שיחה:לינץ' באמצעות צמיג בוער
הוספת נושאמקורות
[עריכת קוד מקור]הערך תורגם ועובד מוויקיאנגלית בתוספת פרטים מהמקורות הנזכרים בפסקת הקישורים החיצוניים. יואב ר. - שיחה - נופי חלונות 10 14:06, 10 באוגוסט 2019 (IDT)
שינוי שם
[עריכת קוד מקור]יואב, תודה על כתיבת הערך. השם בעברית "ענידת צמיג", אינו תרגום של המילה Necklacing שמקורה במילה necklace- שרשרת (תכשיט). הביטוי "ענידת צמיג" גם לא משקף את התוכן, שכן המילה "ענידה" מתייחסת במובן המקובל לתכשיטים ושעונים. מעבר לכך "ענידת צמיג" נותן אפס תוצאות בגוגל בעברית. אז אולי עדיף לשנות את שם הערך למילה המקורית באנגלית: Necklacing, כפי שעשינו למשל בערך Manspreading. אגסי - שיחה 12:48, 11 באוגוסט 2019 (IDT)
- אני נגד השינוי. התרגום לעברית הוא שלי. אני סבור שהוא מתאים. Necklacing פירושו לענוד תכשיט על הצוואר. במקור, ההשאלה של שם הפועל מכוונת לענידה של כלי ההרג. מדובר ב"ענידה" של צמיג (לא תכשיט) במובן מעוות ואכזרי. יואב ר. - שיחה - נופי חלונות 10 15:22, 11 באוגוסט 2019 (IDT)
- אולי עניבת צמיג ? Ronam20 - שיחה 21:23, 11 באוגוסט 2019 (IDT)
- גם עניבת צמיג לא נשמע טבעי. נדמה לי שבאחת הוויקיפדיות השם הוא "עינוי צמיג". אחרי בדיקה נוספת אני חושב שמקור המילה Necklacing זה צירוף של המילים צוואר neck ו-lacing שזה גם בין השאר חלק מהביטוי שריכת נעלים: "shoe lacing". אפילו שם מסורבל שריפת אדם באמצעות צמיג עדיף על שם מוזר, ענידת צמיג, והשם הזה כלל לא אומר שמדובר בחיסול אדם. עונדים צמיד ולא צמיג. אבל שוב, Necklacing הוא מושג בינלאומי ידוע, שלא הייתי מנסה לשנותו. אגסי - שיחה 22:58, 11 באוגוסט 2019 (IDT)
- בעד שם עברי כאן. Ronam20 - שיחה 23:02, 11 באוגוסט 2019 (IDT)
- יש מושגים ידועים שלא מתרגמים, למשל סלפי, וטום בוי וכאמור Manspreading, במיוחד כאשר אין להם תרגום מוצלח לעברית, וכאשר גוגל בעברית מעולם לא שמע על התרגום הזה. יש כאן 3 דעות שונות, אז אני מתייג את המומחה אלדד- האם אתה בעד לתרגם את המונח Necklacing? ואם כן אולי יש לך הצעה טובה לתרגום? (כרגיל, אין לי בעיה אם תתעלם מהתיוג שלי, או תביע עמדה שונה משלי) אגסי - שיחה 09:19, 12 באוגוסט 2019 (IDT)
- אין לי רעיון לשם עברי טוב יותר, אבל "ענידת צמיג" לא יתאים. עד כמה שאפשר הייתי מציע להימנע מלתת את השם הזה לערך הנוכחי. הוא לא מעביר את התוכן המקורי לקורא העברי, והוא איננו מתאים. במקרה שאין שם מתאים בעברית – לפעמים אנחנו נאלצים לבחור בשם המקורי. אני לא יודע מה יתאים במקרה דנן, אבל לא השם שניתן לערך. אלדד • שיחה 09:29, 12 באוגוסט 2019 (IDT)
- טוב, ניסיתי להימנע משם שראיתי בדף אחר, נקלייסינג או נקלסינג. לדעתי הפיתרון שמצאתי היה סביר, אבל אני רואה שלא הצלחתי לשכנע. חבל. יואב ר. - שיחה - נופי חלונות 10 11:38, 12 באוגוסט 2019 (IDT)
- יש סיבות רבות לכך שהשם הנוכחי לא מתאים. למילה "ענידה" יש בדרך כלל קונוטציה חיובית (כמעט תמיד, אם כי יש גם חריגים, כמו "ענידת הטלאי הצהוב"). בכל מקרה, לענוד משהו לא מתקשר אצל אף אחד עם לינץ', עם מוות, וגם לא יעביר את המשמעות הזאת. כי "לענוד" די חופף ל"ללבוש", לשים על הגוף או על הבגד, וכו', ולא פעם (למעשה, ברוב המקרים) – ליופי. אלדד • שיחה 13:25, 12 באוגוסט 2019 (IDT)
- אני מסכים ואוסיף דוגמה, שרשרת (תכשיט) עונדים על הצוואר, ואילו חבל תלייה כורכים או קושרים על הצוואר. אגסי - שיחה 14:52, 12 באוגוסט 2019 (IDT)
- זו הנקודה שלדעתי אתם מחמיצים. השם המקורי של שיטת ההרג באנגלית מגלם בתוכו סיטואציה גרוטסקית - Necklace הוא תכשיט, והצמיג הוא כלי הרג. זה גרוטסקי ומעוות להתייחס לצמיג בוער כאילו הוא תכשיט, אבל הכוונה בשם המקורי היא בדיוק לעיוות הזה. אני מעתיק לכאן משפט מתוך המאמר של Oliver שמוזכר בגוף הערך: Mbs would put a car tire around the arms and neck of their victim, wrapping them up in a twisted parody of a rubber necklace. יואב ר. - שיחה - נופי חלונות 10 21:32, 12 באוגוסט 2019 (IDT)
- בעקבות דבריך, אני רואה את הנקודה. העניין הוא שהאיש לא עונד את הצמיג... כורכים אותו סביבו. אבל, בעצם, אתה אומר שהמילה "נקלֶס" גם היא חיובית, וגזרו ממנה את המונח הנורא הנוכחי. בכל זאת, זה לא נראה מתאים בעברית. לא תמיד אתה יכול להעביר מונח אחד לאחד מלועזית לעברית. אלדד • שיחה 23:12, 12 באוגוסט 2019 (IDT)
- לכן הצעתי "עניבת צמיג" שמתכתבת גם עם "עניבת חנק" וגם עם "עניבת פרפר". אבל מודה שזה קצת משונה. Ronam20 - שיחה 23:24, 12 באוגוסט 2019 (IDT)
- אז אולי הצתה באמצעות צמיג ? יואב ר. - שיחה - נופי חלונות 10 09:58, 13 באוגוסט 2019 (IDT)
- בעד הצתה באמצעות צמיג עם הפניה מ-Necklacing. אמירו • שיחה 10:00, 13 באוגוסט 2019 (IDT)
- אני מבין את הרעיון לתת שם עברי ברור, שמתאר את התופעה המזויעה, אבל מנגד קיים עיקרון שלא משנים את השם המקובל בעולם, במקרה זה השם הוא Necklacing, למרות שהשם אינו מוכר בישראל כמו אמוג'י, סלפי ובובת גרב (אינטרנט) (שביקשתי לשנות לבובת קש). אגסי - שיחה 10:46, 13 באוגוסט 2019 (IDT)
- נגד Necklacing, אמנם מקובל בעולם, אבל לא מתאים לוויקי העברית, ולא מוכר לרוב דוברי העברית. גם בוויקפדיות נוספות משתמשים במונח המתאים לשפה (צרפתית, ערבית, הולנדית ועוד). Ronam20 - שיחה 10:53, 13 באוגוסט 2019 (IDT)
- בעד הצתה באמצעות צמיג, וכן בעד יצירת הפניה מ-Necklacing. אלדד • שיחה 11:02, 13 באוגוסט 2019 (IDT)
- יש לי רעיון נוסף, שאולי, בשינויים מתחייבים, עשוי להתאים כאן (כי יש לנו כבר "הוצאה להורג באמצעות...."): הוצאה להורג באמצעות צמיג בוער. אלדד • שיחה 11:04, 13 באוגוסט 2019 (IDT)
- אני נגד הרעיון האחרון, כיוון שהוא יוצר רושם של שיטת הריגה ממוסדת, בעוד שלמעשה מדובר ברצח על ידי אספסוף. יואב ר. - שיחה - נופי חלונות 10 11:10, 13 באוגוסט 2019 (IDT)
- לכן כתבתי "בשינויים המתחייבים", כי אולי אפשר להשאיר חלק מהניסוח, למשל "באמצעות צמיג בוער" ולמצוא משהו לרישא של שם הערך. אלדד • שיחה 12:01, 13 באוגוסט 2019 (IDT)
- לדעתי, הנימוק שהביטוי Necklacing אינו מוכר מספיק בישראל, אינו מצדיק לבחור שם מקורי ומסורבל אחר. גם הביטוי Manspreading לא מוכר בישראל, ויש עוד דוגמאות. אגסי - שיחה 12:34, 13 באוגוסט 2019 (IDT)
- יואב, בעקבות ההערה שלך לעיל, מה דעתך על השם לינץ' באמצעות צמיג בוער? אלדד • שיחה 12:56, 13 באוגוסט 2019 (IDT)
- מסורבל אך אפשרי.
- די התעייפתי מהדיון הזה, שלא אני יזמתי אותו. יואב ר. - שיחה - נופי חלונות 10 14:07, 13 באוגוסט 2019 (IDT)
- יואב, אני מבין לרוחך. זה די נדיר ששם ערך לא מתאים, אבל "ענידת צמיג" לא התאים. אז עדיין צריך להחליט על שם לערך. אני חושב שבין "הצתה באמצעות צמיג" לבין "לינץ' באמצעות צמיג בוער", ההבדל קטן, אבל זה האחרון נותן מידע רב יותר לקורא, וגם מעביר טוב יותר את תוכן הערך (אני יודע, אני משוחד, כי זו הצעה שלי, אבל אשמח אם גם אחרים מחברינו כאן יוכלו להגיב, לומר את דעתם או להציע מה טוב יותר, או הצעה אחרת). אלדד • שיחה 19:55, 13 באוגוסט 2019 (IDT)
- יואב, בעקבות ההערה שלך לעיל, מה דעתך על השם לינץ' באמצעות צמיג בוער? אלדד • שיחה 12:56, 13 באוגוסט 2019 (IDT)
- לדעתי, הנימוק שהביטוי Necklacing אינו מוכר מספיק בישראל, אינו מצדיק לבחור שם מקורי ומסורבל אחר. גם הביטוי Manspreading לא מוכר בישראל, ויש עוד דוגמאות. אגסי - שיחה 12:34, 13 באוגוסט 2019 (IDT)
- לכן כתבתי "בשינויים המתחייבים", כי אולי אפשר להשאיר חלק מהניסוח, למשל "באמצעות צמיג בוער" ולמצוא משהו לרישא של שם הערך. אלדד • שיחה 12:01, 13 באוגוסט 2019 (IDT)
- אני נגד הרעיון האחרון, כיוון שהוא יוצר רושם של שיטת הריגה ממוסדת, בעוד שלמעשה מדובר ברצח על ידי אספסוף. יואב ר. - שיחה - נופי חלונות 10 11:10, 13 באוגוסט 2019 (IDT)
- נגד Necklacing, אמנם מקובל בעולם, אבל לא מתאים לוויקי העברית, ולא מוכר לרוב דוברי העברית. גם בוויקפדיות נוספות משתמשים במונח המתאים לשפה (צרפתית, ערבית, הולנדית ועוד). Ronam20 - שיחה 10:53, 13 באוגוסט 2019 (IDT)
- אני מבין את הרעיון לתת שם עברי ברור, שמתאר את התופעה המזויעה, אבל מנגד קיים עיקרון שלא משנים את השם המקובל בעולם, במקרה זה השם הוא Necklacing, למרות שהשם אינו מוכר בישראל כמו אמוג'י, סלפי ובובת גרב (אינטרנט) (שביקשתי לשנות לבובת קש). אגסי - שיחה 10:46, 13 באוגוסט 2019 (IDT)
- בעד הצתה באמצעות צמיג עם הפניה מ-Necklacing. אמירו • שיחה 10:00, 13 באוגוסט 2019 (IDT)
- אז אולי הצתה באמצעות צמיג ? יואב ר. - שיחה - נופי חלונות 10 09:58, 13 באוגוסט 2019 (IDT)
- לכן הצעתי "עניבת צמיג" שמתכתבת גם עם "עניבת חנק" וגם עם "עניבת פרפר". אבל מודה שזה קצת משונה. Ronam20 - שיחה 23:24, 12 באוגוסט 2019 (IDT)
- בעקבות דבריך, אני רואה את הנקודה. העניין הוא שהאיש לא עונד את הצמיג... כורכים אותו סביבו. אבל, בעצם, אתה אומר שהמילה "נקלֶס" גם היא חיובית, וגזרו ממנה את המונח הנורא הנוכחי. בכל זאת, זה לא נראה מתאים בעברית. לא תמיד אתה יכול להעביר מונח אחד לאחד מלועזית לעברית. אלדד • שיחה 23:12, 12 באוגוסט 2019 (IDT)
- זו הנקודה שלדעתי אתם מחמיצים. השם המקורי של שיטת ההרג באנגלית מגלם בתוכו סיטואציה גרוטסקית - Necklace הוא תכשיט, והצמיג הוא כלי הרג. זה גרוטסקי ומעוות להתייחס לצמיג בוער כאילו הוא תכשיט, אבל הכוונה בשם המקורי היא בדיוק לעיוות הזה. אני מעתיק לכאן משפט מתוך המאמר של Oliver שמוזכר בגוף הערך: Mbs would put a car tire around the arms and neck of their victim, wrapping them up in a twisted parody of a rubber necklace. יואב ר. - שיחה - נופי חלונות 10 21:32, 12 באוגוסט 2019 (IDT)
- אני מסכים ואוסיף דוגמה, שרשרת (תכשיט) עונדים על הצוואר, ואילו חבל תלייה כורכים או קושרים על הצוואר. אגסי - שיחה 14:52, 12 באוגוסט 2019 (IDT)
- יש סיבות רבות לכך שהשם הנוכחי לא מתאים. למילה "ענידה" יש בדרך כלל קונוטציה חיובית (כמעט תמיד, אם כי יש גם חריגים, כמו "ענידת הטלאי הצהוב"). בכל מקרה, לענוד משהו לא מתקשר אצל אף אחד עם לינץ', עם מוות, וגם לא יעביר את המשמעות הזאת. כי "לענוד" די חופף ל"ללבוש", לשים על הגוף או על הבגד, וכו', ולא פעם (למעשה, ברוב המקרים) – ליופי. אלדד • שיחה 13:25, 12 באוגוסט 2019 (IDT)
- טוב, ניסיתי להימנע משם שראיתי בדף אחר, נקלייסינג או נקלסינג. לדעתי הפיתרון שמצאתי היה סביר, אבל אני רואה שלא הצלחתי לשכנע. חבל. יואב ר. - שיחה - נופי חלונות 10 11:38, 12 באוגוסט 2019 (IDT)
- אין לי רעיון לשם עברי טוב יותר, אבל "ענידת צמיג" לא יתאים. עד כמה שאפשר הייתי מציע להימנע מלתת את השם הזה לערך הנוכחי. הוא לא מעביר את התוכן המקורי לקורא העברי, והוא איננו מתאים. במקרה שאין שם מתאים בעברית – לפעמים אנחנו נאלצים לבחור בשם המקורי. אני לא יודע מה יתאים במקרה דנן, אבל לא השם שניתן לערך. אלדד • שיחה 09:29, 12 באוגוסט 2019 (IDT)
- יש מושגים ידועים שלא מתרגמים, למשל סלפי, וטום בוי וכאמור Manspreading, במיוחד כאשר אין להם תרגום מוצלח לעברית, וכאשר גוגל בעברית מעולם לא שמע על התרגום הזה. יש כאן 3 דעות שונות, אז אני מתייג את המומחה אלדד- האם אתה בעד לתרגם את המונח Necklacing? ואם כן אולי יש לך הצעה טובה לתרגום? (כרגיל, אין לי בעיה אם תתעלם מהתיוג שלי, או תביע עמדה שונה משלי) אגסי - שיחה 09:19, 12 באוגוסט 2019 (IDT)
- בעד שם עברי כאן. Ronam20 - שיחה 23:02, 11 באוגוסט 2019 (IDT)
- גם עניבת צמיג לא נשמע טבעי. נדמה לי שבאחת הוויקיפדיות השם הוא "עינוי צמיג". אחרי בדיקה נוספת אני חושב שמקור המילה Necklacing זה צירוף של המילים צוואר neck ו-lacing שזה גם בין השאר חלק מהביטוי שריכת נעלים: "shoe lacing". אפילו שם מסורבל שריפת אדם באמצעות צמיג עדיף על שם מוזר, ענידת צמיג, והשם הזה כלל לא אומר שמדובר בחיסול אדם. עונדים צמיד ולא צמיג. אבל שוב, Necklacing הוא מושג בינלאומי ידוע, שלא הייתי מנסה לשנותו. אגסי - שיחה 22:58, 11 באוגוסט 2019 (IDT)
- אולי עניבת צמיג ? Ronam20 - שיחה 21:23, 11 באוגוסט 2019 (IDT)
בעד "לינץ' באמצעות צמיג בוער". Dovno - שיחה 20:01, 13 באוגוסט 2019 (IDT)
רצח באמצעות צמיג בוער הוא השם ההולם ביותר את התוכן של הערך הזה. האם יש מישהו שמתנגד לכך? יוניון ג'ק - שיחה 14:33, 23 באוגוסט 2019 (IDT)
- כאמור לעיל, אני בעיקרון בעוד מילה המקורית באנגלית: Necklacing, כפי שעשינו למשל בערך Manspreading, סלפי, אמוג'י וכד', אבל אם אין תומכים בעמדתי, אז אין לי התנגדות לשמות האחרים. אגסי - שיחה 15:24, 23 באוגוסט 2019 (IDT)
שבירה
[עריכת קוד מקור]להלן ריכוז כל ההצעות השונות לשם ערך זה בעקבות הדיון הנ"ל, לפי סדר א"ב:
אבקש מכל משתתפי הדיון להוסיף את שמם במקום המתאים עבור השם המועדף עליהם ביותר מבין כל הנ"ל. במידה ותהיה הסכמה רחבה על אחד מהשמות - שם הערך ישונה בהתאם. אחרת, שם הערך יישאר כפי שהוא כעת. מתייג את Amirosan, Dovno, Eldad, Ronam20, YoavR, אגסי וגם את בעלי הידע בתעתוק ואת בעלי הידע בתרגום . יוניון ג'ק - שיחה 19:45, 6 בספטמבר 2019 (IDT)
- הצתה באמצעות צמיג. אמירו • שיחה 19:47, 6 בספטמבר 2019 (IDT)
- לינץ' באמצעות צמיג בוער - נראה לי שזה מעביר באופן מלא את תוכן הערך. נראה גם שיש לשם הזה תמיכה, מעבר למי שהציע אותו (אני). אלדד • שיחה 19:50, 6 בספטמבר 2019 (IDT)
- Necklacing, כי זה הביטוי המוכר בעולם. (כמו Manspreading או סלפי) . אגסי - שיחה 20:30, 6 בספטמבר 2019 (IDT)
- אני בעד Necklacing. זה לא מתפקידנו להמציא שמות למושגים שעדיין לא קיימים בשפה העברית. יוניון ג'ק - שיחה 19:27, 8 בספטמבר 2019 (IDT)
- אוקיי, לא רציתי לנקוט עמדה (כי אני נתתי את השם הנוכחי), אבל Necklacing זה ממש גרוע בעיניי. לכן אני בעד לינץ' באמצעות צמיג בוער. יואב ר. - שיחה - נופי חלונות 10 22:39, 8 בספטמבר 2019 (IDT)
- הסיבה שלא המלצתי על Necklacing בתור שם לערך היא שהמושג הזה לא מוכר בעברית. ודאי שאני בעד יצירת הפניה מן השם הזה לאותו שם שייבחר לערך בסופו של דבר (כלומר, גם שמי אמור להופיע לעיל, לצד דקל ער, כמי שממליץ על הפניה). בעצם, אין צורך להמליץ שם על הפניה, כי זה מובן מאליו שחייבים ליצור הפניה לערך מן המושג necklacing, שהוא המושג המקורי. אלדד • שיחה 22:43, 8 בספטמבר 2019 (IDT)
- אבל גם Gaslighting וכאמור Manspreading אינם כל כך מוכרים בעברית. האם לא עדיף מילה אחת בלועזית שמוכרת בעולם על פני ניסוח מסורבל בעברית?אגסי - שיחה 16:18, 12 בספטמבר 2019 (IDT)
- לכותבי הערכים שם לא היה אכפת כנראה איך ייקרא הערך, בשונה מבמקרה הנוכחי. יואב ר. - שיחה - נופי חלונות 10 18:27, 12 בספטמבר 2019 (IDT)
- 👍 אכן. גם שם היה ראוי לשנות. Ronam20 - שיחה 19:30, 12 בספטמבר 2019 (IDT)
- אכן. Ijon - שיחה 14:37, 13 בספטמבר 2019 (IDT)
- 👍 אכן. גם שם היה ראוי לשנות. Ronam20 - שיחה 19:30, 12 בספטמבר 2019 (IDT)
- לכותבי הערכים שם לא היה אכפת כנראה איך ייקרא הערך, בשונה מבמקרה הנוכחי. יואב ר. - שיחה - נופי חלונות 10 18:27, 12 בספטמבר 2019 (IDT)
- אבל גם Gaslighting וכאמור Manspreading אינם כל כך מוכרים בעברית. האם לא עדיף מילה אחת בלועזית שמוכרת בעולם על פני ניסוח מסורבל בעברית?אגסי - שיחה 16:18, 12 בספטמבר 2019 (IDT)
- הסיבה שלא המלצתי על Necklacing בתור שם לערך היא שהמושג הזה לא מוכר בעברית. ודאי שאני בעד יצירת הפניה מן השם הזה לאותו שם שייבחר לערך בסופו של דבר (כלומר, גם שמי אמור להופיע לעיל, לצד דקל ער, כמי שממליץ על הפניה). בעצם, אין צורך להמליץ שם על הפניה, כי זה מובן מאליו שחייבים ליצור הפניה לערך מן המושג necklacing, שהוא המושג המקורי. אלדד • שיחה 22:43, 8 בספטמבר 2019 (IDT)
- אוקיי, לא רציתי לנקוט עמדה (כי אני נתתי את השם הנוכחי), אבל Necklacing זה ממש גרוע בעיניי. לכן אני בעד לינץ' באמצעות צמיג בוער. יואב ר. - שיחה - נופי חלונות 10 22:39, 8 בספטמבר 2019 (IDT)
- אני בעד Necklacing. זה לא מתפקידנו להמציא שמות למושגים שעדיין לא קיימים בשפה העברית. יוניון ג'ק - שיחה 19:27, 8 בספטמבר 2019 (IDT)
- יוניון ג'ק נראה שיש רוב ללינץ' באמצעות צמיג בוער. לדעתי אתה יכול להעביר. אמירו • שיחה 16:58, 15 בספטמבר 2019 (IDT)
- נחכה בסבלנות עוד יום-יומיים. אם לא יהיו מגיבים נוספים - אבצע את השינוי. יוניון ג'ק - שיחה 17:53, 15 בספטמבר 2019 (IDT)
- כדאי לבצע את השינוי :) אלדד • שיחה 18:49, 20 בספטמבר 2019 (IDT)
- עשיתי, בהתאם להחלטה שהתגבשה בעמוד זה. יואב ר. - שיחה - נופי חלונות 10 11:27, 21 בספטמבר 2019 (IDT)
- כדאי לבצע את השינוי :) אלדד • שיחה 18:49, 20 בספטמבר 2019 (IDT)
- נחכה בסבלנות עוד יום-יומיים. אם לא יהיו מגיבים נוספים - אבצע את השינוי. יוניון ג'ק - שיחה 17:53, 15 בספטמבר 2019 (IDT)