שיחה:אוסיפ בובה
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 4 שנים מאת Ronam20
שמו ברוסית אוסיפ, ואם רוצים אפשר לקרוא לו בשמו הצרפתי, ז'וזף (הוא הזדהה לעיתים קרובות בשמו הצרפתי). "ג'וזף" זה באנגלית ולא רלוונטי לכאן כלל. ―89.138.242.61 (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם
- מתייג את בעלי הידע בתעתוק . יוניון ג'ק - שיחה 21:25, 8 בינואר 2020 (IST)
- מסכים. "אוסיפ בווה". דרור - שיחה 23:13, 8 בינואר 2020 (IST)
- במקרה הזה, בגלל הסמיכות של ה-ו' ל-ו' (כשאפשר לטעות ולקרוא את השם Beve), אני מציע לשנות את שמו: אוסיפ בובה. תהיה בעיה אומנם, כי לא מדובר ב-B אלא ב-V. האם בכל זאת צריך, לדעתכם, להשאיר את זה "בווה"? אלדד • שיחה 23:37, 8 בינואר 2020 (IST)
- מסכים. "אוסיפ בווה". דרור - שיחה 23:13, 8 בינואר 2020 (IST)
- כמו אלדד:בובה. זה לא אידיאלי אבל לדעתי עדיף. יש גם Daniel Bovet שהוא דניאל בובה Ewan2 - שיחה 01:29, 9 בינואר 2020 (IST) כמובן לא ג'וזף כי לא היה אנגלי אלא ג'וזפה בובה (באיטלקית) או אוסיפ בובה (ברוסית).כנראה קרא לעצמו בצרפתית ז'וזף בובה. אבל היה נפוליטני במקור. בוויקיפדיה הרוסית והספרדית העדיפו לבחור כשם הערך "אוסיפ בובה" ובוויקיפדיה האיטלקית ג'וזפה בובה. אחרים בחרו בז'וזף בובה. Ewan2 - שיחה 01:32, 9 בינואר 2020 (IST)