שיחה:פהדה בנת פלאח אאל חית'ליין
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני שנה מאת סיון ל בנושא שינוי שם
שינוי שם
[עריכת קוד מקור]בערבית فهدة بنت فلاح آل حثلين, צ"ל פהדה בנת פלאח אאל חת'לין. בעלי הידע בערבית , בעלי הידע בתעתוק ? סיון ל - שיחה 09:28, 12 באוגוסט 2023 (IDT)
- מסכים לגמרי עם התעתיק הנכון. שלו22 - שיחה 11:40, 12 באוגוסט 2023 (IDT)
- סיון, האם לפי כללי התעתיק החופשי שאנחנו נוהגים לפיהם בוויקיפדיה לא צריך להשאיר את אימות הקריאה כך ששם הערך יהייה פהדה בינת פלאח אאל חית'ליין? Amikamraz - שיחה 18:36, 12 באוגוסט 2023 (IDT)
- @Amikamraz, מה לעשות: אני מעדיפה את התעתיק המדויק יותר, ולהפחית באותיות ניקוד מיותרות (בעיניי). סיון ל - שיחה 19:32, 12 באוגוסט 2023 (IDT)
- אכן כדאי לשנות את השם.
ההצעה של סיון נשמעת לי הגיונית, אולם לא אתנגד גם להצעתו של עמיקם. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 21:13, 12 באוגוסט 2023 (IDT) - אם אכן ההגייה בסיום היא Hithlain כמו בתעתיק לאנגלית, יהיה קשה לדמיין את זה מ"חת'לין", לפחות מבחינת היו"ד האחרונה. Mbkv717 • שיחה • כ"ה באב ה'תשפ"ג • 22:51, 12 באוגוסט 2023 (IDT)
- מעדיף את הצעתו של עמי, כי היא מבהירה לקוראים כיצד הוגים את השם (זה נראה שם שמי שאינם יודעי ח"ן לא ידעו כיצד להגות נכונה). אלדד • שיחה 22:57, 12 באוגוסט 2023 (IDT)
- @סיון, גם אני מתחבר הרבה יותר לתעתיק המדויק שעליו "גדלתי", אבל כל עוד לא ניתן לנקד שמות ערכים, לא נראה לי שנצליח להיאבק לוויתור על התעתיק החופשי לטובת התעתיק המדויק, וזאת מתוך התחשבות בציבור שאינו מכיר את השפה הערבית Amikamraz - שיחה 00:54, 13 באוגוסט 2023 (IDT)
- לאור התגובות אשנה את הצעתי ל"פהדה בנת פלאח אאל חית'ליין" (על הסרת ה-י המיותרת ב"בנת" אני לא מוותרת). סיון ל - שיחה 10:08, 13 באוגוסט 2023 (IDT)
- רק שאני רואה שהי' הידיעה בערבית אל נכתבת בוויקיפדיה במקרים רבים עם מקף ולא עם א כפולה. לא אאל ... אלא אל-... תמרה20 - שיחה 10:45, 13 באוגוסט 2023 (IDT)
- אל הידיעה ال
- "אל-" או "א-" עם מקף,
- "אל-" לפני אות ירח,
- "א-" לפני אות שמש
- (עז א-דין אבו אל-עייש)
- תמיד "אל" ובלי מקף
- (עז אלדין אבו אלעיש)
- מתוך כללי התעתיק בוויקיפדיה תמרה20 - שיחה 10:54, 13 באוגוסט 2023 (IDT)
- @תמרה20, פה לא מדובר ב"אל" הידיעה, אלא במילה آل (עם אלף ארוכה) שפירושה משפחה, שושלת, בית. לכן אנחנו נוהגות לתעתק "אאל" (למשל, מוחמד בן סלמאן אאל סעוד, סורת אאל עמראן, אל-מיאסה בנת חמד בן ח'ליפה אאל ת'אני). סיון ל - שיחה 11:01, 13 באוגוסט 2023 (IDT)
- תודה על התיקון תמרה20 - שיחה 11:05, 13 באוגוסט 2023 (IDT)
- אה, עכשיו אני רואה שלא קראתי עד הסוף את הצעתה הראשונה של סיון, ולכן תגובתי הקודמת לא הייתה מדויקת. אני מעדיף, כמו סיון, לכתוב "בנת" ולא "בינת". את שאר אמות הקריאה אני חושב שכדאי להוסיף. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 00:00, 14 באוגוסט 2023 (IDT)
- תודה על התיקון תמרה20 - שיחה 11:05, 13 באוגוסט 2023 (IDT)
- @תמרה20, פה לא מדובר ב"אל" הידיעה, אלא במילה آل (עם אלף ארוכה) שפירושה משפחה, שושלת, בית. לכן אנחנו נוהגות לתעתק "אאל" (למשל, מוחמד בן סלמאן אאל סעוד, סורת אאל עמראן, אל-מיאסה בנת חמד בן ח'ליפה אאל ת'אני). סיון ל - שיחה 11:01, 13 באוגוסט 2023 (IDT)
- רק שאני רואה שהי' הידיעה בערבית אל נכתבת בוויקיפדיה במקרים רבים עם מקף ולא עם א כפולה. לא אאל ... אלא אל-... תמרה20 - שיחה 10:45, 13 באוגוסט 2023 (IDT)
- לאור התגובות אשנה את הצעתי ל"פהדה בנת פלאח אאל חית'ליין" (על הסרת ה-י המיותרת ב"בנת" אני לא מוותרת). סיון ל - שיחה 10:08, 13 באוגוסט 2023 (IDT)
- @סיון, גם אני מתחבר הרבה יותר לתעתיק המדויק שעליו "גדלתי", אבל כל עוד לא ניתן לנקד שמות ערכים, לא נראה לי שנצליח להיאבק לוויתור על התעתיק החופשי לטובת התעתיק המדויק, וזאת מתוך התחשבות בציבור שאינו מכיר את השפה הערבית Amikamraz - שיחה 00:54, 13 באוגוסט 2023 (IDT)
- מעדיף את הצעתו של עמי, כי היא מבהירה לקוראים כיצד הוגים את השם (זה נראה שם שמי שאינם יודעי ח"ן לא ידעו כיצד להגות נכונה). אלדד • שיחה 22:57, 12 באוגוסט 2023 (IDT)
- אכן כדאי לשנות את השם.
- @Amikamraz, מה לעשות: אני מעדיפה את התעתיק המדויק יותר, ולהפחית באותיות ניקוד מיותרות (בעיניי). סיון ל - שיחה 19:32, 12 באוגוסט 2023 (IDT)
- סיון, האם לפי כללי התעתיק החופשי שאנחנו נוהגים לפיהם בוויקיפדיה לא צריך להשאיר את אימות הקריאה כך ששם הערך יהייה פהדה בינת פלאח אאל חית'ליין? Amikamraz - שיחה 18:36, 12 באוגוסט 2023 (IDT)
- בוצע תודה למגיבות ולמגיבים. סיון ל - שיחה 16:13, 18 באוגוסט 2023 (IDT)