה 12:47, 22 באוגוסט 2016 (IDT)
לגבי הערך עידן יניב
[עריכת קוד מקור]היי אלדד. מחיקה לא ברורה של פסקאות, כמו שעשה אנונימי בערך עידן יניב היא ודאי השחתה (הרי אם אין סיבה כלשהי לעשות זאת, למה שיעשה? הפסקאות שנמחקו הן אכן פסקאות חיוניות לערך, ולא זוטות/השחתות קודמות). אוסיף לו אזהרה על השחתה. המקיסט --- על דא ועל הא 20:09, 22 באוגוסט 2016 (IDT)
- היי. כרצונך, זו זכותך המלאה. אני לא תמיד נחפז למסקנות. מבחינתי, דבריי שם היו בבחינת אזהרה לכל דבר ועניין, ואילו הייתי רואה שהוא עושה זאת פעם נוספת, הוא היה נחסם ליום אחד לפחות. אלדד • שיחה 20:10, 22 באוגוסט 2016 (IDT)
- אה, אוקיי. תודה.המקיסט --- על דא ועל הא 22:09, 22 באוגוסט 2016 (IDT)
אלדד, לפני מספר ימים כתבתי בדף השיחה של הערך שאני בעד החזרת המופע קתן, עכשיו ראיתי שערכת ברי"ב 184 קתן לקטן, כי אני לא מוכן להתמסד ולקבל ההכרעות שלכם...אולי זו ילדותיות אבל במה זה שונה מ"עשיית שקר בנפשי"...ובקיצור אני כותב קתן, דווקא העריכה שלך האירה אותי, כאשר כותבים: בקתן, אין כל בעיה אך כשכותבים: בקטן, מיד נמנעים ועוברים ל: בעיר קטן. (-;31.154.81.13 02:26, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- שלום דב, בוקר טוב,
- בגרמנית th הוא כתיב ישן של t. יש מילים רבות ושמות רבים שנכתבו פעם ב-th, וכיום – ב-t. הסיבה לתעתיק של th ב-ת' היא ההגייה המיוחדת, השונה, של התטא ביוונית (נגיד, במילה "לבירינת") או ה-th בשם האנגלי "תומפסון" (שבו הצירוף th נהגה ת', כמו במילה thin). אין סיבה לתעתק מגרמנית ת' אם אין לכך ביטוי בהגייה הגרמנית (כי לא הוגים בה את ה-th כמו באנגלית, במקרה האמור לעיל). לכן אין צורך לשמר את הכלל ש-th = ת. אחת הדוגמאות שעולה במוחי ברגע זה היא המילה Tal בגרמנית, "עמק", שפעם נכתבה "Thal" (ולא נתעתק אותה "תאל" רק בגלל הכתיב שלה). כאמור, אין סיבה להנציח מעין כלל שרירותי כזה שכל th יהיה ת' בעברית, כי אנחנו לא מתעתקים משפה לשפה על פי אות מול אות, אלא רק על פי ההגייה.
- אני משתמש ב-ת' כאות המקובלת בתעתיק רק בעברית, בערבית, בפרסית, ביוונית, ובאנגלית, שבהן יש משמעות ל-ת' לעומת ט'.
- הסיבה שאני לא כותב בתיעתוק של שמות מגרמנית את האות ת' היא שהאות הזאת נדמית בעיניי כאות עברית, ולכן מילה גרמנית שתיראה "קתן" תיחשב בעיניי למילה עברית ולא לשם גרמני (אם כי לא מוכרת לי מילה עברית כזאת).
- אני מקווה שהשתכנעת. אלדד • שיחה 07:27, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- נ"ב: אנחנו כן מתעתקים משפה לשפה על פי הכלל של אות מול אות בשפות השמיות או בשפות הנכתבות על פי כללי השפות השמיות: בערבית ובפרסית יש לנו כללי תעתיק בצורת אות מול אות; כנדרש בשפות השמיות, אנחנו מדי פעם גם מוסיפים אמות קריאה – א', ו' או יו"ד, אם הן נדרשות לצורך קריאוּת רבה יותר של השם הנכתב בתעתיק. אלדד • שיחה 07:52, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- איך אנסח זאת...אני יודע כמה מילים בגרמנית... באנגלית TH= ת',ד' או ז(רפה ושטוחה מאוד), אך כמו שאמרת זה לא קשור, כי בגרמנית יש רק T ו-D "רגילות". בעברית אין הבדל בהגיית תי"ו, וטי"ת, אלא עם מסומנת ב"תאג" (או ת'אג) (למעט דוברי יידיש והדגש שנשכח מזמן). מה שמפריע לי (מאחר ומבחינתי אין הבדל בין קתן לקטן) העובדה שחייבים לכתוב העיר קטן, ועוד יום יבוא יתקנו אותנו ל"עיר קטנה", בעוד שכאשר כותבים קתן, ברור שמדובר בשם עצם אם לא עיר אז נחש (פתן) 7-: 31.154.81.13 07:58, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- טוב, כנגד הטיעון הזה באמת שאין לי מה לומר. אכן, יש בעיה עם "עיר קטן" לעומת "עיר קטנה" (ושעשע יונק על חור קתן... ;-)). אלדד • שיחה 08:08, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- בריאן, מה עמדתך בנדון? את נושא כללי התעתיק כבר הסברתי לא פעם, אבל אולי במקרה הנוכחי יש מקום להחרגה. אשמח אם תשתף אותי, אותנו, בהגיגיך כאן. אלדד • שיחה 08:21, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- תודה. איני בקיא מספיק בכללי התעתיק מגרמנית, אך דעתי היא שכללי התעתיק צריכים לעמוד בפני עצמם ולא להיות מושפעים מהמשמעות העברית של המילה שהם יוצרים. אם "מתקן" חכם ישנה לעיר קטנה, אז נאלץ להתמודד עם זה ולצרף אותו לרשימת ה"תיקונים" הקלוקלים שדוגמאות להם אני מחזיק בדף המשתמש שלי. בריאן - שיחה 08:31, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- חן חן. אם כך, "לא ניגע". אלדד • שיחה 08:32, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- בוקר טוב בריאן, דב
(גם לך אלדד)31.154.81.13 08:40, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- בוקר אור גם לך, יקירי. אלדד • שיחה 08:42, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- בוקר טוב ויום טוב לשניכם. נעים לעבוד עם אנשים כמוכם. בריאן - שיחה 08:45, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- בוקר אור גם לך, יקירי. אלדד • שיחה 08:42, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- נ"ב, "ושעשע יונק..." בין כל הקנטטות של באך, הזכרת לי עלילה שסיפר שלו עד-אל, שלא הרבה זמן אחרי שהתחיל ללמוד לנגן בצ'מבלו הזמינו אותו ללוות את "משיח" של הנדל, הביצוע הישראלי כנראה לא הלהיב המבקר אבל הוא היטיב לכתוב "ונער קטון נוהג בם" הישר מאותו השעשוע ש"זרקת"...(אחרי שתי התנגשויות, ואולי של..)31.154.81.13 08:47, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- יפה! :) אלדד • שיחה 08:49, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- בוקר טוב בריאן, דב
- חן חן. אם כך, "לא ניגע". אלדד • שיחה 08:32, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- תודה. איני בקיא מספיק בכללי התעתיק מגרמנית, אך דעתי היא שכללי התעתיק צריכים לעמוד בפני עצמם ולא להיות מושפעים מהמשמעות העברית של המילה שהם יוצרים. אם "מתקן" חכם ישנה לעיר קטנה, אז נאלץ להתמודד עם זה ולצרף אותו לרשימת ה"תיקונים" הקלוקלים שדוגמאות להם אני מחזיק בדף המשתמש שלי. בריאן - שיחה 08:31, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- בריאן, מה עמדתך בנדון? את נושא כללי התעתיק כבר הסברתי לא פעם, אבל אולי במקרה הנוכחי יש מקום להחרגה. אשמח אם תשתף אותי, אותנו, בהגיגיך כאן. אלדד • שיחה 08:21, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- טוב, כנגד הטיעון הזה באמת שאין לי מה לומר. אכן, יש בעיה עם "עיר קטן" לעומת "עיר קטנה" (ושעשע יונק על חור קתן... ;-)). אלדד • שיחה 08:08, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- איך אנסח זאת...אני יודע כמה מילים בגרמנית... באנגלית TH= ת',ד' או ז(רפה ושטוחה מאוד), אך כמו שאמרת זה לא קשור, כי בגרמנית יש רק T ו-D "רגילות". בעברית אין הבדל בהגיית תי"ו, וטי"ת, אלא עם מסומנת ב"תאג" (או ת'אג) (למעט דוברי יידיש והדגש שנשכח מזמן). מה שמפריע לי (מאחר ומבחינתי אין הבדל בין קתן לקטן) העובדה שחייבים לכתוב העיר קטן, ועוד יום יבוא יתקנו אותנו ל"עיר קטנה", בעוד שכאשר כותבים קתן, ברור שמדובר בשם עצם אם לא עיר אז נחש (פתן) 7-: 31.154.81.13 07:58, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- נ"ב: אנחנו כן מתעתקים משפה לשפה על פי הכלל של אות מול אות בשפות השמיות או בשפות הנכתבות על פי כללי השפות השמיות: בערבית ובפרסית יש לנו כללי תעתיק בצורת אות מול אות; כנדרש בשפות השמיות, אנחנו מדי פעם גם מוסיפים אמות קריאה – א', ו' או יו"ד, אם הן נדרשות לצורך קריאוּת רבה יותר של השם הנכתב בתעתיק. אלדד • שיחה 07:52, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- בנושא אחר, אלדד אולי תוכל לשפר עריכתי בערך רצ'יטטיב, לא בטוח שהניסוח והמקום בו מופיעה התוספת שלי מדוייקים, אם מזדמן לך, יעזור, בריאן כנ"ל.31.154.81.13 09:00, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- ערכתי מעט. אלדד • שיחה 09:08, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- כבר נראה מתאים יותר.31.154.81.13 09:09, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- ערכתי מעט. אלדד • שיחה 09:08, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
העברתי בחזרה. רציתי לבדוק אם גוגל מגיב לשינוי. תוך כמה ימים אחזיר את הערך לשמו המקורי. איתן - שיחה 07:44, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- אוקיי. כשתחזיר לכתיב הקודם, אנא דאג גם לכלול בשורת הפתיח את התוספת שהעליתי שם (כתבתי אותה בדף השיחה של הערך). אלדד • שיחה 07:45, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- אין בעיה. אני רוצה קודם להחזיר ללא התוספת, ואחר כך עם. בינתיים יש תוצאה - מאפס מופעים עלינו למקום החמישי.
איתן - שיחה 07:51, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- בהצלחה. כשתסיים את הבדיקה, אשמח אם תעדכן אותי בדף השיחה שלי. אלדד • שיחה 07:53, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
בלי קשר קרא את המקור המעניין הזה... [2]
איתן - שיחה 08:08, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- תודה רבה, איתן, אכן, מרתק! אלדד • שיחה 08:10, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
במיוחד לתשובתו של יהודה זיו ... "אף אני נוהג כמוך והוגה 'אבו-גוש', אך במאמרי מחקר מפרי עטי קיבלתי על עצמי תחילה את דין כללי 'התעתיק המדעי' מטעם האקדמיה ללשון העברית וכתבתי תמיד 'אבו-ע'וש', בעוד שלאחרונה אני כותב 'אבו-ר'וש' (כדין כללי 'התעתיק הפשוט')..איתן - שיחה 08:15, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- אני מבין. אני לא בטוח עד כמה "אבו ר'וש" הוא כתיב ברור לקורא הממוצע. דרך אגב, שמתי לב עכשיו שאתה מוסיף מקף לשם המקום. המקף מיותר כאן (אבו גוש). אלדד • שיחה 08:24, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- זה לא אני, יהודה זיו. דווקא מצא חן בעיני הפתרון של אבו ר'וש איתן - שיחה 08:30, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- אהה. מעניין. בכל אופן, הקישור מועיל מאוד (אני מקווה שהתוכן שלו גם הסתנן איכשהו לערך הוויקיפדי אצלנו). אלדד • שיחה 08:31, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- שימו לב לתגובות. חלקן מפקפקות בהנחותיו ובמסקנותיו של יהודה זיו, וכן טוענות שלחלק מדבריו אין מקורות וכן הן מעלות עוד תיאוריות מעניינות. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • י"ט באב ה'תשע"ו • 11:07, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- אהה. מעניין. בכל אופן, הקישור מועיל מאוד (אני מקווה שהתוכן שלו גם הסתנן איכשהו לערך הוויקיפדי אצלנו). אלדד • שיחה 08:31, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- זה לא אני, יהודה זיו. דווקא מצא חן בעיני הפתרון של אבו ר'וש איתן - שיחה 08:30, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
תעתיק מפרסית
[עריכת קוד מקור]בוקר טוב אלדד, תוכל לסייע בבקשה? מדובר בשני לוחמי טאקוונדו - אחת מאיראן ואיראני שהתאזרח באזרבייג'ן. Mbkv717 • שיחה • י"ט באב ה'תשע"ו • 09:30, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- בוקר אור, משה,
- כִּימְיא עַליזַאדֶה זֶנוּזי; מילאד בֵּייגי הַרְצֶ'גַאני. אני מניח שבשני השמות אין צורך לכלול את השם השלישי בשם הערך, אלא רק בפתיח לערך. אלדד • שיחה 09:31, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- תודה רבה. נזכרתי ששכחתי את המצרית הזו, תוכל לתעתק גם אותה? Mbkv717 • שיחה • י"ט באב ה'תשע"ו • 09:40, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- הֶדַאיַה מַלַאכּ וַהְבַּה. כנ"ל, אין צורך בשם השלישי בפתיח. אלדד • שיחה 09:42, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- ממש מצטער על הנודניקיות, אבל שכחתי עוד אחד - התוניסאי הזה, מבטיח שזהו להיום.
Mbkv717 • שיחה • י"ט באב ה'תשע"ו • 09:49, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- אוסאמה אל-וסלאתי. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • י"ט באב ה'תשע"ו • 11:05, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- תודה רבה לשניכם! Mbkv717 • שיחה • י"ט באב ה'תשע"ו • 11:45, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- בשמחה! ותודה גם למכה"כ, שענה בשמי, in absentia
אלדד • שיחה 11:50, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- בכיף. אם אתה רוצה אתה מוזמן לנקד. אני לא בטוח איך ואני לא שומח על ויקיפדיה האנגלית. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • י"ט באב ה'תשע"ו • 11:54, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- ניקוד לא קריטי, זה היה רק לצורך תיקוני תעתיק בטאקוונדו באולימפיאדת ריו דה ז'ניירו (2016). Mbkv717 • שיחה • י"ט באב ה'תשע"ו • 11:59, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- כתבתי לפני התנגשות עריכה: במקרה הזה אני מעדיף שנשאיר לא-מנוקד. אני לא בטוח מה הניקוד המדויק של השם הזה (פרט ל-אוֹסַאמַה, כמובן; בערבית ספרותית – אֻסַאמַה, אבל במדוברת: אוֹסַאמַה). אלדד • שיחה 12:02, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- בכיף. אם אתה רוצה אתה מוזמן לנקד. אני לא בטוח איך ואני לא שומח על ויקיפדיה האנגלית. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • י"ט באב ה'תשע"ו • 11:54, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- בשמחה! ותודה גם למכה"כ, שענה בשמי, in absentia
- תודה רבה לשניכם! Mbkv717 • שיחה • י"ט באב ה'תשע"ו • 11:45, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- אוסאמה אל-וסלאתי. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • י"ט באב ה'תשע"ו • 11:05, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- ממש מצטער על הנודניקיות, אבל שכחתי עוד אחד - התוניסאי הזה, מבטיח שזהו להיום.
- הֶדַאיַה מַלַאכּ וַהְבַּה. כנ"ל, אין צורך בשם השלישי בפתיח. אלדד • שיחה 09:42, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- תודה רבה. נזכרתי ששכחתי את המצרית הזו, תוכל לתעתק גם אותה? Mbkv717 • שיחה • י"ט באב ה'תשע"ו • 09:40, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
אבו גוש
[עריכת קוד מקור]שים לב לכאן [3]
מבחינת האקדמיה אכן יש לתעתק ע' בר', תעתוק פשוט. למה לא נאמץ? איתן - שיחה 13:20, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- נחשוב על זה. נבדוק מה חושבים שאר העורכים. אלדד • שיחה 13:24, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- מעדיף ע'. ר' נראה לי כאילו בא להדגיש את הלשוניות של הر לעומת הגרוניות של הרי"ש הישראלית (שהיא במקורה גימ"ל לא דגושה, וכך השתלשל غ ל"ג"). בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • י"ט באב ה'תשע"ו • 13:26, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- ע' בעברית לא השתלשל ל-ג, לפחות לפי הידוע לי. אלדד? איתן - שיחה 17:19, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- אבו גוש, באסל גטאס, צריך עוד דוגמאות? כמובן שהכוונה הייתה לغ ולא לع. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • י"ט באב ה'תשע"ו • 17:22, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- גם אני מעדיף ע' על פני ר', כי הכתיב ר' (בתור غ) עוד לא השתרש, ואולי לא יהיה ברור לקוראינו. אלדד • שיחה 19:53, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- התכוונת למשהו אחר לגמרי, מלא כל הארץ כבודך. אתה התכוונת שיש שמות עם ע' שהוגים בגימל. זה הגיע מהלטינית. הם היו מומחים לשיבוש שמות ערביים. אל-ח'ואריזמי שובש לאלגוריתמי ומשם אלגוריתם, מחזן _(מחסן) שובש למגזין ולכן מחסנית באנגלית קרויה מגזין, וכן הלאה. כך הם גם שיבשו את ע'זה לגזה. האות גימל מסתבר הייתה שימושית מאוד לשיבושים. העברית לקחה את השיבושים האלה לצערנו וכך ע'רביה שובש לגרביה. איתן - שיחה 07:59, 24 באוגוסט 2016 (IDT)
- גם אני מעדיף ע' על פני ר', כי הכתיב ר' (בתור غ) עוד לא השתרש, ואולי לא יהיה ברור לקוראינו. אלדד • שיחה 19:53, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- אבו גוש, באסל גטאס, צריך עוד דוגמאות? כמובן שהכוונה הייתה לغ ולא לع. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • י"ט באב ה'תשע"ו • 17:22, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- ע' בעברית לא השתלשל ל-ג, לפחות לפי הידוע לי. אלדד? איתן - שיחה 17:19, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- מעדיף ע'. ר' נראה לי כאילו בא להדגיש את הלשוניות של הر לעומת הגרוניות של הרי"ש הישראלית (שהיא במקורה גימ"ל לא דגושה, וכך השתלשל غ ל"ג"). בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • י"ט באב ה'תשע"ו • 13:26, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
Muḥammad ibn Mūsā al-Khwārizmī[note 1] (Arabic:
; c. 780 – c. 850) [ælxɑːræzmiː]), formerly Latinized as Algoritmi
- לא התכוונתי להשתלשלות ההגייה, אלא להשתלשלות הכתיבה, וסביר להניח שדווקא בגלל האות ג (לא דגושה) העברית שמקבילה לغ הפך הغ לg לטינית, או ליתר דיוק לgh שבשלב כלשהו איבד את הh. הדוגמאות שהבאת היו מוכרים לי כבר קודם, וכאמור לדעתי זה דווקא בגלל ההקבלה בין غ לגימ"ל לא דגושה. הבעיה צצה כאשר הגיית הgh שובשה והפכה לגימ"ל ישראלית רגילה. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • כ' באב ה'תשע"ו • 11:37, 24 באוגוסט 2016 (IDT)
- לדעתי זה ממש לא קשור לעברית. חשיבות הערבית כשפה עלתה הרבה אחרי שהעברית ירדה חשיבותה כך שלא סביר שזה הקשר. הקשר נעשה ככל הנראה דרך לטינית. מה שקרה הוא שבגלל שבשפות לטיניות ואחרות כתבו אבו גוש עם G זה עבר גם לעברית, כפי שקרה עם בקה אלגרביה. איתן - שיחה 13:15, 24 באוגוסט 2016 (IDT)
- כתבו עם GH. אבל למה לדעתך בחרו GH ולא RH? לדעתי זה קשור להקבלה בין غ לגימ"ל לא גרושה. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • כ' באב ה'תשע"ו • 13:32, 24 באוגוסט 2016 (IDT)
- לדעתי זה ממש לא קשור לעברית. חשיבות הערבית כשפה עלתה הרבה אחרי שהעברית ירדה חשיבותה כך שלא סביר שזה הקשר. הקשר נעשה ככל הנראה דרך לטינית. מה שקרה הוא שבגלל שבשפות לטיניות ואחרות כתבו אבו גוש עם G זה עבר גם לעברית, כפי שקרה עם בקה אלגרביה. איתן - שיחה 13:15, 24 באוגוסט 2016 (IDT)
- לא התכוונתי להשתלשלות ההגייה, אלא להשתלשלות הכתיבה, וסביר להניח שדווקא בגלל האות ג (לא דגושה) העברית שמקבילה לغ הפך הغ לg לטינית, או ליתר דיוק לgh שבשלב כלשהו איבד את הh. הדוגמאות שהבאת היו מוכרים לי כבר קודם, וכאמור לדעתי זה דווקא בגלל ההקבלה בין غ לגימ"ל לא דגושה. הבעיה צצה כאשר הגיית הgh שובשה והפכה לגימ"ל ישראלית רגילה. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • כ' באב ה'תשע"ו • 11:37, 24 באוגוסט 2016 (IDT)
אני לא יודע.אולי אלדד עם מקורותיו יוכל לעזור...
אלדד איתן - שיחה 18:21, 24 באוגוסט 2016 (IDT)
- העיר בגדאד על פי האנגלית נקראה
compound of Bagh (Baghpahlavi.png) "god" and dād (Dadpahlavi.png) "given by",[19] translating to "Bestowed by God" or "God's gift"
הע'ין הערבית באה רק אח"ב. |ܒܲܓ̣ܕܵܕ איתן - שיחה 18:30, 24 באוגוסט 2016 (IDT)
- אני לא רואה איך מה שהבאת מוויקיפדיה האנגלית מתקשר לעניין. לדעתי ההקבלה בין غ לגימ"ל רפויה מסבירה את ההפיכה של הغ לGH. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • כ"א באב ה'תשע"ו • 18:48, 24 באוגוסט 2016 (IDT)
בדיקת סקריפט
[עריכת קוד מקור]בדיקת סקריפט. אלדד • שיחה 14:39, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- סקריפט עריכה מהירה? בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • י"ט באב ה'תשע"ו • 15:03, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
- לא, משהו אחר. בעצם, לא בדקתי כאן סקריפט כלשהו, פשוט רציתי לפתוח חטיבה חדשה, לצורך בדיקה של הסקריפטים של החסימה, האזהרה וכו', על עצמי. אבל בסופו של דבר לא בדקתי כאן. אלדד • שיחה 15:04, 23 באוגוסט 2016 (IDT)
תעתיק מרומנית
[עריכת קוד מקור]שלום אלדד,
כיצד כדאי לפי דעתך לתעתק לעברית מרומנית את השם Caransebeș (אנ') Yotamsvoray - שיחה 11:04, 24 באוגוסט 2016 (IDT)
- היי יותם, בבקשה: קאראנסבש. אפשר גם לתעתק קרנסבש, אבל זה יהיה פחות ברור לקורא, אני חושב. אלדד • שיחה 14:20, 24 באוגוסט 2016 (IDT)
- תוגה רבה אלדד, Yotamsvoray - שיחה 15:16, 24 באוגוסט 2016 (IDT)
חסימת משתמש לטווח בלתי מוגבל
[עריכת קוד מקור]בוקר טוב אלדד!
ראיתי שחסמת את המשתמש Cr701010 לזמן בלתי מוגבל. אני לא ממש רוצה לדחוף את האף:) אבל אני חושב שפנייה אל דף שיחתו תניב הרבה יותר רווח מחסימתו לצמיתות. אני רואה שזו השחתה ראשונה שלו, בנוסף לזה שלא פנו אליו לעולם בבקשת הפסקה. בכל אופן, אני מספיק סומך על שיקול דעתך המקצועי שתדע לעשות את הנכון. בברכה, Eli - שיחה 08:27, 25 באוגוסט 2016 (IDT)
- שלום אלי,
- סמוך בבקשה על שיקול דעתי. אני יכול לראות מתי מדובר במשתמש שנרשם כדי לתרום, ומתי מדובר במישהו שנרשם כדי להשחית. אלדד • שיחה 08:44, 25 באוגוסט 2016 (IDT)
- כדי לחסוך דיונים כאלה בינינו בעתיד:
- אנחנו בוויקיפדיה מעוניינים במשתמשים רשומים תורמים, לא במשתמשים רשומים משחיתים. כשאתה רואה ניסוי מצד משתמש חדש, הוספת נקודות, או מילה סתמית באיזושהי פסקה, אפשר לברך בברכת ברוכים הבאים ולהעלות תבנית "ניסויים" בדף השיחה של המשתמש החדש. כאשר משתמש חדש נרשם לפני דקה, ומיד נכנס לערך על ניימאר וכותב שם, בהמשך הפתיח לערך, את השורה: הוא אפסססססססססססס, ברור שהוא לא הגיע כדי לתרום. זאת ועוד (שוב, כדי לחסוך דיון עתידי בעניין זה), אותו משתמש "תורם", לשיטתך, יוכל לכתוב בדף השיחה שלו שהוא מצטער על ההשחתה, ושהוא בעצם הגיע כדי לתרום, ואז בשמחה אסיר את החסימה. כמובן, אם אניח שדבריו דברי אמת. אלדד • שיחה 08:48, 25 באוגוסט 2016 (IDT)
- הוספתי לאחר התנגשות עריכה: משתמש רשום שעריכתו הראשונה היא השחתה בוטה, בהחלט לא בא לתרום, וחסימה ללא הגבלת זמן היא הפתרון המתבקש למניעת השחתות נוספות ובזבוז זמנם של מנטרים ומפעילים נוספים. במידה ואותו המשתמש יחליט שהוא רוצה לתרום בכל זאת, לאחר תום החסימה יוכל לפתוח משתמש חדש ולתרום משם. אני מסכים לחלוטין עם אלדד, וגם אני פועל בצורה דומה במקרים כאלו. Lionster • שיחה 08:56, 25 באוגוסט 2016 (IDT)
- הוספתי לאחר התנגשות עריכה: תמיד אמרתי שאני סומך על שיקול דעתך, עכשיו רק חיזקת לי את תפיסתי במסמרים
.
תודה רבה! על הערות. בברכה, Eli - שיחה 08:59, 25 באוגוסט 2016 (IDT)
תעתיקים מערבית
[עריכת קוד מקור]היי אלדד. עברתי על הערך על העיר ארפוד ותוך כדי עלה צורך בתעתיקים של המקומות הבאים: המחוז בו היא נמצאת וכפר שנמצא בקרבתה. תוכל בבקשה לסייע? Mbkv717 • שיחה • כ"א באב ה'תשע"ו • 18:45, 25 באוגוסט 2016 (IDT)
- "ג'הה דרעה תאפילאלת"; ו"מרזוגה" (אני חושב שהקאף במרוקו מבוטאת גאף). בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • כ"ב באב ה'תשע"ו • 18:52, 25 באוגוסט 2016 (IDT)
- תודה רבה מכה"כ! בטעות נתתי קרדיט לאלדד בעריכות שלי לאור תשובתך, לא שזה משנה יותר מדי (סליחה אם פגעתי). Mbkv717 • שיחה • כ"א באב ה'תשע"ו • 18:59, 25 באוגוסט 2016 (IDT)
- לא פגעת. אל תדאג. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • כ"ב באב ה'תשע"ו • 19:05, 25 באוגוסט 2016 (IDT)
- חזרתי עכשיו הביתה. תודה גם ממני למכה"כ. אלדד • שיחה 20:26, 25 באוגוסט 2016 (IDT)
- מלא כל הארץ כבודך, רק תיקון קטנטן (שלא משפיע על ענייני התעתיק לערך): כתבת לעיל "ג'הה דרעה תאפילאלת". צריך היה להיות "ג'הת דרעה תאפילאלת" (כי ג'הה בסמיכות). אבל זה לא משנה, כי השם הוא "דרעה תאפילאלת", וזה מה שחשוב. אלדד • שיחה 20:28, 25 באוגוסט 2016 (IDT)
- התלבטתי לגבי זה, וכן, אתה צודק. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • כ"ב באב ה'תשע"ו • 20:58, 25 באוגוסט 2016 (IDT)
- לא פגעת. אל תדאג. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • כ"ב באב ה'תשע"ו • 19:05, 25 באוגוסט 2016 (IDT)
- תודה רבה מכה"כ! בטעות נתתי קרדיט לאלדד בעריכות שלי לאור תשובתך, לא שזה משנה יותר מדי (סליחה אם פגעתי). Mbkv717 • שיחה • כ"א באב ה'תשע"ו • 18:59, 25 באוגוסט 2016 (IDT)
מעקב אחרי הצעות לשינויי שם
[עריכת קוד מקור]היי. בהמשך לדיון במזנון, יש שלוש פעולות שצריך לעשות לשם כך:
- הוסף את קטגוריה:ויקיפדיה: הצעות לשינוי שם דף לרשימת המעקב שלך (במידה ועדיין לא הוספת);
- היכנס להעדפות --> רשימת המעקב --> אפשרויות מתקדמות. ודא שהאפשרות "הסתרת שינויים בקטגוריות" *אינה* מסומנת (כברירת מחדל, היא כן מסומנת אז ייתכן שתצטרך להסיר את הסימון). שמור את ההעדפות.
- הוסף לקובץ ה־CSS של החשבון שלך את הקוד הבא:
.mw-changeslist-ns14-ויקיפדיה_הצעות_לשינוי_שם_דף { background: #ffffb3; }
- (וכמובן, שמור את הדף.)
לאחר שתעשה זאת, רשימת המעקב תודיע לך על הצעות חדשות לשינויי שמות של דפים. העריכות האלה יהיו צבועות ברשימת המעקב בצהוב, וככה תוכל בקלות לראותן אפילו אם יש לך 500 עריכות חדשות ברשימה.
הערת אגב: בקוד ה־CSS למעלה כתבתי #ffffb3. זה בעצם קוד ה־HEX של הצבע הצהוב. כדי לשנות את הצבע של העריכות האלה לצבע אחר, תוכל פשוט לרשום את שם הצבע באנגלית (למשל orange או lightblue), ותוכל גם לבחור צבע מותאם אישית מכאן (הדבק את הקוד של הצבע הרצוי לקובץ ה־CSS שלך).
בהצלחה, Guycn2 · ☎ 00:29, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
- המון המון תודה, גיא. התחלתי בביצוע ההנחיות. :) אלדד • שיחה 00:32, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
- בבקשה. ליל"ט, Guycn2 · ☎ 00:36, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
- ליל מנוחה, ושוב - המון תודה! אלדד • שיחה 00:36, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
- היי שוב, גיא, רציתי שתחכה לך תודתי גם בבוקר. לפני דקה ראיתי כמה שורות שנוגעות לשינוי שמות - הן אכן מופיעות אצלי בצהוב ברשימת המעקב. אם כך, יישום הצעתך בוצע בהצלחה, וזה אכן משמש אותי יפה. חן חן! אלדד • שיחה 00:57, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
- מעולה, אני שמח לשמוע ;-) Guycn2 · ☎ 06:17, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
- היי שוב, גיא, רציתי שתחכה לך תודתי גם בבוקר. לפני דקה ראיתי כמה שורות שנוגעות לשינוי שמות - הן אכן מופיעות אצלי בצהוב ברשימת המעקב. אם כך, יישום הצעתך בוצע בהצלחה, וזה אכן משמש אותי יפה. חן חן! אלדד • שיחה 00:57, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
- ליל מנוחה, ושוב - המון תודה! אלדד • שיחה 00:36, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
- בבקשה. ליל"ט, Guycn2 · ☎ 00:36, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
הוספה אוטומטית של ערכים לרשימת המעקב
[עריכת קוד מקור]שלום.
(בעקבות דיון במזנון): הוספה אוטומטית של ערכים לרשימת המעקב ברגע שאתה עורך ערך היא אחת האפשרויות שוויקיפדיה מציעה, אבל לא היחידה, וזו גם לא ברירת המחדל. שים לב שבהעדפות => רשימת המעקב יש כל מיני אפשרויות מתי דפים מתווספים אוטומטית לרשימת המעקב שלך. למטיב זיכרוני ברירת המחדל היא כשאתה יוצר דף חדש, אבל לא כשאתה עורך דף קיים. לפי דבריך במזנון אפשר להבין שאצלך האפשרות "הוספת דפים וקבצים שאני עורך לרשימת המעקב שלי" מופעלת, אבל (שוב, מה שהבנתי מדבריך במזנון), אתה בעצם לא מעוניין באפשרות הזו. אם הבנתי נכון בשני המקרים, הפתרון הפשוט הוא לבטל את האפשרות הזו ב"העדפות" (לא לשכוח לשמור את ההעדפות אירי השינוי...). אם לא הבנתי נכון לא קרה נזק. בברכה - קיפודנחש 00:39, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
- היי, ותודה, קיפודנחש,
- לא, אני דווקא כן מעוניין. בכל פעם שאני תורם לערך כלשהו, בעריכה קלה, בתיקון, בהגהה – אני מעוניין שהוא יתווסף לרשימת המעקב שלי. אחת הסיבות, גם אם לא העיקרית שבהן, היא שלא פעם אני מטפל בערך לאחר השחתה. אז חשוב לי לוודא בשעות הקרובות, או ביום-יומיים הבאים, לאחר שהמשחית נחסם, שהוא לא חזר והשחית את הערך (כמובן, לא על כל ערך אני מציב הגנה – רק על ערכים המושחתים תדיר). אם אני רואה שערך שהושחת וטיפלתי בו עובר שוב השחתה כעבור יום או יומיים, סביר שאפעיל עליו הגנה (לטווחים שונים, על פי הצורך). אלדד • שיחה 00:43, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
- שקלת לבטל את ההוספה אחרי עריכה ולהדליק הוספה אחרי שחזור מהיר? יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 15:20, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
- אני לא מתעסק עם רשימת המעקב. היא קיימת, ומתווסף אליה כל הזמן מה שצריך – בכל עריכה שלי בערך כלשהו. כאמור, אני תמיד עובר רק על המסך הראשון של הרשימה, או גם על המסך השני, ופחות מעניינים אותי הערכים שנמצאים במקום הרחוק יותר ברשימה. מדי פעם אני בודק גם הלאה, את הערכים שנערכו רחוק יותר. אלדד • שיחה 21:34, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
- יכול להיות שאתה משתמש בתצוגה אחרת, כי מה שאמרת עכשיו לא מסתדר לי עם מה שאני יודע. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 21:55, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
- יכול להיות. אבל אילו היינו מדברים בטלפון, אולי היינו מצליחים להבין מה שונה בין התצוגה שלי לבין זו שלך. בכל אופן, רשימת המעקב הנוכחית משרתת אותי היטב, בעיקר כעת, כשכל שורה שמופיע בה ערך עם תבנית שינוי שם מוצגת בצהוב. אז המטרה הושגה, ואין לי צורך לשנות משהו בתצוגה או בהגדרות של הרשימה הנוכחית. אלדד • שיחה 22:01, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
- יכול להיות שאתה משתמש בתצוגה אחרת, כי מה שאמרת עכשיו לא מסתדר לי עם מה שאני יודע. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 21:55, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
- אני לא מתעסק עם רשימת המעקב. היא קיימת, ומתווסף אליה כל הזמן מה שצריך – בכל עריכה שלי בערך כלשהו. כאמור, אני תמיד עובר רק על המסך הראשון של הרשימה, או גם על המסך השני, ופחות מעניינים אותי הערכים שנמצאים במקום הרחוק יותר ברשימה. מדי פעם אני בודק גם הלאה, את הערכים שנערכו רחוק יותר. אלדד • שיחה 21:34, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
- שקלת לבטל את ההוספה אחרי עריכה ולהדליק הוספה אחרי שחזור מהיר? יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 15:20, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
התייעצות
[עריכת קוד מקור]אלדד שלום. קטגוריה:רעידות אדמה באיטליה או קטגוריה:רעידות האדמה באיטליה? תודה David.r.1929 - שיחה 10:43, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
- היי דוד, צפרא טבא,
- שמה הנוכחי של הקטגוריה נכון. לא כדאי לתקן ל"רעידות האדמה באיטליה", כי עשויה להיות לכך משמעות שונה. אלדד • שיחה 11:06, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
- דוד, נדמה לי שעל פי דרכנו (ודרכך, כמובן), אנחנו אמורים להעביר את שמה של הקטגוריה לשם אחר: קטגוריה:איטליה: רעידות אדמה. הלא כן? אלדד • שיחה 11:25, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
- אני רואה עכשיו שהעברת בדיוק כאשר כתבתי את השורה הנ"ל בדף השיחה שלי...
אלדד • שיחה 11:26, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
- אכן כן
תודה רבה David.r.1929 - שיחה 11:27, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
- בכיף :) אלדד • שיחה 11:36, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
- אכן כן
- אני רואה עכשיו שהעברת בדיוק כאשר כתבתי את השורה הנ"ל בדף השיחה שלי...
- דוד, נדמה לי שעל פי דרכנו (ודרכך, כמובן), אנחנו אמורים להעביר את שמה של הקטגוריה לשם אחר: קטגוריה:איטליה: רעידות אדמה. הלא כן? אלדד • שיחה 11:25, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
התייעצות תעתיקית
[עריכת קוד מקור]שלום אלדד. אם היית נתקל בתנועה הזו, ללא קשר לשפה ספציפית כזו או אחרת וכללי התעתיק שיש לנו עבורה, היית מתעתק אותה כ-O או כ-A? ייתכן שאני לא אהיה זמין כשתענה (בהנחה שתענה לפני שבת), אז בהזדמנות זו שבת שלום! Mbkv717 • שיחה • כ"ב באב ה'תשע"ו • 17:59, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
- היי משה,
- הגעתי הביתה רק לקראת השעה שמונה בערב, אז אני מבין שבמסגרת השבת אתה כבר לא במחשב.
- אני מעדיף לתעתק את התנועה הזאת לעברית בתור O. אתה מכיר מילה מסוימת, בשפה מסוימת, שאתה חושב שנתעתק לעברית דווקא בתור A? אלדד • שיחה 20:06, 26 באוגוסט 2016 (IDT)
- שבוע טוב. לא זכור לי, אבל עם כל תנועות הביניים האלו איני יכול לדעת בוודאות. בכל מקרה אני שואל כדי לדעת כיצד לתעתק שם של אוטונומיה אינדיאנית בפנמה בצורה הכי מדויקת, כי ידוע לי שהספרדים מעוותים את זה לתנועת O "טהורה". Mbkv717 • שיחה • כ"ג באב ה'תשע"ו • 20:27, 27 באוגוסט 2016 (IDT)
- אוקיי, אם כך – אז בעברית, כמו שהצעתי, בתור אוֹ. אלדד • שיחה 20:56, 27 באוגוסט 2016 (IDT)
- שבוע טוב. לא זכור לי, אבל עם כל תנועות הביניים האלו איני יכול לדעת בוודאות. בכל מקרה אני שואל כדי לדעת כיצד לתעתק שם של אוטונומיה אינדיאנית בפנמה בצורה הכי מדויקת, כי ידוע לי שהספרדים מעוותים את זה לתנועת O "טהורה". Mbkv717 • שיחה • כ"ג באב ה'תשע"ו • 20:27, 27 באוגוסט 2016 (IDT)
פסוקית לוואי מצמצם
[עריכת קוד מקור]בעקבות תיקון מסוים שהעליתי בדף "ויקיפדיה:ציטוט יומי/הוספת ציטוט יומי/דיונים" והסברתי באריכות את הסיבות לו, מצאתי לנכון להעלות את הנושא גם כאן, בדף השיחה שלי.
הנושא "פסוקית לוואי מצמצם" נדון בדף "הפיסוק" באתר האקדמיה ללשון העברית.
סעיף 11: פסיק במשפט בעל פסוקית לוואי זיקה.
מפאת חשיבותו של הנושא, מצאתי לנכון לצטט מתוך הדף האמור את הפסקאות הבאות:
לוואי לא־מצמצם – פסיקים באים לפני הפסוקית ולאחריה: (1) חברי הטוב מבית הספר התיכון, ששנים רבות לא ראיתיו, פרסם מחקר חדשני.
לוואי לא־מצמצם – פסיק בא לפני הפסוקית ומונע הבנה לא נכונה: (2) תופעה זו נמצאת בעיקר בלשון המתרגמים, שגילו נאמנות רבה למקור. [כלומר – כל המתרגמים גילו נאמנות למקור.]
לוואי מצמצם – בלא פסיק לפניו: (3) תופעה זו נמצאת בעיקר בלשון המתרגמים שגילו נאמנות רבה למקור. [כלומר – לא בלשון אותם מתרגמים שאינם נאמנים מאוד למקור.]
לוואי מצמצם – הפסיק בא לאחר הפסוקית משום אורכה: (4) במסיבת עיתונאים שכינסה הנהלת המפעל לאחר פרסום הממצאים והמסקנות של ועדת הבדיקה, לא נמסרו נתונים חדשים.
ולבסוף, ההערה שחותמת את הסעיף הזה בדף האקדמיה:
הערה: לא יבוא פסיק לפני פסוקית שבראשה צירופים כגון "(כל) מי ש־", "(כל) מה ש־", "זה ש־", "לכך ש־". למשל:
(5) בנוסח המוצע אנחנו חוזרים אל מה שהיה לפני שישים ושבעים שנה.
בעריכותיי בערכים השונים אני מקפיד תמיד על הסרת פסיקים במקרים של פסוקיות לוואי מצמצם, ועל הוספת פסיקים בכל אותם מקרים של לוואי לא-מצמצם, כמו, למשל, במשפט מס' 2 לעיל:
תופעה זו נמצאת בעיקר בלשון המתרגמים, שגילו נאמנות רבה למקור.
כאמור, משמעות המשפט היא שכל המתרגמים גילו נאמנות רבה למקור (קרי, הכללה, הרחבה).
אילו רק חלק מהמתרגמים היו מגלים נאמנות למקור, היינו צריכים להשתמש בפיסוק המאפיין צמצום (פסוקית לוואי מצמצם), קרי, היעדר פיסוק – ואז הייתה חובה להשמיט את הפסיק:
תופעה זו נמצאת בעיקר בלשון המתרגמים שגילו נאמנות רבה למקור.
עד כאן. אלדד • שיחה 10:56, 27 באוגוסט 2016 (IDT)
- תודה רבה על העלאת הנושא. אשתדל לזכור זאת גם אני. שמזן#שיחה • ערכי בראבו • 22:49, 27 באוגוסט 2016 (IDT)
- בשמחה, שמזן, סומך עליך, בתור מי שאני מעריך מאוד את כישורי העריכה שלו. אלדד • שיחה 22:54, 27 באוגוסט 2016 (IDT)
תעתיק בצרפתית (של שמו של שוויצרי)
[עריכת קוד מקור]מה יהיה התעתיק הנכון לשם Edmond Privat? תודה (אנ')Yotamsvoray - שיחה 11:21, 27 באוגוסט 2016 (IDT)
- בוקר טוב, יותם,
- אדמון פריבה. כל הכבוד על הרמת הכפפה וכתיבת הערך עליו! אלדד • שיחה 11:24, 27 באוגוסט 2016 (IDT)
- שלום אלדד! מדוע לא אדמונד פריבה? תודה. Yotamsvoray - שיחה 12:47, 27 באוגוסט 2016 (IDT)
- כי מדובר בשם צרפתי. בצרפתית לא הוגים את הסיפא, ואז זה נשמע כמו אֶדְמוֹן. כבר יש לנו מספר צרפתים שתועתקו בוויקיפדיה בתור אדמון, כך שתוכל לבדוק. כפי שאתה שם לב, השם השני, שם המשפחה, מתועתק בתור פריבָה ולא פריבָט – מאותה סיבה. בצרפתית לא פעם "נחתכים" סופי השמות
. אלדד • שיחה 12:54, 27 באוגוסט 2016 (IDT)
- בסדר, תודה רבה
Yotamsvoray - שיחה 12:56, 27 באוגוסט 2016 (IDT)
- בכיף. תודה לך, יקירי. אלדד • שיחה 12:58, 27 באוגוסט 2016 (IDT)
- בוצע, אדמון פריבה. Yotamsvoray - שיחה 15:26, 27 באוגוסט 2016 (IDT)
- כל הכבוד. כשאהיה בבית בערב אעבור על הערך. אלדד • שיחה 15:43, 27 באוגוסט 2016 (IDT)
- התחלתי סבב הגהה ועריכה. אמשיך בקרוב. אלדד • שיחה 20:55, 27 באוגוסט 2016 (IDT)
- כל הכבוד. כשאהיה בבית בערב אעבור על הערך. אלדד • שיחה 15:43, 27 באוגוסט 2016 (IDT)
- בוצע, אדמון פריבה. Yotamsvoray - שיחה 15:26, 27 באוגוסט 2016 (IDT)
- בכיף. תודה לך, יקירי. אלדד • שיחה 12:58, 27 באוגוסט 2016 (IDT)
- בסדר, תודה רבה
- כי מדובר בשם צרפתי. בצרפתית לא הוגים את הסיפא, ואז זה נשמע כמו אֶדְמוֹן. כבר יש לנו מספר צרפתים שתועתקו בוויקיפדיה בתור אדמון, כך שתוכל לבדוק. כפי שאתה שם לב, השם השני, שם המשפחה, מתועתק בתור פריבָה ולא פריבָט – מאותה סיבה. בצרפתית לא פעם "נחתכים" סופי השמות
- שלום אלדד! מדוע לא אדמונד פריבה? תודה. Yotamsvoray - שיחה 12:47, 27 באוגוסט 2016 (IDT)
זה גם לא נהגה כמו אדמון. לכן אם כבר לזייף, לדעתי יש להשאיר אדמונד, מתוך תקווה שהקורא ידע לקרוא גם כך.
- שלום לך, אנונימי (מה שמך?), יש לנו כללי תעתיק בוויקיפדיה, ושמות ערכים נכתבים על פי הכללים. את השם הזה מתעתקים לעברית באופן הזה. אוסיף את הצורה השגויה בתוך הערך, כך שמי שיכתוב "אדמונד פריבה" יגיע גם כן לערך. אלדד • שיחה 11:20, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- יותם, הוספתי הערה בפתיח לערך, שבעברית שמו עשוי להיכתב גם "אדמונד פריבה". באופן הזה כל מי שיחפש את הערך, גם אם יכתוב "אדמונד פריבה" – יגיע על פי החיפוש בוויקיפדיה לערך. ניסיתי עכשיו גם לכתוב בגוגל "אדמונד פריבה", והגעתי מיד לערך בוויקיפדיה, בעקבות התוספת הזאת שלי בפתיח לערך. שוב, יישר כוח על כתיבת הערך! אתה איש רב-פעלים – וערכים! ;-) אלדד • שיחה 11:30, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- רעיון מצוין! תודה רבה.
Yotamsvoray - שיחה 16:43, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
- רעיון מצוין! תודה רבה.
- יותם, הוספתי הערה בפתיח לערך, שבעברית שמו עשוי להיכתב גם "אדמונד פריבה". באופן הזה כל מי שיחפש את הערך, גם אם יכתוב "אדמונד פריבה" – יגיע על פי החיפוש בוויקיפדיה לערך. ניסיתי עכשיו גם לכתוב בגוגל "אדמונד פריבה", והגעתי מיד לערך בוויקיפדיה, בעקבות התוספת הזאת שלי בפתיח לערך. שוב, יישר כוח על כתיבת הערך! אתה איש רב-פעלים – וערכים! ;-) אלדד • שיחה 11:30, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
אלדד שבוע טוב, כשאתה מתפנה, אשמח לתעתיק מהולנדית עבור Walter van Hauwe ו-Kees Boeke, תודה דב. 31.154.81.75 06:21, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- בוקר טוב, דב.
- ולטר ון האוּוה, קייס בוּקה. שבוע טוב! אלדד • שיחה 11:21, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- אלדד תודה על הסיוע בערך, בהתחלה כתבתי לך בקשה שתערוך, ובקיצור הסתבכתי ובטח ראית, ערכתי לך את דף השיחה ששת אלפים פעם...בנוגע למולדתו או עיר הולדתו...אני לא חושב שאף אחד מהם שגוי, הכרתי מישהו שסיפר לי שסבתא שלו מִ-חנט, שכבה בבית חולים ליד מטופלת מ-ברוז', הן לא הבינו ההולנדית(פלמית) אחת של השניה ונאלצו לדבר צרפתית. הבנת העניין עם ההופעה המעלה חיוך?
31.154.81.75 14:51, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- כן, הסתדרתי עם זה. תודה :) אלדד • שיחה 14:54, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- ”The concluding piece of one of their Boston concerts featured a Keystone Kops-style chase around the stage. A year or two later, with the ensemble playing Telemann trios again in Boston, Brüggen wandered on to the stage, donned a pair of dark sunglasses, stretched himself out on a chaise longue and proceeded to read the newspaper. The Boston Globe was satisfyingly outraged.” על הקונצרטים האוונגרדים של "שמנת חמוצה".31.154.81.75 16:14, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- כן, הסתדרתי עם זה. תודה :) אלדד • שיחה 14:54, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- אלדד תודה על הסיוע בערך, בהתחלה כתבתי לך בקשה שתערוך, ובקיצור הסתבכתי ובטח ראית, ערכתי לך את דף השיחה ששת אלפים פעם...בנוגע למולדתו או עיר הולדתו...אני לא חושב שאף אחד מהם שגוי, הכרתי מישהו שסיפר לי שסבתא שלו מִ-חנט, שכבה בבית חולים ליד מטופלת מ-ברוז', הן לא הבינו ההולנדית(פלמית) אחת של השניה ונאלצו לדבר צרפתית. הבנת העניין עם ההופעה המעלה חיוך?
אלדד שלום, איך תתעתק Salomon מגרמנית? כפי ששומעים או כמקובל סלומון, בערך רי"ב 80 תיעתקתי, אפילו שהוגים זלומון...109.67.116.105 16:52, 30 באוגוסט 2016 (IDT)
- היי דב,
- זה היה מעניין. כפי שראית, מן הסתם, עברתי על חלק מהערך ותיקנתי בו כמה תיקוני הגהה. ראיתי שתיעתקת "סלומון" וזה אפילו לא הדליק אצלי שום נורת אזהרה :) בעברית, כנראה, לא מקובל לתעתק מגרמנית "זלומון", אלא "סלומון" (אם כי אתה צודק, היינו אמורים לכתוב "זלומון"...). אז נשאיר כך, בכתיב "סלומון". אלדד • שיחה 17:54, 30 באוגוסט 2016 (IDT)
- כן גם לי זה היה מוזר, התעתיק הזה שכיח למדי (להבדיל משמות זרים אחרים שהם פחות נפוצים) והתקבע, אבו ע'וש !all over again
31.154.81.63 23:02, 30 באוגוסט 2016 (IDT)- אכן, you can say that again :-) בכל אופן, אבו ע'וש או לא, יחי סלומון! אלדד • שיחה 23:08, 30 באוגוסט 2016 (IDT)
- יחי, יחי, יחי!31.154.81.63 23:11, 30 באוגוסט 2016 (IDT)
- אכן, you can say that again :-) בכל אופן, אבו ע'וש או לא, יחי סלומון! אלדד • שיחה 23:08, 30 באוגוסט 2016 (IDT)
- כן גם לי זה היה מוזר, התעתיק הזה שכיח למדי (להבדיל משמות זרים אחרים שהם פחות נפוצים) והתקבע, אבו ע'וש !all over again
שמה של הקטגוריה
[עריכת קוד מקור]שלום אלדד. אשמח לעצתך – האם שמה של הקטגוריה:ישראל: כנסיות ומנזרים רוסיים פרבוסלביים תקין? כוונתי לכנסיות ולמנזרים בישראל, השייכים לכנסייה הרוסית הפרבוסלבית. תודה רבה ושבוע טוב. David.r.1929 - שיחה 14:05, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- היי דוד, כן, אני מאמין שכן. לא צריך לסרבל יותר מדי (הגם ש"כנסיות" – לשון נקבה). אלדד • שיחה 14:13, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- תודה רבה אלדד, יום טוב! David.r.1929 - שיחה 14:20, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- גם לך, ידידי, ושבוע טוב! אלדד • שיחה 14:21, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- אלדד אם מתיחסיים לכנסייה כאל בית-כנסייה אפשר אפילו לתייחס לזכר!31.154.81.75 14:39, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- עברית היא שפה של זכר ונקבה. אז אם אומרים "כנסייה", חייבים להשתמש בלשון נקבה ("היא"). אבל כאן זה בסדר, כי המילה השנייה היא בלשון זכר, ושמות תואר הבאים אחרי שמות ממין זכר וממין נקבה יהיו על פי הזכר. אלדד • שיחה 14:55, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- "בית כנסייה" שם עצם זכר, אתה יכל להגיד שקיצרת בכתיב...בכל אופן ברור שברגע שיש עירוב אפשר להשתמש בשני המינים, כשנהוג לתת לזכרים יותר תשומת לב...31.154.81.75 16:01, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- עברית היא שפה של זכר ונקבה. אז אם אומרים "כנסייה", חייבים להשתמש בלשון נקבה ("היא"). אבל כאן זה בסדר, כי המילה השנייה היא בלשון זכר, ושמות תואר הבאים אחרי שמות ממין זכר וממין נקבה יהיו על פי הזכר. אלדד • שיחה 14:55, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- אלדד אם מתיחסיים לכנסייה כאל בית-כנסייה אפשר אפילו לתייחס לזכר!31.154.81.75 14:39, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- גם לך, ידידי, ושבוע טוב! אלדד • שיחה 14:21, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- תודה רבה אלדד, יום טוב! David.r.1929 - שיחה 14:20, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
היי אלדד
[עריכת קוד מקור]אפשר לבקש ממך בקשה במייל? בכבוד רב, ויקיפד גאה (שיחה) 18:49, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- היי,
- נסה :) אם אוכל, אני גם עשוי להיענות לבקשתך :) אלדד • שיחה 18:50, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- שלחתי:) בכבוד רב, ויקיפד גאה (שיחה) 18:53, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- עניתי. אלדד • שיחה 19:01, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- שלחתי:) בכבוד רב, ויקיפד גאה (שיחה) 18:53, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
רישום ההפניה
[עריכת קוד מקור]היי אלדד. יצרתי הפניה כנסיית "בית החסד" לצורכי קטלוג של הכנסיות אך איני בטוח לגבי נחיצות המרכאות. אולי אפשר לוותר עליהן כי הן מקשות על החיפוש. מה דעתך. תודה. David.r.1929 - שיחה 13:50, 30 באוגוסט 2016 (IDT)
- אהלן,
- אכן, מסכים אתך. אם אנחנו לא בטוחים בנחיצותן של מרכאות כלשהן, לפעמים באמת עדיף לוותר. במקרה הנוכחי שני המקרים אפשריים, וקבילים. אז במקרה הזה גם לי נראה שעדיף שנוותר עליהן. אלדד • שיחה 13:55, 30 באוגוסט 2016 (IDT)
- מחקתי את ההפניה. אבל אפשר הסבר מה הכוונה "לצורך קטלוג"? למה ליצור הפניה שתשוייך לקטגוריה ולא לקטלג את הערך עצמו? אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 14:29, 30 באוגוסט 2016 (IDT)
- תודה אלדד, הבנתי. ותודה יונה שמחקת – לאחר שיחה עם איש הקהילה היווניות-קתולית, הכנסייה מוכרת בשם "א-סיידה" ולכן יצרתי הפניה חדשה. David.r.1929 - שיחה 15:05, 30 באוגוסט 2016 (IDT)
- מחקתי את ההפניה. אבל אפשר הסבר מה הכוונה "לצורך קטלוג"? למה ליצור הפניה שתשוייך לקטגוריה ולא לקטלג את הערך עצמו? אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 14:29, 30 באוגוסט 2016 (IDT)
היי,
צורת הרבים היא "מסעות פרסום" או "מסעי פרסום"? יש לנו בוויקיפדיה מופעים של המונח בשתי הצורות. מה הצורה הנכונה/עדיפה? לאחר קביעתך, דומני שראוי שהבוט יצור אחידות בנושא. לא כך? Ldorfman • שיחה 02:19, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
- היי לירון,
- שאלה מעניינת. אני נפגש עם שתי המילים האלה כל הזמן :) שתי צורות הרבים נכונות וקבילות. השאלה, לטעמי, היא מה יותר נפוץ, ובאילו הקשרים. בשלב הנוכחי אין לי תשובה חד-משמעית. אלדד • שיחה 09:08, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
- לתחושתי, מסעות פרסום, מסעות התרמה, לעומת "מסעים" בשחמט. אילו שימושי הלשון הרווחים, לטעמי. אלדד • שיחה 12:03, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
- בדיוק כך חשבתי גם אני. השאלה היא האם זה מסוג הדברים שנדרשת אצלנו אחידות לגביו. אני הייתי מעדיף שכל המופעים של "מסעי" יוחלפו ב"מסעות", גם אם שתי הצורות נכונות. מה דעתך? Ldorfman • שיחה 17:46, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
- אני לא יכול כרגע לומר אם אני מסכים להחלפה גורפת של "מסעי" ב"מסעות". צריך לחשוב על זה. :) אלדד • שיחה 17:54, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
- "נתקן" גם את פרשת "מטות מסעי" למטות מסעות? אני חושב שיש שם סוד בבחירה ב" מטות מסעי" לעומת -מטי מסעות-. למה לדקק השפה, אולי במקום להשתמש בפתח וקמץ נשתמש רק בפתח, וקמץ קטן נחליף בחולם? בין כה וכה ההגייה לא נשתמרה...מי כבר יודע שהניקוד המעיד על הגייה זהה אך שונה בגלל השימוש (שם עצם לעומת שם תואר לעומת פועל).31.154.81.72 22:14, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
- אני לא יכול כרגע לומר אם אני מסכים להחלפה גורפת של "מסעי" ב"מסעות". צריך לחשוב על זה. :) אלדד • שיחה 17:54, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
- בדיוק כך חשבתי גם אני. השאלה היא האם זה מסוג הדברים שנדרשת אצלנו אחידות לגביו. אני הייתי מעדיף שכל המופעים של "מסעי" יוחלפו ב"מסעות", גם אם שתי הצורות נכונות. מה דעתך? Ldorfman • שיחה 17:46, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
- לתחושתי, מסעות פרסום, מסעות התרמה, לעומת "מסעים" בשחמט. אילו שימושי הלשון הרווחים, לטעמי. אלדד • שיחה 12:03, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
טיפול בקישור הרץ
[עריכת קוד מקור]אלדד שלום, בערך ביצוע אותנטי#כוונון וטמפרמנט לא הצלחתי לערוך הקישור להרץ כראוי, ביקשתי משלומית, אך כנראה ש"העמסתי" עליה יותר מדי (ונראה שהיא עסוקה בערך משלחת נמרוד), ובינתיים הערך נשאר עם המופע השגוי, אם תוכל לערוך, וכמובן הגהה, ביהור הניסוחים יתקבלו בברכה על ידי כל הקוראים.31.154.81.72 22:18, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
- היי, אשתדל להיכנס לזה אחרי שאסיים את העבודה הדחופה שלי, היום ומחר (אני צריך להגיש עבודת תרגום דחופה). בכל אופן, אשמח אם בכל פעם שאתה רוצה לבקש משהו, תפתח אצלי בדף השיחה חטיבת שיחה חדשה, בסוף הדף. אני מעדיף שכל נושא ייפתח באופן עצמאי, במקום שנחזור כאילו לנושאים שכבר טיפלנו בהם והם הסתיימו. אלדד • שיחה 22:29, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
- דב, טיפלתי. האם לכך כיוונת? אלדד • שיחה 22:44, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
- בדיוק! תודה, ובהשראת מירי
. כל כך מהר סיימת עם התרגום 7-; 31.154.81.72 23:00, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
- פשוט מקודם לא בדקתי מה ביקשת – חשבתי שצריך לערוך משהו, כמה פסקאות וכו'. אבל בהפסקה שהייתה לי נכנסתי לבדוק מה רצית, ואז ראיתי שזה דבר קטן. שמחתי לעזור :) אלדד • שיחה 23:02, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
- בדיוק! תודה, ובהשראת מירי
- דב, טיפלתי. האם לכך כיוונת? אלדד • שיחה 22:44, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
Victor Puiseux תעתיק
[עריכת קוד מקור]אלדד, להפסקה הבאה שלך , אודה אם תוכל לתעתק, אני תיעתקי עבור הערך אייזק ניוטון שם מאוזכר. תמיד שווה לבדוק אצלך...31.154.81.72 23:20, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
- ויקטור פוויזה. אם אנסה כאילו לכתוב את זה באנגלית, זה יהיה משהו כזה: Viktor Pwizeh (אם כי זו לא ההגייה המדויקת, כפי שאתה יודע; זו כאילו ההגייה בעברית). ועד לפעם הבאה, לילה טוב :) אני פורש, צריך להתחיל את היום מחר מוקדם מאוד, כדי להמשיך בעבודה. אלדד • שיחה 23:23, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
- אולי אפשר גם פואיזה, אבל זה פחות מדויק מהכתיב הקודם. נראה מה יונה יכתוב על כך בבוקר. אולי דעתו שונה מדעתי. אלדד • שיחה 23:24, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
- שוב תודה , ליל מנוחה.31.154.81.72 23:24, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
- גם לך! (דרך אגב, חשוב לי לציין, כי לא פעם אני מוצא טעות כזאת בוויקיפדיה, שהסיומת הצרפתית eux- לא תתועתק לעברית בתור אוּ, אלא בתור אֶה, כי זה לא אנגלית, אלא צרפתית). לילה מנוחה. אלדד • שיחה 23:26, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
- תראה, אפילו לא הספקתי לבדוק איך תיעתקת, ובדיוק אפיינתי את הטעות שהייתה גם אצלך (הרגע בדקתי). הסיומת בעברית לא תהיה -ו, כפי שכתבתי, אלא -e. אלדד • שיחה 23:27, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
- C'est pas moi, je le jure!(אנ')
31.154.81.72 23:30, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
- לא יודע אם ראית אלדד אבל ניקדתי את הזי"ן בצרי ואז הו"ו!31.154.81.72 23:31, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
- אוקיי... :) Je te crois
Bonne nuit :) אלדד • שיחה 23:49, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
- eux קרוב יותר ל-אֶה מאשר ל-אוֹ? בנוגע לתחילית אני דווקא מעדיף פואי מאשר פווי שעלול להקרא puvi, אבל לא קריטי. אישית הייתי מתעתק פואיזו (חולם בסוף). אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 08:10, 1 בספטמבר 2016 (IDT)
- כן, יונה. בעניין זה זכרתי שלא היית מודע לכך גם בפעם קודמת, אם כי הסברתי את העניין גם בפעם הקודמת. eux קרוב יותר מבחינת התעתיק שלנו לעברית ל-אֶה מאשר ל-אוֹ.
- אוֹ נתעתק רק כאשר יש לנו ממש משהו שהוא O, לדוגמה, au או eau או eaux.
- בעניין פואי- – מקבל. כפי שראית, חשבתי שתעדיף את הצורה הזאת על פני פווי- (ולכן הוספתי בהמשך שאולי זו הצורה שתהיה מועדפת עליך יותר). אלדד • שיחה 09:28, 1 בספטמבר 2016 (IDT)
- אם כך, נתעתק: ויקטור פואיזה. אלדד • שיחה 09:45, 1 בספטמבר 2016 (IDT)
- eux קרוב יותר ל-אֶה מאשר ל-אוֹ? בנוגע לתחילית אני דווקא מעדיף פואי מאשר פווי שעלול להקרא puvi, אבל לא קריטי. אישית הייתי מתעתק פואיזו (חולם בסוף). אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 08:10, 1 בספטמבר 2016 (IDT)
- אוקיי... :) Je te crois
- C'est pas moi, je le jure!(אנ')
- תראה, אפילו לא הספקתי לבדוק איך תיעתקת, ובדיוק אפיינתי את הטעות שהייתה גם אצלך (הרגע בדקתי). הסיומת בעברית לא תהיה -ו, כפי שכתבתי, אלא -e. אלדד • שיחה 23:27, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
- גם לך! (דרך אגב, חשוב לי לציין, כי לא פעם אני מוצא טעות כזאת בוויקיפדיה, שהסיומת הצרפתית eux- לא תתועתק לעברית בתור אוּ, אלא בתור אֶה, כי זה לא אנגלית, אלא צרפתית). לילה מנוחה. אלדד • שיחה 23:26, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
- שוב תודה , ליל מנוחה.31.154.81.72 23:24, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
- אולי אפשר גם פואיזה, אבל זה פחות מדויק מהכתיב הקודם. נראה מה יונה יכתוב על כך בבוקר. אולי דעתו שונה מדעתי. אלדד • שיחה 23:24, 31 באוגוסט 2016 (IDT)
נזכרתי שיש הרבה פסגות (וערים שממוקמות בפסגות), בעיקר בדרום מזרח צרפת שנקראים Puy אז הרצתי חיפוש לראות אך זה מתועתק בוויקיפדיה. ויש שם בעיקר פוי (נאמן לתעתוק של דקי וגם לערך על המחוז לה פוי-אן-ולה. אבל ניתן למצוא שם גם מספר מופעים של פו, פווי, פואי, פיי. אומנם לדברי דקי המקור של puy הוא מאוקסיטנית ולא מצרפתית אז אולי אי אפשר להסיק משם. אבל אני כן חושב שלפחות בכל ה-puy צריך צורה אחידה. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 10:58, 1 בספטמבר 2016 (IDT)
- אני מעריך, כמוך, שבמקרים האלה התעתיק "פואי" יהיה עדיף. אלדד • שיחה 11:03, 1 בספטמבר 2016 (IDT)
הלווין התפוצץ לפני יומיים לכן זה 'נעד' ולא 'נועד' ! ―77.139.223.196 (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם
- לא הבנתי, אשמח אם תסביר את עצמך.
- ראיתי שתיקנת בערך "עמוס 6" פעלים רבים לעבר, ולא שיניתי את עריכתך, פרט למילה הזאת, "נועד" – תיקנת מילה זאת ל"נעד". אין מילה כזאת. "נועד" בעברית הוא הן לשון הווה והן לשון עבר. לכן רק את המילה הזאת בעריכתך החזרתי לכתיב הקודם שלה, "נועד", הניתן להבנה הן בלשון עבר והן בלשון הווה (כך שדווקא בפועל הזה לא היינו אמורים לגעת). אלדד • שיחה 05:36, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
אז איך זה עובד...?
[עריכת קוד מקור]אלדד, בוקר טוב, רציתי לשאול האם אתה ממש קורא הערכים, או שיש איזו שיטה? בכל אופן יש ערך זנוח שרק אני ערכתי Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben, רי"ב 102, אם מעניין אותך. מקוה שאתה גם שומע הקישורים...נו טוב אם "מדבר" אליך.31.154.81.53 06:00, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
- בוקר טוב :)
- יש לי שיטות שונות לעבור על ערכים. לפעמים אני קורא ערך מתחילתו עד סופו; לעתים אני סורק אותו תחילה, רק פסקאות מסוימות, ומתקן אותן, וחוזר להמשך העבודה עליו כעבור זמן מה. לעתים אני רק מציץ בערך דקה או שתיים, כדי להבין את התקציר שלו, וגם אז אני עורך בו תיקוני הגהה קלים. אלדד • שיחה 06:03, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
- מקוה שרק מציץ (ולא נפגע)
. 31.154.81.53 06:08, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
אלדד • שיחה 06:11, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
- רק תיקנתי הקישור מההודעה האחת(=הראשונה, אגב תיקנת לי כזו עריכה במקום "אחד" החלפת ל"ראשון" אתה יודע איך קוראים ליום ראשון ב"בריאת העולם"?). 31.154.81.53 06:24, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
- למותר לציין, דב, אם במקרה אני מתקן משהו באחד המשפטים שלך, והתיקון שלי שגוי, לדעתך, אתה מוזמן לתקן אותי בחזרה (כמובן, בתקציר עריכה מתאים, כדי שאבין מדוע החזרת לניסוח הקודם). במקרה שאסבור שאתה שוגה, אסביר לך בדף השיחה שלך. אלדד • שיחה 07:30, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
- כמעט תמיד התיקונים שלך בטעם, גם במקום המדובר התיקון היה בטעם, פשוט אני יש לי טעם מיוחד להגיד "יום אחד" במקום "יום ראשון".31.154.81.53 12:05, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
- אהה :) בדרך כלל אני מעריך את הניסוחים שלך. אבל כאן זה לא התאים, אז שיניתי. אלדד • שיחה 12:06, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
- כמעט תמיד התיקונים שלך בטעם, גם במקום המדובר התיקון היה בטעם, פשוט אני יש לי טעם מיוחד להגיד "יום אחד" במקום "יום ראשון".31.154.81.53 12:05, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
- למותר לציין, דב, אם במקרה אני מתקן משהו באחד המשפטים שלך, והתיקון שלי שגוי, לדעתך, אתה מוזמן לתקן אותי בחזרה (כמובן, בתקציר עריכה מתאים, כדי שאבין מדוע החזרת לניסוח הקודם). במקרה שאסבור שאתה שוגה, אסביר לך בדף השיחה שלך. אלדד • שיחה 07:30, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
- רק תיקנתי הקישור מההודעה האחת(=הראשונה, אגב תיקנת לי כזו עריכה במקום "אחד" החלפת ל"ראשון" אתה יודע איך קוראים ליום ראשון ב"בריאת העולם"?). 31.154.81.53 06:24, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
- מקוה שרק מציץ (ולא נפגע)