שיחה:סורי (זמרת)
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 6 שנים מאת יוניון ג'ק בנושא שינוי שם
שינוי שם
[עריכת קוד מקור]תודה על כתיבת הערך. לגבי שם הערך, בתקשורת בישראל כתבו את שמה "סורי" ולא "סו-רי". השם הועבר ללא דיון. אני לא בטוח מה נכון יותר. בכל מקרה, צריך לשנות את שם הערך, מאחר שגם אם יוחלט שהשם הנכון הוא "סו-רי", אין צורך בסוגריים. אני מתייג את המומחה שלנו משתמש:Eldad, ומודה לו מראש על התייחסותו. אגסי - שיחה 21:10, 13 במאי 2018 (IDT)
- משתמש:Ldorfman השינוי שעשית גם לא נכון בגלל הסוגריים וגם לא ברור למה הוא יותר טוב מ"סורי", ראה את התגובה מעל Nirvadel - שיחה 17:00, 15 במאי 2018 (IDT)
- כך השם נכתב במקורות אליהם נחשפתי. מלבד זה, במהלך חצי הגמר ראשון, בראיון עמה, הזמרת נשאלה לגבי פשר שם הבמה. היא ציינה שמדובר בהלחם של של שמותיה ואינו קשור להתנצלות ("Sorry") - מכאן, שראוי שישאר המקף, כדי להקל על הגיית השם ויבהיר שלא מדובר בתעתיק של מילת ההתנצלות. אם אנו נשארים עם המקף, הבידול בסוגריים לא מאוד נחוץ והושאר, אולי בפזיזות, תוך כדי העשייה הרבה בימי האירוויזיון, רק מכיוון שהופיע בשם הערך במקור. Ldorfman • שיחה 08:52, 16 במאי 2018 (IDT)
- היה סורי והיה סו-רי במידה שווה. הדבר היחיד שיכול להטות לסו-רי, זה אם יש משעמעות לכך שבאנגלית השם נכתב באמצע עם אר גדולה, שמראה שיש לקרוא את השם בצורה של הפרדת הברות. העובדה שהשם הוא תוצר של הלחם לא משנה לכיוון המקף המפריד מכיוון שלא כותבים בעברית ר-כבל או קר-נף Nirvadel - שיחה 20:23, 16 במאי 2018 (IDT)
- אני לא יודע איך בפועל מבטאים את שמה באנגלית, אך כשאני קורא "SuRie" אז אוטומטית זה נקרא אצלי כהפרדת הברות (להדיל מאם היה כתוב "Surie"). Dovno - שיחה 09:43, 17 במאי 2018 (IDT)
- אז הנה נפתרה הבעיה. במקור, כדי להפריד בין שתי ההברות, השם נכתב עם R גדולה. בעברית, מכיוון שאין דרך אחרת להפריד ביניהן, נעזר במקף. Ldorfman • שיחה 23:41, 18 במאי 2018 (IDT)
- כשמבטאים את השם שלה בברטיניה, מכנים אותה סורי, כמו חרוז של דג בורי, ללא הפסקה. ואם הייתה הפסקה בשם ההטעמה הייתה במלרע, אך שמה נקרא במלעיל. מתייג את משתמש:Eldad Nirvadel - שיחה 12:16, 22 במאי 2018 (IDT)
- במקרה הזה אני לא בטוח מה הפתרון המתאים. האמת היא שלי אישית היה יותר נכון לראות את השם כתוב "סורי", בלי מקף. הסיבה היא שהשם במקור לא מורכב משני שמות (עדיין, למרות ה-R הרישית באמצע השם, מדובר בשם שכתוב ברצף, לא כשתי מילים). אבל לא בדקתי מה מקובל בעברית לגבי האיות של שמה. אלדד • שיחה 13:52, 22 במאי 2018 (IDT)
- לדעתי המקף מיותר. סורי (זמרת) זה מספיק טוב. אגב, אפשר גם ש-SuRie יהיה שם הערך. אולי זה יפתור את הבעיה? יוניון ג'ק - שיחה 00:40, 29 במאי 2018 (IDT)
- יוניון ג'ק עשיתי בדיקה ויש יותר סורי מסו-רי, אם כי לא בהפרשים גדולים. בכתבות באינטרנט תרגמו את שמה לעברית, והיא לא נכתבת באותיות לועזיות. Nirvadel - שיחה 08:44, 5 ביוני 2018 (IDT)
- אז ששם הערך הזה יהיה סורי (זמרת). יוניון ג'ק - שיחה 09:47, 5 ביוני 2018 (IDT)
- אם אף אחד לא מתנגד? יוניון ג'ק - שיחה 01:36, 12 ביוני 2018 (IDT)
- אז ששם הערך הזה יהיה סורי (זמרת). יוניון ג'ק - שיחה 09:47, 5 ביוני 2018 (IDT)
- יוניון ג'ק עשיתי בדיקה ויש יותר סורי מסו-רי, אם כי לא בהפרשים גדולים. בכתבות באינטרנט תרגמו את שמה לעברית, והיא לא נכתבת באותיות לועזיות. Nirvadel - שיחה 08:44, 5 ביוני 2018 (IDT)
- לדעתי המקף מיותר. סורי (זמרת) זה מספיק טוב. אגב, אפשר גם ש-SuRie יהיה שם הערך. אולי זה יפתור את הבעיה? יוניון ג'ק - שיחה 00:40, 29 במאי 2018 (IDT)
- במקרה הזה אני לא בטוח מה הפתרון המתאים. האמת היא שלי אישית היה יותר נכון לראות את השם כתוב "סורי", בלי מקף. הסיבה היא שהשם במקור לא מורכב משני שמות (עדיין, למרות ה-R הרישית באמצע השם, מדובר בשם שכתוב ברצף, לא כשתי מילים). אבל לא בדקתי מה מקובל בעברית לגבי האיות של שמה. אלדד • שיחה 13:52, 22 במאי 2018 (IDT)
- כשמבטאים את השם שלה בברטיניה, מכנים אותה סורי, כמו חרוז של דג בורי, ללא הפסקה. ואם הייתה הפסקה בשם ההטעמה הייתה במלרע, אך שמה נקרא במלעיל. מתייג את משתמש:Eldad Nirvadel - שיחה 12:16, 22 במאי 2018 (IDT)
- אז הנה נפתרה הבעיה. במקור, כדי להפריד בין שתי ההברות, השם נכתב עם R גדולה. בעברית, מכיוון שאין דרך אחרת להפריד ביניהן, נעזר במקף. Ldorfman • שיחה 23:41, 18 במאי 2018 (IDT)
- אני לא יודע איך בפועל מבטאים את שמה באנגלית, אך כשאני קורא "SuRie" אז אוטומטית זה נקרא אצלי כהפרדת הברות (להדיל מאם היה כתוב "Surie"). Dovno - שיחה 09:43, 17 במאי 2018 (IDT)
- היה סורי והיה סו-רי במידה שווה. הדבר היחיד שיכול להטות לסו-רי, זה אם יש משעמעות לכך שבאנגלית השם נכתב באמצע עם אר גדולה, שמראה שיש לקרוא את השם בצורה של הפרדת הברות. העובדה שהשם הוא תוצר של הלחם לא משנה לכיוון המקף המפריד מכיוון שלא כותבים בעברית ר-כבל או קר-נף Nirvadel - שיחה 20:23, 16 במאי 2018 (IDT)
- כך השם נכתב במקורות אליהם נחשפתי. מלבד זה, במהלך חצי הגמר ראשון, בראיון עמה, הזמרת נשאלה לגבי פשר שם הבמה. היא ציינה שמדובר בהלחם של של שמותיה ואינו קשור להתנצלות ("Sorry") - מכאן, שראוי שישאר המקף, כדי להקל על הגיית השם ויבהיר שלא מדובר בתעתיק של מילת ההתנצלות. אם אנו נשארים עם המקף, הבידול בסוגריים לא מאוד נחוץ והושאר, אולי בפזיזות, תוך כדי העשייה הרבה בימי האירוויזיון, רק מכיוון שהופיע בשם הערך במקור. Ldorfman • שיחה 08:52, 16 במאי 2018 (IDT)