Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)
דוריס דיי מבצעת את השיר Que Sera, Sera מתוך הסרט "האיש שידע יותר מדי" (1956) | |
סינגל בביצוע דוריס דיי | |
יצא לאור | 1956 |
---|---|
סוגה | מוזיקה פופולרית |
שפה | אנגלית |
חברת תקליטים | קולומביה רקורדס |
כתיבה | ריי אוונס |
לחן | ג'יי ליווינגסטון |
הפקה | Pat Aulton |
"Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" (בעברית: "קֶה סֶרָה, סֶרָה (מה שיהיה, יהיה)") הוא שיר פופולרי שנכתב על ידי ג'יי ליווינגסטון וריי אוונס, שפורסם במקור במהלך שנת 1956.
השיר הופיע במקור בסרט "האיש שידע יותר מדי" משנת 1956 בבימויו של אלפרד היצ'קוק ובכיכובם של דוריס דיי וג'יימס סטיוארט. בין השנים 1968 עד 1973 השיר שימש בתור שיר הנושא של הסיטקום האמריקני "המופע של דוריס דיי". זה אחד השירים הפופולרים והמזוהים ביותר עם דוריס דיי.
השיר זכה בפרס אוסקר בקטגוריית השיר המקורי הטוב ביותר לשנת 1956.
הגרסה המקורית של דוריס דיי עבור קולומביה רקורדס הפכה ללהיט גדול בארצות הברית, כאשר בשיאו הגיע השיר למקום השני במצעד הבילבורד הוט 100 ולמקום הראשון במצעד הסינגלים הבריטי.
שלושת הבתים של השיר עוסקים בחייה של המספרת – מילדותה, במהלך תקופת הבגרות אשר במהלכה היא התאהבה לראשונה, ועד להורות – בכל תקופה היא שואלת "מה אהיה?" (What will I be?) או "מה לפנינו?" (What lies ahead?) ואילו הפזמון של השיר חוזר על התשובה: "מה שיהיה יהיה" ("Whatever Will Be, Will Be (Que Sera, Sera)").
משמעות ומקור הביטוי Qué Será, Será
[עריכת קוד מקור | עריכה]משמעות
[עריכת קוד מקור | עריכה]משמעות הביטוי "Qué Será, Será" הוא: "מה שצריך לקרות, יקרה" או "מה שצריך להיות, יהיה". הביטוי מייצג קבלה של העתיד הבלתי צפוי ומצביע על כך שהיבטים מסוימים של החיים הם מעבר לשליטתנו.[1]
מקור
[עריכת קוד מקור | עריכה]הביטוי "Qué Será, Será" בכתיב הספרדי שלו ובאיות האיטלקי "che sarà sarà" מופיע לראשונה בשנת 1559 על גבי לוח פליז בכנסיית ניקולס הקדוש בתמזה-דיטון, במחוז סארי שבדרום-מזרח אנגליה.[2]
הצורה האיטלקית אומצה לראשונה כמוטו משפחתי על ידי ג'ון ראסל, הרוזן הראשון מבדפורד, או בנו, פרנסיס ראסל, הרוזן השני מבדפורד.[3] האמרה מופיעה במחזה "דוקטור פאוסטוס" של המחזאי האנגלי כריסטופר מרלו משנת 1590.[4] הביטוי באנגלית "What will be, will be" מופיע ברומן "זמנים קשים" מאת צ'ארלס דיקנס משנת 1854.[5]
גרסאות כיסוי
[עריכת קוד מקור | עריכה]בעשורים שחלפו מאז הוצאתו המקורית של השיר, הוא זכה לגרסאות כיסוי על ידי עשרות אמנים.[6]
- גרסת כיסוי משנת 1969 שהושרה על ידי מרי הופקין והופקה על ידי פול מקרטני הגיעה למקום ה-77 בבילבורד הוט 100, ולמקום ה-7 במצעד Adult Contemporary.[7]
- גרסה חיה של Shakin' Stevens הופיעה במיני-אלבום The Shakin' Stevens שהגיע למקום השני במצעד הבריטי במהלך חופשת חג המולד של 1982. גרסת האולפן של השיר מופיעה באלבומו Give Me Your Heart Tonight מאותה שנה.
- בשנת 1989, גרסה קומית שהוקלטה על ידי טרנס (ג'ון קרידון) בסיוע RTÉ People in Need Telethon הגיעה למקום השני במצעד הסינגלים האירי.
- כתוצאה מהפופולריות המיידית של השיר בעקבות שחרורו של The Man Who Knew Too Much, גרסאות נכתבו במהרה בשפות אחרות. דוגמה מוקדמת לכך הייתה גרסה הולנדית של Jo Leemans שהגיעה למצעד הבלגי בדצמבר 1956. גרסאות של השיר הוקלטו גם בדנית, צרפתית, מנדרינית, ספרדית, יפנית ושוודית, בין שפות אחרות. אלה בתורם הובילו כמה שאינם דוברי אנגלית לאמץ את האמרה "que sera, sera".
- בשנת 1964, ביצעה ננה מושקורי גרסה בגרמנית כחלק מתוכנית טלוויזיה על האוסקר.
- גרסת כיסוי של השיר בוצעה גם בסדרה "Debby in hospital" ללימוד אנגלית של החינוכית, ששודרה בישראל בשנות ה-70 וה-80.
- השיר פותח את סרט הקולנוע "תשוקה חותכת" בבימוי של ג'יי קמפיון משנת 2003 ואת הסרט "מלכות הכיתה" בבימוי מייקל להמן משנת 1989.
- השיר מסיים את פרק הפיילוט של הסדרה "מתים במשרה חלקית".
- בשנת 2021 הקליטו הפיקסיז גרסה חדשה של השיר לסדרת האימה הטלוויזיונית "From". השיר נוגן במפתח מינורי, שהעניק לו אווירה קודרת.
- גרסה בעברית הופיעה במופע "גברת קסם ואדון משאלה" שהועלה במועדון "צוותא" בשנת 2017.
- השיר בוצע על ידי רוזי ניומן, בפרק הראשון של הסדרה ללימוד אנגלית, "Debby in Hospital", ששודרה בטלוויזיה החינוכית, בשנת 1978.[8]
קישורים חיצוניים
[עריכת קוד מקור | עריכה]- עמוד השיר באתר songfacts.com (באנגלית)
ביצועים באנגלית
[עריכת קוד מקור | עריכה]- Que Sera, Sera, בביצוע דוריס דיי, סרטון באתר יוטיוב, 1953
- Que Sera Sera, בביצוע מרי הופקין, סרטון באתר יוטיוב, 1970
- Que Sera Sera, בביצוע הפיקסיז, סרטון באתר יוטיוב, 2021
ביצוע בעברית
[עריכת קוד מקור | עריכה]- קה סרה סרה מתוך המופע "גברת קסם ואדון משאלה" בצוותא, סרטון באתר יוטיוב, 2017
פרס אוסקר לשיר המקורי הטוב ביותר | ||
---|---|---|
1934–1940 | "The Continental" (לחן: קון קונרד, מילים: הרב מאגידסון (1934)) • "Lullaby of Broadway" (לחן: הארי וורן, מילים: אל דובין (1935)) • "The Way You Look Tonight" (לחן: ג'רום קרן, מילים: דורותי פילדס (1936)) • "Sweet Leilani" (מילים ולחן: הארי אוונס (1937)) • "Thanks for the Memory" (לחן: קאלף ריינגר, מילים: ליאו רובין (1938)) • "Over the Rainbow" (לחן: הרולד ארלן, מילים: יפ הרבורג (1939)) • "When You Wish Upon a Star" (לחן: לי הארליין, מילים: נד וושינגטון (1940)) | |
1941–1950 | "The Last Time I Saw Paris" (לחן: ג'רום קרן, מילים: אוסקר המרשטיין (1941)) • "White Christmas" (מילים ולחן: אירווינג ברלין (1942)) • "You'll Never Know" (לחן: הארי וורן, מילים: מאק גורדון (1943)) • "Swinging on a Star" (לחן: ג'ימי ואן הייסן, מילים: ג'וני בורק (1944)) • "It Might as Well Be Spring" (לחן: ריצ'רד רוג'רס, מילים: אוסקר המרשטיין השני (1945)) • "On the Atchison, Topeka and the Santa Fe" (לחן: הארי וורן, מילים: ג'וני מרסר (1946)) • "Zip-a-Dee-Doo-Dah" (לחן: אלי ורובל, מילים: ריי גילברט (1947)) • "Buttons and Bows" (לחן: ג'יי ליווינגסטון, מילים: ריי אוונס (1948)) • "Baby, It's Cold Outside" (מילים ולחן: פרנק לוסר (1949)) • "Mona Lisa" (מילים ולחן: ריי אוונס וג'יי ליווינגסטון (1950)) | |
1951–1960 | "In the Cool, Cool, Cool of the Evening" (לחן: הוגי קרמייקל, מילים: ג'וני מרסר (1951)) • "High Noon (Do Not Forsake Me, Oh My Darlin')" (לחן: דימיטרי טיומקין, מילים: נד וושינגטון (1952)) • "Secret Love" (לחן: סמי פיין, מילים: פול פרנסיס ובסטר(1953)) • "Three Coins in the Fountain" (לחן: ז'ול סטיין, מילים: סמי קאהן (1954)) • "Love Is a Many Splendored Thing" (לחן: סמי פיין, מילים: פול פרנסיס ובסטר (1955)) • "Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" (מילים ולחן: ג'יי ליווינגסטון וריי אוונס (1956)) • "All the Way" (לחן: ג'ימי ואן הייסן, מילים: סמי קאהן (1957)) • "Gigi" (לחן: פרדריק לאו, מילים: אלן ג'יי לרנר (1958)) • "High Hopes" (לחן: ג'ימי ואן הייסן, מילים: סמי קאהן (1959)) • "Never on Sunday" (מילים ולחן: מאנוס חג'ידאקיס (1960)) | |
1961–1970 | "Moon River" (לחן: הנרי מנסיני, מילים: ג'וני מרסר (1961)) • "Days of Wine and Roses" (לחן: הנרי מנסיני, מילים: ג'וני מרסר (1962)) • "Call Me Irresponsible" (לחן: ג'ימי ואן הייסן, מילים: סמי קאהן (1963)) • "Chim Chim Cher-ee" (מילים ולחן: ריצ'רד מ. שרמן ורוברט ב. שרמן (1964)) • "The Shadow of Your Smile" (לחן: ג'וני מנדל, מילים: פול פרנסיס ובסטר (1965)) • "Born Free" (לחן: ג'ון בארי, מילים: דון בלאק (1966)) • "Talk to the Animals" (מילים ולחן: לסלי בריקוס (1967)) • "The Windmills of Your Mind" (לחן: מישל לגראן, מילים: אלן ומרילין ברגמן (1968)) • "Raindrops Keep Fallin' on My Head" (לחן: ברט בכרך, מילים: האל דייוויד (1969)) • "For All We Know" (לחן: פרד קרלין, מילים: רוב רויאר וג'ימי גריפין (1970)) | |
1971–1980 | "נעימת הנושא של שאפט" (מילים ולחן: אייזק הייז (1971)) • "The Morning After" (מילים ולחן: אל קאשה וג'ואל הירשהורן (1972)) • "The Way We Were" (לחן: מרווין האמליש, מילים: אלן ומרילין ברגמן (1973)) • "We May Never Love Like This Again" (מילים ולחן: אל קאשה וג'ואל הירשהורן (1974)) • "I'm Easy" (מילים ולחן: קית' קאראדין (1975)) • "Evergreen (Love Theme from A Star Is Born)" (לחן: ברברה סטרייסנד, מילים: פול ויליאמס (1976)) • "You Light Up My Life" (מילים ולחן: ג'וזף ברוקס (1977)) • "Last Dance" (מילים ולחן: פול ג'ברא (1978)) • "It Goes Like It Goes" (לחן: דייוויד שיר, מילים: נורמן גימבל (1979)) • "Fame" (לחן: מייקל גור, מילים: דין פיצ'פורד (1980)) | |
1981–1990 | "Arthur's Theme (Best That You Can Do)" (מילים ולחן: ברט בכרך, קרול באייר סייגר, כריסטופר קרוס ופיטר אלן (1981)) • "Up Where We Belong" (לחן: ג'ק ניטשה ובאפי סיינט-מארי, מילים: וויל ג'נינגס (1982)) • "Flashdance... What a Feeling" (לחן: ג'ורג'ו מורודר, מילים: קית' פורסי ואיירין קארה (1983)) • "I Just Called to Say I Love You" (מילים ולחן: סטיבי וונדר (1984)) • "Say You, Say Me" (מילים ולחן: ליונל ריצ'י (1985)) • "Take My Breath Away" (לחן: ג'ורג'ו מורודר, מילים: טום וויטלוק (1986)) • "(I've Had) The Time of My Life" (לחן: פרנק פרוויט, ג'ון דה-ניקולה ודונלד מרקוביץ, מילים: פרנק פרוויט (1987)) • "Let the River Run" (מילים ולחן: קרלי סיימון (1988)) • "Under the Sea" (לחן: אלן מנקן, מילים: הווארד אשמן (1989)) • "Sooner or Later (I Always Get My Man)" (מילים ולחן: סטיבן סונדהיים (1990)) | |
1991–2000 | "Beauty and the Beast" (לחן: אלן מנקן, מילים: הווארד אשמן (1991)) • "A Whole New World" (לחן: אלן מנקן, מילים: טים רייס (1992)) • "Streets of Philadelphia" (מילים ולחן: ברוס ספרינגסטין (1993)) • "Can You Feel the Love Tonight" (לחן: אלטון ג'ון, מילים: טים רייס (1994)) • "Colors of the Wind" (לחן: אלן מנקן, מילים: סטיבן שוורץ (1995)) • "You Must Love Me" (לחן: אנדרו לויד ובר, מילים: טים רייס (1996)) • "My Heart Will Go On" (לחן: ג'יימס הורנר, מילים: וויל ג'נינגס (1997)) • "When You Believe" (מילים ולחן: סטיבן שוורץ (1998)) • "You'll Be in My Heart" (מילים ולחן: פיל קולינס (1999)) • "Things Have Changed" (מילים ולחן: בוב דילן (2000)) | |
2001–2010 | "If I Didn't Have You" (מילים ולחן: רנדי ניומן (2001)) • "Lose Yourself" (לחן: אמינם, ג'ף באס ולואיס רסטו, מילים: אמינם (2002)) • "Into the West" (מילים ולחן: פראן וולש, הווארד שור ואנני לנוקס (2003)) • "Al otro lado del río" (מילים ולחן: חורחה דרקסלר (2004)) • "It's Hard out Here for a Pimp" (מילים ולחן: ג'וסי ג'יי, פרייסר בוי ו- די.ג'יי. פול (2005)) • "I Need to Wake Up" (מילים ולחן: מליסה אתרידג' (2006)) • "Falling Slowly" (מילים ולחן: גלן הנסרד ומרקטה אירגלובה (2007)) • "Jai Ho" (לחן: א. ר. רחמן, מילים: גולזר (2008)) • "The Weary Kind" (מילים ולחן: ריאן בינגהאם וטי בון ברנט (2009)) • "We Belong Together" (מילים ולחן: רנדי ניומן (2010)) | |
2011–2020 | "Man or Muppet" (מילים ולחן: ברט מקנזי (2011)) • "Skyfall" (מילים ולחן: אדל אדקינס ופול אפוורת' (2012)) • "Let It Go" (מילים ולחן: קריסטן אנדרסון-לופז ורוברט לופז (2013)) • "Glory" (מילים ולחן: ג'ון סטפנס ולוני לין (2014)) • "Writing's on the Wall" מילים ולחן: ג'יימס נפייר וסם סמית' (2015) • "City of Stars" (לחן: ג'סטין הורוויץ, מילים: בנג'ן פאסק וג'סטין פול (2016)) • "Remember Me" (מילים ולחן: קריסטן אנדרסון-לופז ורוברט לופז (2017)) • "Shallow" (מילים ולחן: ליידי גאגא, מארק רונסון, אנתוני רוסומנדו ואנדרו וויאט (2018)) • "(I'm Gonna) Love Me Again" לחן: אלטון ג'ון, מילים: ברני טופין (2019) • "Fight for You" (לחן: ד'מייל וH.E.R., מילים: H.E.R. וטיארה תומאס (2020)) • "No Time to Die" (מילים ולחן:בילי אייליש ופיניאס) (2021)) • "Naatu Naatu" (לחן: אם. אם. קיראבאני, מילים: צ'נדרבוס (2022)) |
הערות שוליים
[עריכת קוד מקור | עריכה]- ^ Que Sera Sera – A Universal Expression of Fate, Grammarist
- ^ Hartman, Lee, "Que Sera Sera: The English Roots of a Pseudo-Spanish Proverb", Proverbium 30, 2013, עמ' 51-104
- ^ Foster, J. J, "The Founder of the Russell Family", The Antiquary 10, 1884, עמ' 69-71
- ^ Marlowe, Christopher, The Tragical History of Doctor Faustus, Gutenberg.org, 16.11.2024
- ^ Dickens, Charles, Hard Times, Gutenberg.org, 1905
- ^ Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be), ויקיפדיה (אנגלית)
- ^ Que Sera Sera, Billboard
- ^ כאן 11, Debby In Hospital - Ep 1: What ever will be will be, יוטיוב, 27.2.2012