שיחה:תיזנית
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני שנתיים מאת Community Tech bot בנושא הקובץ הבא מוויקישיתוף שמשמש בדף הזה או בפריט הוויקינתונים שלו הועמד למחיקה מהירה
תעתיק
[עריכת קוד מקור]בעלי הידע בערבית , כבר שאלתי בעבר על התעתיק של העיר הזו בשביל הערך על סן-דני (אולי שאלתי את אלדד ספציפית) ונעניתי שזה צריך להיות תזנית. Mbkv717 • שיחה • ל' בכסלו ה'תשפ"ב • 18:14, 4 בדצמבר 2021 (IST)
- פתחתי שאילה בייעוץ לשוני לקבלת חוות דעת מתועדת. דוד55 - שיחה 18:17, 4 בדצמבר 2021 (IST)
- בוודאי תזנית. ברק אברגיל ~ דברו איתי ~ מיזם האירוויזיון 18:20, 4 בדצמבר 2021 (IST)
- Mbkv717, אני מתלבט. מצד אחד, כפי שברק כתב, התעתיק הנכון הוא תזנית, אך מהצד השני במקרה של העיר מרקש, הצורה הזו, שהיא התעתיק הצרפתי, נבחרה על פני התעתיק הערבי, מראכש. על כן, השאלה היא שצריכה להישאל היא האם יש נוהג מסוים לתעתק את שם העיר מצרפתית בצורת השם הנוכחי, או שאין, ובמצב כזה עדיף כמובן ללכת לפי התעתיק הערבי. Eldad? peledy - שיחה 17:13, 5 בדצמבר 2021 (IST)
- לעיתים אנחנו נוהגים על פי הכתיב הצרפתי, במקרה של שם נפוץ מאוד, ולעיתים על פי הכתיב הערבי. אני מעריך שבמקרה הנוכחי אולי עדיף לתעתק על פי הצרפתית, כי אז השם יהיה יותר ברור בעברית (תזנית פחות ברור מאשר טיזניט). אבל לא מדובר בעניין חד-משמעי. אם מישהו אחר סבור אחרת, אשמח אם יביע את דעתו וינמק. אלדד • שיחה 19:01, 5 בדצמבר 2021 (IST)
- אני לא בטוח שאפשר לקרוא לזה מקרה מאוד נפוץ. מצאתי לא מעט אזכורים במרחב הערכים של הצורות תזנית ותיזנית, ויש גם מופעים מסוימים בגוגל, בהקשר של אזוכרי הקהילה היהודיץ. אני חושב שזה נותן מספיק מרחב להעדפת התעתיק מערבית, אבל אתם המומחים. Mbkv717 • שיחה • א' בטבת ה'תשפ"ב • 19:49, 5 בדצמבר 2021 (IST)
- אשמח אם סיון ל תוסיף את דעתה לדיון. Alon112 - שיחה 15:30, 8 בפברואר 2022 (IST)
- לענ"ד עדיפה הצורה "תיזנית", שהיא נפוצה ומקובלת. תוספת ה-י תקל על ההגייה. סיון ל - שיחה 19:21, 8 בפברואר 2022 (IST)
- בעלי הידע בערבית , דעתכם על ההצעה של סיון? Alon112 - שיחה 21:18, 9 בפברואר 2022 (IST)
- לגמרי בעד ההצעה של סיון. מוסיף עוד משהו לשיקול מדוע כדאי להשאיר את הכתיב ב-ת' ולא ב-ט' - תחילית וסופית ת' הם הצורה ליצור צורת נקבה וגם שייכות בשפות ברבריות כמו תמאזיגת או תשלחית (ושימו לב שבשני השמת של השפות הללו יש תחילית וסופית ת', מאותה סיבה בדיוק). לכן השינוי של ה-ת' ל-ט' הוא שיבוש. עידן - שיחה 03:27, 10 בפברואר 2022 (IST)
- אוקיי, רק לוודא, Eldad, barak a ואנונימי מדי, מישהו מתנגד להצעה האחרונה של סיון? Alon112 - שיחה 11:19, 11 בפברואר 2022 (IST)
- לאור כל השיקולים, הן של סיון והן של עידן, גם אני בעד "תיזנית". אלדד • שיחה 11:59, 11 בפברואר 2022 (IST)
בוצע. Alon112 - שיחה 11:03, 12 בפברואר 2022 (IST)
- לאור כל השיקולים, הן של סיון והן של עידן, גם אני בעד "תיזנית". אלדד • שיחה 11:59, 11 בפברואר 2022 (IST)
- אוקיי, רק לוודא, Eldad, barak a ואנונימי מדי, מישהו מתנגד להצעה האחרונה של סיון? Alon112 - שיחה 11:19, 11 בפברואר 2022 (IST)
- לגמרי בעד ההצעה של סיון. מוסיף עוד משהו לשיקול מדוע כדאי להשאיר את הכתיב ב-ת' ולא ב-ט' - תחילית וסופית ת' הם הצורה ליצור צורת נקבה וגם שייכות בשפות ברבריות כמו תמאזיגת או תשלחית (ושימו לב שבשני השמת של השפות הללו יש תחילית וסופית ת', מאותה סיבה בדיוק). לכן השינוי של ה-ת' ל-ט' הוא שיבוש. עידן - שיחה 03:27, 10 בפברואר 2022 (IST)
- בעלי הידע בערבית , דעתכם על ההצעה של סיון? Alon112 - שיחה 21:18, 9 בפברואר 2022 (IST)
- לענ"ד עדיפה הצורה "תיזנית", שהיא נפוצה ומקובלת. תוספת ה-י תקל על ההגייה. סיון ל - שיחה 19:21, 8 בפברואר 2022 (IST)
- אשמח אם סיון ל תוסיף את דעתה לדיון. Alon112 - שיחה 15:30, 8 בפברואר 2022 (IST)
- אני לא בטוח שאפשר לקרוא לזה מקרה מאוד נפוץ. מצאתי לא מעט אזכורים במרחב הערכים של הצורות תזנית ותיזנית, ויש גם מופעים מסוימים בגוגל, בהקשר של אזוכרי הקהילה היהודיץ. אני חושב שזה נותן מספיק מרחב להעדפת התעתיק מערבית, אבל אתם המומחים. Mbkv717 • שיחה • א' בטבת ה'תשפ"ב • 19:49, 5 בדצמבר 2021 (IST)
- לעיתים אנחנו נוהגים על פי הכתיב הצרפתי, במקרה של שם נפוץ מאוד, ולעיתים על פי הכתיב הערבי. אני מעריך שבמקרה הנוכחי אולי עדיף לתעתק על פי הצרפתית, כי אז השם יהיה יותר ברור בעברית (תזנית פחות ברור מאשר טיזניט). אבל לא מדובר בעניין חד-משמעי. אם מישהו אחר סבור אחרת, אשמח אם יביע את דעתו וינמק. אלדד • שיחה 19:01, 5 בדצמבר 2021 (IST)
- Mbkv717, אני מתלבט. מצד אחד, כפי שברק כתב, התעתיק הנכון הוא תזנית, אך מהצד השני במקרה של העיר מרקש, הצורה הזו, שהיא התעתיק הצרפתי, נבחרה על פני התעתיק הערבי, מראכש. על כן, השאלה היא שצריכה להישאל היא האם יש נוהג מסוים לתעתק את שם העיר מצרפתית בצורת השם הנוכחי, או שאין, ובמצב כזה עדיף כמובן ללכת לפי התעתיק הערבי. Eldad? peledy - שיחה 17:13, 5 בדצמבר 2021 (IST)
- בוודאי תזנית. ברק אברגיל ~ דברו איתי ~ מיזם האירוויזיון 18:20, 4 בדצמבר 2021 (IST)
הקובץ הבא מוויקישיתוף שמשמש בדף הזה או בפריט הוויקינתונים שלו הועמד למחיקה מהירה
[עריכת קוד מקור]הקובץ הבא מוויקישיתוף שמשמש בדף הזה או בפריט הוויקינתונים שלו הועמד למחיקה מהירה:
באפשרותך לראות את הסיבה למחיקה בדף תיאור הקובץ המקושרים לעיל. —Community Tech bot - שיחה 19:45, 14 בדצמבר 2022 (IST)