שיחה:שילד גויאנה
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 4 שנים מאת חיים 7 בנושא שינוי שם
מי אמר שההגיה היא "גויאנה"?
[עריכת קוד מקור]למה זה לא "גיאנה" בדיוק כמו guyana? טוסברהינדי (שיחה) 03:53, 17 בינואר 2010 (IST)
- נראה לי שההגייה אמורה, אכן, להיות "גיאנה". ה-u בספרדית חוצצת בין ה-g ל-i כדי למנוע את ההגייה "חיאנה". מציע לשנות את כתיב שמו של הערך בהתאם. אלדד • שיחה 02:02, 18 בינואר 2010 (IST)
- על פי es:Guayana השם הספרדי הוא גוּאַיאנה (כפי שהוא מנוקד בראש הערך בעברית), ולכן צריך להישאר כך (אולי להוסיף את האל"ף הראשונה). "גיאנה" הוא התעתיק הנכון של שמות המדינה (הבריטית לשעבר) והטריטוריה הצרפתית. אמנון שביט • שיחה 21:18, 18 בינואר 2010 (IST)
- אני מעריך את תשובותיך גם כאשר אתה חולק עליי . תודה על התשובה, אני מקבל את דעתך. זה אומר שצריך לשנות את שם הערך, לא? (כי לא מדובר בגוּיָאנה). אלדד • שיחה 21:22, 18 בינואר 2010 (IST)
- רגע, אמנון, שם הערך Guiana, והתייחסתי לשם הזה, לא לשם Guayana (שאני יודע שנהגה "גואיאנה"). לא ברורה לי תשובתך, אם זה המצב. אלדד • שיחה 21:27, 18 בינואר 2010 (IST)
- עד לפני חודשים ספורים שם הערך היה בעברית לבד, עד שהוסף לו האיות שאתה מצטט כעת. אפנה את י.ש. לכאן, ואחפש עוד מקורות להגייה. הערך שרד בשם זה כמה שנים, ההעברה יכולה לחכות עד שנחליט. אמנון שביט • שיחה 21:33, 18 בינואר 2010 (IST)
- זה באמת לא דחוף. אלדד • שיחה 22:13, 18 בינואר 2010 (IST)
- עד לפני חודשים ספורים שם הערך היה בעברית לבד, עד שהוסף לו האיות שאתה מצטט כעת. אפנה את י.ש. לכאן, ואחפש עוד מקורות להגייה. הערך שרד בשם זה כמה שנים, ההעברה יכולה לחכות עד שנחליט. אמנון שביט • שיחה 21:33, 18 בינואר 2010 (IST)
- על פי es:Guayana השם הספרדי הוא גוּאַיאנה (כפי שהוא מנוקד בראש הערך בעברית), ולכן צריך להישאר כך (אולי להוסיף את האל"ף הראשונה). "גיאנה" הוא התעתיק הנכון של שמות המדינה (הבריטית לשעבר) והטריטוריה הצרפתית. אמנון שביט • שיחה 21:18, 18 בינואר 2010 (IST)
מתוך דף השיחה
[עריכת קוד מקור]הועבר מדף השיחה של אמנון:
ערב טוב, אמנון,
ראיתי שערכת את הערך - אבל לא ציינת את דעתך באשר לשם בדף השיחה. קיוויתי גם לאינפוט מצדך, בעד או נגד שינוי השם, ואם כן - לְמה. אלדד • שיחה 21:07, 18 בינואר 2010 (IST)
- ועכשיו? :) אמנון שביט • שיחה 21:19, 18 בינואר 2010 (IST)
- תודה :) נותרה בכל זאת שאלה בעניין שם הערך (הגבתי שם, בדף השיחה), אבל אם אתה עסוק, זה סובל דיחוי. אשאל כאן: אם יש צירוף Gui בספרדית, בלי דיארזיס על ה-u, האם תמיד יהגו את הצירוף גואי- ? ואז Guiana יהיה "גואִיאנה", ולא "גיאנה"? אלדד • שיחה 21:31, 18 בינואר 2010 (IST)
- ההגייה הרגילה של gui היא "גִי", ורק אם יש דיארזיס מעל ה-u הוגים את הדיפתונג "גואי". לעומת זאת, בצירוף gua ההגייה תמיד תהיה "גואַ", ולכן guayana יהיה גואיאנה. השאלה האם ההגייה הספרדית גוברת על האנגלית לצורך תעתיק שם הערך בעינה עומדת, ואותה אין לי כעת זמן לבדוק ברצינות. זה יכול לחכות עוד כמה ימים. אמנון שביט • שיחה 22:09, 18 בינואר 2010 (IST)
- תודה רבה. איששת את מה שידעתי. טוב, נמתין עד להמשך הבירור וההחלטה בעניין שם הערך. אלדד • שיחה 22:20, 18 בינואר 2010 (IST)
- ההגייה הרגילה של gui היא "גִי", ורק אם יש דיארזיס מעל ה-u הוגים את הדיפתונג "גואי". לעומת זאת, בצירוף gua ההגייה תמיד תהיה "גואַ", ולכן guayana יהיה גואיאנה. השאלה האם ההגייה הספרדית גוברת על האנגלית לצורך תעתיק שם הערך בעינה עומדת, ואותה אין לי כעת זמן לבדוק ברצינות. זה יכול לחכות עוד כמה ימים. אמנון שביט • שיחה 22:09, 18 בינואר 2010 (IST)
- תודה :) נותרה בכל זאת שאלה בעניין שם הערך (הגבתי שם, בדף השיחה), אבל אם אתה עסוק, זה סובל דיחוי. אשאל כאן: אם יש צירוף Gui בספרדית, בלי דיארזיס על ה-u, האם תמיד יהגו את הצירוף גואי- ? ואז Guiana יהיה "גואִיאנה", ולא "גיאנה"? אלדד • שיחה 21:31, 18 בינואר 2010 (IST)
- עד כאן מתוך דף השיחה. אלדד • שיחה 02:30, 19 בינואר 2010 (IST)
- זה מציב אותנו בבעיה. כי גם המדינות עצמן נכתבות בספרדית guayana, ולא נשנה כאן סדרי עולם. גיאנה הצרפתית נקראת כך בעברית, ולא גואיאנה הצרפתית. לכן, על אותו משקל, חבל הארץ צריך להיקרא בעברית "גיאנה" ולא "גואיאנה" (ובכל מקרה - עדין גוואיאנה, עם שני ו', כיוון שמדובר בעיצור W באמצע מילה). דהיינו, שם הערך צריך להיות גיאנה (אזור גאוגרפי). יותר מזה - שימו לב שבאנגלית, הכתיב הוא או guiana (שנהגה "גיאנה") או guyana (בלי a אחרי ה-u, שלהבנתי נהגה גם הוא "גיאנה"). טוסברהינדי (שיחה) 02:26, 19 בינואר 2010 (IST)
- יונתן, אין סיבה ש-Guyana באנגלית ייהגה גִיאנה. אני מניח שדוברי האנגלית הוגים את השם הזה "גאיאנה". אלדד • שיחה 02:29, 19 בינואר 2010 (IST)
- אוקיי. צודק. אז איפה זה מעמיד אותנו? לכאורה הייתי אומר "בואו נלך עם הספרדית וזהו", שם לכל המקומות קוראים Guayana (גוואיאנה): es:Guayana, es:Guayana Francesa, es:Guayana Holandesa. שימו לב שלמדינה בעלת ההיסטוריה הבריטית הם דווקא קוראים בשם ה"אנגלי" שלה (es:Guyana), אבל לחבל הונצואליני בה הם קוראים es:Guayana Esequiba. כלומר - בספרדית, כל ה"דבר" הזה נקרא "גוואיאנה". כיוון שאנחנו לא רוצים לשנות סדרי עולם, ואנחנו רוצים להישאר עם ההגיה המוכרת בעברית ("גיאנה"), וכיוון שאנחנו רוצים לשמור על אחידות, אני מציע שלערכים נקרא:
- גיאנה - המדינה ה"בריטית"
- גיאנה הצרפתית - המדינה ה"צרפתית"
- גיאנה אסקיבה - חבל הארץ ה"וונצואליני"
- גיאנה (אזור גאוגרפי) - האזור כולו
- ברור שלא נשתמש בשם האנגלי "גאיאנה", כי המקור הוא ספרדי. אבל אני חושב שאל לנו להשתמש בשם הספרדי "גוואיאנה", כיוון שהוא לא נפוץ בעברית. טוסברהינדי (שיחה) 02:44, 19 בינואר 2010 (IST)
- אוקיי. צודק. אז איפה זה מעמיד אותנו? לכאורה הייתי אומר "בואו נלך עם הספרדית וזהו", שם לכל המקומות קוראים Guayana (גוואיאנה): es:Guayana, es:Guayana Francesa, es:Guayana Holandesa. שימו לב שלמדינה בעלת ההיסטוריה הבריטית הם דווקא קוראים בשם ה"אנגלי" שלה (es:Guyana), אבל לחבל הונצואליני בה הם קוראים es:Guayana Esequiba. כלומר - בספרדית, כל ה"דבר" הזה נקרא "גוואיאנה". כיוון שאנחנו לא רוצים לשנות סדרי עולם, ואנחנו רוצים להישאר עם ההגיה המוכרת בעברית ("גיאנה"), וכיוון שאנחנו רוצים לשמור על אחידות, אני מציע שלערכים נקרא:
- יונתן, אין סיבה ש-Guyana באנגלית ייהגה גִיאנה. אני מניח שדוברי האנגלית הוגים את השם הזה "גאיאנה". אלדד • שיחה 02:29, 19 בינואר 2010 (IST)
- זה מציב אותנו בבעיה. כי גם המדינות עצמן נכתבות בספרדית guayana, ולא נשנה כאן סדרי עולם. גיאנה הצרפתית נקראת כך בעברית, ולא גואיאנה הצרפתית. לכן, על אותו משקל, חבל הארץ צריך להיקרא בעברית "גיאנה" ולא "גואיאנה" (ובכל מקרה - עדין גוואיאנה, עם שני ו', כיוון שמדובר בעיצור W באמצע מילה). דהיינו, שם הערך צריך להיות גיאנה (אזור גאוגרפי). יותר מזה - שימו לב שבאנגלית, הכתיב הוא או guiana (שנהגה "גיאנה") או guyana (בלי a אחרי ה-u, שלהבנתי נהגה גם הוא "גיאנה"). טוסברהינדי (שיחה) 02:26, 19 בינואר 2010 (IST)
- בויקי האנגלית: Guiana
- בויקי ההולנדית: Guyana
- בויקי הצרפתית: Guyanes י.ש. - שיחה 19:11, 19 בינואר 2010 (IST)
- מצויין. אבל זה לא עוזר לדיון... מה המסקנה של זה? טוסברהינדי (שיחה) 00:25, 20 בינואר 2010 (IST)
- מה שחשוב לדיון הוא איך נכתב השם בספרות מקצועית (אטלסים ועוד) בעברית. עד כה ראיתי מופעים הן של "גואיאנה" והן של "גיאנה" באטלסים שונים, כולל אחד שהופיעו בו שתי הצורות במקומות שונים. אנסה למצוא עוד כמה מקורות לפני שנחליט.
- אגב, החבל הוונצואלי באמת הוא es:Guayana Venezolana, התופס כשליש משטח ונצואלה. גיאנה אסקיבה היא רק האזור שוונצואלה תובעת מגיאנה. לשתיהן שמות שיש לתעתק מהספרדית. אמנון שביט • שיחה 15:07, 21 בינואר 2010 (IST)
- בא לכם לקדם את הדיון? תומר א. - שיחה - משנה ויקיפדית 00:11, 31 במרץ 2010 (IDT)
- כן, האמת שריכזתי לפני זמן-מה תעתיקים מאטלסים וספרי גיאוגרפיה אחדים, אבל לא הייתי ליד מחשב והדף שעליו רשמתי הכל נעלם בין ערימות נייר. אנסה למצוא אותו מחר ולהעלות פה את תמצית הדברים כדי שאולי נגיע להחלטה. אמנון שביט • שיחה 00:36, 31 במרץ 2010 (IDT)
- בא לכם לקדם את הדיון? תומר א. - שיחה - משנה ויקיפדית 00:11, 31 במרץ 2010 (IDT)
- מצויין. אבל זה לא עוזר לדיון... מה המסקנה של זה? טוסברהינדי (שיחה) 00:25, 20 בינואר 2010 (IST)
שינוי שם
[עריכת קוד מקור]שם הערך צריך להיות מגן גויאנה או שילד גויאנה. הנתון המאפיין ביותר את האזור הוא שזה שילד בן 1.7 מיליארד שנים. חבל שהערך הקצרצר הזה לא מזכיר ומסביר את זה ןעוסק בכל מיני פרפראות. מתייג את משתמש:אביהו. בורה בורה - שיחה 07:51, 12 בדצמבר 2019 (IST)
- בעד שילד גואינה. אביהו - שיחה 08:57, 12 בדצמבר 2019 (IST)
- מתייג את בעלי הידע בתעתוק . יוניון ג'ק - שיחה 21:24, 8 בינואר 2020 (IST)
- מה קשור ידע בתעתוק? נשוא הערך אינו תקין, ראה גם את הערך המקביל באנגלי. לכן מראש פניתי למומחה. בורה בורה - שיחה 23:15, 8 בינואר 2020 (IST)
- מסכים עם בורה בורה. אין קשר בין הערך בעברית לערך באנגלית. ומה הקשר בין השילד לערך זה? דרור - שיחה 23:17, 8 בינואר 2020 (IST)
- מה קשור ידע בתעתוק? נשוא הערך אינו תקין, ראה גם את הערך המקביל באנגלי. לכן מראש פניתי למומחה. בורה בורה - שיחה 23:15, 8 בינואר 2020 (IST)
- מתייג את בעלי הידע בתעתוק . יוניון ג'ק - שיחה 21:24, 8 בינואר 2020 (IST)
- בהצלחה • חיים 7 • שיחה • 11:23, 2 במרץ 2020 (IST)