משתמש:Eldad/בדיקה 2
מה עם זה?
[עריכת קוד מקור | עריכה]היי,
ראה בבקשה את הערך סיידקיק. יש לך רעיון לשם עברי? גילגמש • שיחה 17:36, 15 ביוני 2015 (IDT)
אנא, בדוק לי את התעתיק והחלט אם להעביר לתעתיק עברי. תודה מראש. ביקורת - שיחה 00:43, 19 ביוני 2015 (IDT)
ערבית
[עריכת קוד מקור | עריכה]היי,
אתה מכיר אולי אתר שאפשר ללמוד דרכו ערבית בחינם? גילגמש • שיחה 19:02, 22 ביוני 2015 (IDT)
- היי, לא, לא מכיר. מנסה לשאול גם את קולי. אלדד • שיחה 19:11, 22 ביוני 2015 (IDT)
- גילגמש, אתה מעוניין ללמוד ערבית ספרותית או מדוברת? אם ערבית מדוברת, ובמיוחד הלהג הירושלמי, לאחרונה נתקלתי באתר בבנייה שמאוד אהבתי את דרך הלימוד שלו – מדרסה. כאמור, הוא בבנייה, אבל תתחיל, ואם תראה שמיצית מהר אנסה למצוא אחד אחר. אגב, יש לא מעט יָזמות בפייסבוק. רק צריך לחפש. Kulystab • שיחה • הערך גאוגרפיה של יפן רוצה להיפטר מהכתמים האדומים. עזרו לו. • ז' בתמוז ה'תשע"ה • 18:43, 24 ביוני 2015 (IDT)
- אני לא בטוח. אני רוצה להבין את תושבי המדינות השכנות וגם את הערבים הפלסטינים. איזו ערבית עלי ללמוד לצורך העניין? גילגמש • שיחה 18:45, 24 ביוני 2015 (IDT)
- אם אתה רוצה לנהל שיחה, מדוברת, אבל דע שתצטרך לעשות התאמות בין הלהגים השונים. אם אתה רוצה לקרוא, ספרותית. אם אתה רוצה להאזין לתקשורת, ובכן, חדשות הן יותר בערבית הספרותית, ושאר התכניות נוטות למדוברת. אני מוכרח אבל לומר שכמעט כל בוגר לימודי ערבית בתיכון, גם בהיקף 5 יח"ל, יגיד לך שעם הערבית הספרותית שלומדים בבית הספר אי אפשר לעשות שום דבר בחוץ, למעט האזנה לחדשות וקריאה. מה שכן, הערבית הספרותית יכולה לשמש אחר כך בסיס איתן לערבית מדוברת, בכל להג שהוא. Kulystab • שיחה • הערך גאוגרפיה של יפן רוצה להיפטר מהכתמים האדומים. עזרו לו. • ז' בתמוז ה'תשע"ה • 19:10, 24 ביוני 2015 (IDT)
- אגב, איך החוש שלך לשפות? רכישת שפה בצורה אוטו-דידקטית איננה דבר קל. Kulystab • שיחה • הערך גאוגרפיה של יפן רוצה להיפטר מהכתמים האדומים. עזרו לו. • ז' בתמוז ה'תשע"ה • 19:12, 24 ביוני 2015 (IDT)
- אם אתה רוצה לנהל שיחה, מדוברת, אבל דע שתצטרך לעשות התאמות בין הלהגים השונים. אם אתה רוצה לקרוא, ספרותית. אם אתה רוצה להאזין לתקשורת, ובכן, חדשות הן יותר בערבית הספרותית, ושאר התכניות נוטות למדוברת. אני מוכרח אבל לומר שכמעט כל בוגר לימודי ערבית בתיכון, גם בהיקף 5 יח"ל, יגיד לך שעם הערבית הספרותית שלומדים בבית הספר אי אפשר לעשות שום דבר בחוץ, למעט האזנה לחדשות וקריאה. מה שכן, הערבית הספרותית יכולה לשמש אחר כך בסיס איתן לערבית מדוברת, בכל להג שהוא. Kulystab • שיחה • הערך גאוגרפיה של יפן רוצה להיפטר מהכתמים האדומים. עזרו לו. • ז' בתמוז ה'תשע"ה • 19:10, 24 ביוני 2015 (IDT)
- אני לא בטוח. אני רוצה להבין את תושבי המדינות השכנות וגם את הערבים הפלסטינים. איזו ערבית עלי ללמוד לצורך העניין? גילגמש • שיחה 18:45, 24 ביוני 2015 (IDT)
- גילגמש, אתה מעוניין ללמוד ערבית ספרותית או מדוברת? אם ערבית מדוברת, ובמיוחד הלהג הירושלמי, לאחרונה נתקלתי באתר בבנייה שמאוד אהבתי את דרך הלימוד שלו – מדרסה. כאמור, הוא בבנייה, אבל תתחיל, ואם תראה שמיצית מהר אנסה למצוא אחד אחר. אגב, יש לא מעט יָזמות בפייסבוק. רק צריך לחפש. Kulystab • שיחה • הערך גאוגרפיה של יפן רוצה להיפטר מהכתמים האדומים. עזרו לו. • ז' בתמוז ה'תשע"ה • 18:43, 24 ביוני 2015 (IDT)
"כתב נגד"
[עריכת קוד מקור | עריכה]שלום אלדד. זה לא עניין חשוב במיוחד, אבל אשמח לשמוע את חוות דעתך הדקדוקית ביחס לעריכה זו. תודה, נרו יאיר • שיחה • ו' בתמוז ה'תשע"ה • 13:08, 23 ביוני 2015 (IDT)
- היי נרו,
- במקרה הספציפי הזה, שבו אתה כותב "כתב נגד [ארגון מסוים]" ואח"כ נקודתיים ופירוט מדויק של הדברים שנאמרו, אין, לדעתי, צורך במילה "דברים" (היא אפילו נראית לי מיותרת בהקשר הזה, כי ממילא הדברים מצוטטים בעוד שתי מילים לאחר נקודתיים). לסיכום, עריכתך הייתה נכונה. אלדד • שיחה 13:26, 23 ביוני 2015 (IDT)
- תודה. אני מתייג את משתמש:אדם מה. נרו יאיר • שיחה • ו' בתמוז ה'תשע"ה • 13:29, 23 ביוני 2015 (IDT)
- טוב, זה נשמע לי לא נכון, כי לא ברור איך אפשר לכתוב נגד ארגון שהוא סוג של יישות פיזית, זה כמו לכתוב כתב נגד האצטדיון, כתב נגד הבית משפט וכדומה. אדם מה - שיחה 14:46, 23 ביוני 2015 (IDT)
- תודה. אני מתייג את משתמש:אדם מה. נרו יאיר • שיחה • ו' בתמוז ה'תשע"ה • 13:29, 23 ביוני 2015 (IDT)
בוקר טוב אלדד. בוויקיפדיה נפתח לה ערך עם ההיגוי "ליידי ברד". אלא מה, שלקחתי את הערך לינדון ג'ונסון כפרויקט, קראתי המון בגיורפיות בעברית עליו, ובכולן ללא יוצא מן הכלל שמה נהגה כ"ליידי בירד". כך גם, לפי גוגל, זו התוצאה הפופולרית יותר. מה דעתך על כך שאעביר את שם הערך ל"בירד"? Archway • שיחה 07:50, 25 ביוני 2015 (IDT)
- כן, אני בעד. גם אני מכיר את שמה בתור "ליידי בירד". האמת היא שכך אנחנו נוהגים לכתוב גם את המילה bird, "בירד", לא "ברד". אלדד • שיחה 09:58, 25 ביוני 2015 (IDT)
Johannes Leusden = יוהאן ליסדן? ביקורת - שיחה 16:02, 25 ביוני 2015 (IDT)
- יוהאן לסדן. אלדד • שיחה 20:18, 25 ביוני 2015 (IDT)
- אם יורשה לי לשאול: ממתי משמיטים בהולנדית את ה-es בסוף? Mbkv717 • שיחה • ח' בתמוז ה'תשע"ה • 20:27, 25 ביוני 2015 (IDT)
- תיעתקתי מהשם ההולנדי Johann Leusden, לא מ-Johannes Leusden. אלדד • שיחה 20:31, 25 ביוני 2015 (IDT)
- כתבתי לפני התנגשות עריכה: 2x אני חושב שהצליל eu דומה יותר ל-וּ מאשר ל-לֶ. הצליל הזה דומה ל-Ö הגרמני ו-Ø הדני. אין לי עמדה לגבי השם הפרטי, אבל נראה לי שלגבי שם המשפחה עדיף לוסדן. תומר א. - שיחה - משנה ויקיפדית 20:35, 25 ביוני 2015 (IDT)
- היי תומר. אכן, תיעתקתי בדיוק את ה-Ö הגרמני וה-Ø הדני. בעברית מקובל לתעתק אותן בתור סגול, לא בתור שורוק. בשורוק מקובל לתעתק אותו דיגרף כשהוא באנגלית. אלדד • שיחה 20:42, 25 ביוני 2015 (IDT)
- כל יום לומדים משהו חדש. בעיני הצליל הזה (לפחות בדיאלקט הפלמי) יותר דומה לשורוק. תומר א. - שיחה - משנה ויקיפדית 20:49, 25 ביוני 2015 (IDT)
- סקרנת אותי, אז נכנסתי עכשיו ל-Forvo כדי לבדוק. תוכל לשמוע כאן את הגיית השם בהולנדית. אז במקרה כזה, כשאפשר לבחור בין O לבין E, אני בוחר בתעתיק בסגול, כמקובל בעברית בדרך כלל במקרה כזה (דוגמה: Mönchengladbach - מנשנגלדבך). הצירוף eu בהולנדית שקול ל-ö בגרמנית (או ל-Ø הדני), וכאמור, אנחנו נוהגים לתעתק אותן בסגול. אלדד • שיחה 21:01, 25 ביוני 2015 (IDT)
- אל תבין אותי לא נכון, אני לא חולק על דעתך יותר. אני רק אומר שלי הצליל הזה נשמע יותר כמו שורוק (גם בפורבו). תומר א. - שיחה - משנה ויקיפדית 21:07, 25 ביוני 2015 (IDT)
- יוהאן לסדן קיים. פשוט מצאתי תמונה שלו, היא לא הייתה קיימת בערכים בוויקיפדיות זרות, ולא יכלתי להתאפק מלכתוב לפחות קצרמר. מה דעתך? אלו מכל הנ"ל ראויים להופיע כהפניה? ביקורת - שיחה 22:17, 25 ביוני 2015 (IDT)
- אני מעריך שאפשר ליצור את ההפניה "יאן לסדן". נראה לך שיש הפניה נוספת שכדאי ליצור? אלדד • שיחה 22:47, 25 ביוני 2015 (IDT)
- ההצעה של תומר למשל? יוהאן לוסדן, יוהן לסדן, יוהנס לסדן, מחק את המיותר/ים. ביקורת - שיחה 23:17, 25 ביוני 2015 (IDT)
- אני מעריך שאפשר ליצור את ההפניה "יאן לסדן". נראה לך שיש הפניה נוספת שכדאי ליצור? אלדד • שיחה 22:47, 25 ביוני 2015 (IDT)
- יוהאן לסדן קיים. פשוט מצאתי תמונה שלו, היא לא הייתה קיימת בערכים בוויקיפדיות זרות, ולא יכלתי להתאפק מלכתוב לפחות קצרמר. מה דעתך? אלו מכל הנ"ל ראויים להופיע כהפניה? ביקורת - שיחה 22:17, 25 ביוני 2015 (IDT)
- אל תבין אותי לא נכון, אני לא חולק על דעתך יותר. אני רק אומר שלי הצליל הזה נשמע יותר כמו שורוק (גם בפורבו). תומר א. - שיחה - משנה ויקיפדית 21:07, 25 ביוני 2015 (IDT)
- סקרנת אותי, אז נכנסתי עכשיו ל-Forvo כדי לבדוק. תוכל לשמוע כאן את הגיית השם בהולנדית. אז במקרה כזה, כשאפשר לבחור בין O לבין E, אני בוחר בתעתיק בסגול, כמקובל בעברית בדרך כלל במקרה כזה (דוגמה: Mönchengladbach - מנשנגלדבך). הצירוף eu בהולנדית שקול ל-ö בגרמנית (או ל-Ø הדני), וכאמור, אנחנו נוהגים לתעתק אותן בסגול. אלדד • שיחה 21:01, 25 ביוני 2015 (IDT)
- כל יום לומדים משהו חדש. בעיני הצליל הזה (לפחות בדיאלקט הפלמי) יותר דומה לשורוק. תומר א. - שיחה - משנה ויקיפדית 20:49, 25 ביוני 2015 (IDT)
- היי תומר. אכן, תיעתקתי בדיוק את ה-Ö הגרמני וה-Ø הדני. בעברית מקובל לתעתק אותן בתור סגול, לא בתור שורוק. בשורוק מקובל לתעתק אותו דיגרף כשהוא באנגלית. אלדד • שיחה 20:42, 25 ביוני 2015 (IDT)
- אם יורשה לי לשאול: ממתי משמיטים בהולנדית את ה-es בסוף? Mbkv717 • שיחה • ח' בתמוז ה'תשע"ה • 20:27, 25 ביוני 2015 (IDT)
כוכב דינוזארי!
[עריכת קוד מקור | עריכה]כוכב הדינוזאורים | |
אחרי הרחבה נוספת של הערך טריצרטופס, אשמח אם תבצע לו הגהה לשונית. תודה! MathKnight ✡ (שיחה) 21:25, 25 ביוני 2015 (IDT) |
- אשתדל, אבל בימים הנוכחיים אני די עמוס, עקב האירועים באזור (שמצריכים תרגומים בנושאים שונים). אני מעריך שאגע בנגיעות קטנות בערך, פה ושם. אלדד • שיחה 22:45, 25 ביוני 2015 (IDT)
דיון בסוגיית שם, ואחידות בוויקיפדיה עברית
[עריכת קוד מקור | עריכה]שלום אלדד. אנא קרא את הדיון ב-שיחה:יונתן פולארד#ג'ונתן ולא יונתן (3). אודה להתייחסותך כבלשן. בברכה, דני. Danny-w • שיחה 08:17, 29 ביוני 2015 (IDT)
- היי דני, לא כל ההיבטים ברורים לי בנושא הנוכחי, ולכן לא אחווה דעה כלשהי. אלדד • שיחה 11:31, 29 ביוני 2015 (IDT)
האם אפשר לשנע נוזל בתפזורת?
[עריכת קוד מקור | עריכה]היי,
ראה בבקשה במשפט הפתיחה פה: מכלית נפט. נראה לך סביר הניסוח הזה: "מכלית נפט, היא אוניית משא המיועדת לשינוע נפט בתפזורת"? גילגמש • שיחה 14:32, 29 ביוני 2015 (IDT)
- היי, זה נשמע לי מוזר (אני לא יודע מה זה אומר בדיוק). אלדד • שיחה 17:14, 29 ביוני 2015 (IDT)
- שמים נפט במכולות ועל האונייה המכולות נמצאות בתפזורת. אני לא חושב שזו הכוונה כי נפט לא משונע במכולות אלא בבטן האונייה כך שהמשפט הזה באמת מוזר. זה נראה כמו תרגום של הפתיח האנגלי: " is a merchant ship designed for the bulk transport of oil" אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 17:31, 29 ביוני 2015 (IDT)
- מסכים אתך, יונה. זה כנראה תרגום (לא מתאים) של bulk. אלדד • שיחה 17:34, 29 ביוני 2015 (IDT)
- מה נראה לך אלדד עדיף "שינוע צבר נפט" או פשוט "שינוע נפט"? אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 17:45, 29 ביוני 2015 (IDT)
- מסכים אתך, יונה. זה כנראה תרגום (לא מתאים) של bulk. אלדד • שיחה 17:34, 29 ביוני 2015 (IDT)
- שמים נפט במכולות ועל האונייה המכולות נמצאות בתפזורת. אני לא חושב שזו הכוונה כי נפט לא משונע במכולות אלא בבטן האונייה כך שהמשפט הזה באמת מוזר. זה נראה כמו תרגום של הפתיח האנגלי: " is a merchant ship designed for the bulk transport of oil" אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 17:31, 29 ביוני 2015 (IDT)
שינוע נפט בצֹבֶר. ראה גם (אנ') .Mr.Shoval - שיחה 00:21, 30 ביוני 2015 (IDT)
- אכן, תודה רבה, יורם. אלדד • שיחה 08:10, 30 ביוני 2015 (IDT)
- אבל אז: שינוע נפט בצובר (צבר בכתיב מלא - צובר). אלדד • שיחה 08:11, 30 ביוני 2015 (IDT)
- ומה נעשה עם מטען בתפזורת? צריך לשנות את שם הערך? אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 09:14, 30 ביוני 2015 (IDT)
- בהתיעצות עם אנשי נמל אשדוד, לא מומחי לשון: צובר כולל תפזורת (יבש, גרעינים, אבקה) וגם נוזלים. אכן מתבקש שינוי שם הערך: מטען בצובר.
שוב ראה BULK CARGO (אנ'). Mr.Shoval - שיחה 17:55, 2 ביולי 2015 (IDT)- אבל נפט הוא נוזל... איך לפי ההסבר שלך המילה "צובר" מתאימה פה? גילגמש • שיחה 18:00, 2 ביולי 2015 (IDT)
- בהתיעצות עם אנשי נמל אשדוד, לא מומחי לשון: צובר כולל תפזורת (יבש, גרעינים, אבקה) וגם נוזלים. אכן מתבקש שינוי שם הערך: מטען בצובר.
- ומה נעשה עם מטען בתפזורת? צריך לשנות את שם הערך? אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 09:14, 30 ביוני 2015 (IDT)
- אבל אז: שינוע נפט בצובר (צבר בכתיב מלא - צובר). אלדד • שיחה 08:11, 30 ביוני 2015 (IDT)
שיניתי את שם הערך מויספרים לויספים, אבל עדיין נראה לי שהשם לא מדויק. בהנחה שהקישור שעשיתי לבינוויקי (אחרי עשר שנים שהערך קיים בלי קישור) נכון, תוכל לראות את הערך הגרמני והאנגלי. סליחה על ההפרעה. ביקורת - שיחה 11:06, 3 ביולי 2015 (IDT)
שאלה לד"ר אברהם חטף-פתח המומחה הלשוני שלנו
[עריכת קוד מקור | עריכה]אלזו. מה נכון? [2]. מ.... או מה-.... תודה Assayas - שיחה 19:39, 5 ביולי 2015 (IDT)
- אלזו, מ- והתאריך, ללא יידוע. כך על פי רוח העברית. י"א באדר (ולא "הי"א באדר"), תשעה באב (ולא "התשעה באב") וכו'. לכן אני בדרך כלל משתדל לתקן תאריכים, אלא אם כן זה נשמע מוזר לקורא העברי עקב השתרשות הצורה האחרת, ואז אני משאיר אותה ללא שינוי. אלדד • שיחה 19:41, 5 ביולי 2015 (IDT)
אנא בדוק את עריכתי שם (אני בטוח ב-99.9%). איתן - שיחה 02:29, 6 ביולי 2015 (IDT)
שם תואר
[עריכת קוד מקור | עריכה]היי. מה נכון בין קטגוריה:שוטרים ישראלים לבין קטגוריה:שוטרים ישראליים? יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 21:24, 10 ביולי 2015 (IDT)
- היי יגאל,
- "שוטרים ישראלים" זה בסדר. כשמדובר באנשים (ולא בעצמים דוממים) שם הלאום יכול להיות ביו"ד אחת: עיתונאים צרפתים, פועלים גרמנים, שוטרים ישראלים. לעומת זאת, כשלא מדובר באנשים, יש צורך להכפיל את היו"ד: עיתונים צרפתיים, מוסדות גרמניים, כוחות רוסיים וכו'. אלדד • שיחה 22:45, 10 ביולי 2015 (IDT)
מה כתוב כאן?
[עריכת קוד מקור | עריכה]היי,
מה כתוב כאן: de:https://de.wikipedia.org/wiki/Linden-Limmer? לינדן זאת עיר או שכונה? התרגום האוטומטי לא היה יעיל. צריך לתקן בהתאם את הערך חנה ארנדט. אולי זאת הייתה עיר נפרדת בזמן לידתה ועם הזמן אוחדה עם המבורג? הדבר לא ברור. כמו כן, מה צריך לכתוב בערך חנה ארדנט? נולדה בלינדן או בלינדן-לימר? גילגמש • שיחה 22:27, 10 ביולי 2015 (IDT)
- היי, נראה שהקישור שהעלית נמחק בוויקי הגרמנית. ייתכן? אלדד • שיחה 22:42, 10 ביולי 2015 (IDT)
- אם התכוונת לזה, כתוב כאן שזה der 10. Stadtbezirk in Hannover. אני לא בטוח בתרגום המדויק, אבל נראה שזה חלק מהנובר, אם אינני טועה, הרובע העשירי של הנובר. אלדד • שיחה 23:15, 10 ביולי 2015 (IDT)
- כן, טעיתי בהעתקה. אז מה לכתוב? נולדה בשכונת לינדן בהנובר? זאת הייתה עיר עצמאית בזמן שהיא נולדה? גילגמש • שיחה 23:19, 10 ביולי 2015 (IDT)
- Stadtbezirk זה אכן רובע, וזה אכן חלק מהנובר. Ijon - שיחה 13:31, 12 ביולי 2015 (IDT)
- תודה, אסף. האמת היא שהנושא כבר טופל על ידי גילגמש (לאחר תשובה נוספת של Tomn). אבל אם כבר הוספת תגובה לעיל, אז אשתף אותך באי-ודאות שהייתה לי, ולכן לא הייתי בטוח אם אכן מדובר ברובע או במשהו אחר. אם Stadtbezirk הוא רובע, מה יהיה Stadtteil? אלדד • שיחה 13:53, 12 ביולי 2015 (IDT)
- בצירק הוא אזור או תחום. טייל הוא חלק. המלים נרדפות בשימוש הרווח. רובע, מילולית, הוא פירטל (Viertel). Ijon - שיחה 22:42, 12 ביולי 2015 (IDT)
- כן, Viertel הוא רבע, לא רובע עירוני. אני התלבטתי אם מדובר כאן על אזור במובן מסוים, או על רובע. שמתי לב ש-Tomn תרגם את זה כ"אזור עירוני". אלדד • שיחה 23:11, 12 ביולי 2015 (IDT)
- לא, Viertel משמש גם במובן רובע עירוני, ולא רק במובן המדוקדק, של אחד מארבעה רבעים, אלא גם סתם במובן שכונה. בעיני ראיתי שילוט בגרמניה שדיבר על Viertel בהתייחס לשכונה. וראה אצל עמיתינו הטבטוניים. התרגום "אזור עירוני" נאה בעיני. גם "שכונה" או "רובע" או סתם "אזור" טובים, לתרגום Bezirk. Ijon - שיחה 06:07, 13 ביולי 2015 (IDT)
- כן, Viertel הוא רבע, לא רובע עירוני. אני התלבטתי אם מדובר כאן על אזור במובן מסוים, או על רובע. שמתי לב ש-Tomn תרגם את זה כ"אזור עירוני". אלדד • שיחה 23:11, 12 ביולי 2015 (IDT)
- בצירק הוא אזור או תחום. טייל הוא חלק. המלים נרדפות בשימוש הרווח. רובע, מילולית, הוא פירטל (Viertel). Ijon - שיחה 22:42, 12 ביולי 2015 (IDT)
- תודה, אסף. האמת היא שהנושא כבר טופל על ידי גילגמש (לאחר תשובה נוספת של Tomn). אבל אם כבר הוספת תגובה לעיל, אז אשתף אותך באי-ודאות שהייתה לי, ולכן לא הייתי בטוח אם אכן מדובר ברובע או במשהו אחר. אם Stadtbezirk הוא רובע, מה יהיה Stadtteil? אלדד • שיחה 13:53, 12 ביולי 2015 (IDT)
- אם התכוונת לזה, כתוב כאן שזה der 10. Stadtbezirk in Hannover. אני לא בטוח בתרגום המדויק, אבל נראה שזה חלק מהנובר, אם אינני טועה, הרובע העשירי של הנובר. אלדד • שיחה 23:15, 10 ביולי 2015 (IDT)
שבת שלום לד"ר אברהם חטף-פתח.
[עריכת קוד מקור | עריכה]האם נכון? [3]. תכני או תוכני? בברכה Assayas - שיחה 10:13, 11 ביולי 2015 (IDT)
- שבת שלום לכבודו ;)
- אכן, נכון. תוכני (בסמיכות). חיפשתי עכשיו איפה עניתי על שאלה דומה ממש בזמן האחרון, ולא הצלחתי למצוא. בכל אופן, באותו דיון שהיה לפני כמה ימים הסברתי את הנקודה: נוהל, נהלים, נוהלי (noholey); תואר, תארים, תוארי (toorey); כותל, כתלים, כותלי; אז תוכן, תכנים, תוכני. אלדד • שיחה 10:44, 11 ביולי 2015 (IDT)
- יפה, תודה ושבת שלום. Assayas - שיחה 10:47, 11 ביולי 2015 (IDT)
- המקום בו הסברת זאת הוא דף השיחה של בורה. שמזן‡שיחה • ערכי בראבו • 18:37, 12 ביולי 2015 (IDT)
- ראו ויקיפדיה:לשון#בנטייה – רובד, צורך, שורש; וכן ויקיפדיה:ייעוץ לשוני/ארכיון 3#תעתוקים סלובניים. אביעדוס • שיחה 19:21, 12 ביולי 2015 (IDT)
- המקום בו הסברת זאת הוא דף השיחה של בורה. שמזן‡שיחה • ערכי בראבו • 18:37, 12 ביולי 2015 (IDT)
- יפה, תודה ושבת שלום. Assayas - שיחה 10:47, 11 ביולי 2015 (IDT)
תעתיק המילה הלטינית Thornicrofti
[עריכת קוד מקור | עריכה]האם תורניקרופטי? אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 08:16, 14 ביולי 2015 (IDT)
- כן. Faute de mieux. אלדד • שיחה 08:49, 14 ביולי 2015 (IDT)
- קבל תיקון מדובר כנראה על שם אנגלי המבוסס על en:Harry Scott Thornicroft. אני מניח שזה לא משנה את המסקנה. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 16:04, 14 ביולי 2015 (IDT)
הי אלדד, תוכל לבדוק אם התעתיק של השם בעברית הוא נכון? תודה חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 10:17, 14 ביולי 2015 (IDT)
- היי חנה, זה צריך להיות עאישה עבד א-רחמאן. אני מעביר כעת. אלדד • שיחה 18:21, 14 ביולי 2015 (IDT)
שלום אלעד ראיתי שאתה עורך ערכים בתחום החלל. אחרי השקעה של עשר כתבות על ניו הוריזונס באתר הידען, אתם מפנים בדף הבית ל-CNN? בתודה Avibliz - שיחה 18:32, 15 ביולי 2015 (IDT)
- היי אבי, אני לא הכתובת :) אני עורך לשון, ותיקנתי מספר משפטים בערכי חלל. אבל החלל זה לא תחום ההתמחות שלי. כדאי לך לבדוק בהיסטוריה של אותם ערכים, ולפנות לעורכים שכתבו את הערכים. אלדד • שיחה 18:43, 15 ביולי 2015 (IDT)
- תודה
Mig Alley
[עריכת קוד מקור | עריכה]אלדד שלום,
עלתה סוגייה בתרגום הכינוי "Mig Alley" בערך לוחמה אווירית במלחמת קוריאה שאני עובד עליו. השם הוא כינוי לאזור אווירי בצפון מערב קוריאה שבמהלך המלחמה מטוסי המיג תרו בו והיו משחרים בו לטרף. אני תרגמתי את הכינוי ל"סמטת מיג" כי לדעתי זה תרגום שתואם את רוח השם שניתן לאזור, למרות שזה תעתיק די מילולי ופשוט. גילגמש העיר לי שבעברית לא מקובל תרגום כזה ויש לתרגם את השם "סמטת המיגים" או לכל היותר "סמטת המיג". הייתי רוצה לקבל את דעתך בעניין.
תודה רבה, Lirdon - שיחה - הצטרפו למלחמה האווירית 22:44, 15 ביולי 2015 (IDT)
- ערב טוב, Lirdon,
- נראה לי שהשם המתאים במקרה הזה הוא "סמטת המיגים". Mig בצירוף סמיכות באנגלית יופיע ביחיד, אבל בעברית צריך להשתמש כאן בלשון רבים, כי מדובר במיגים רבים, ולא במיג אחד. אלדד • שיחה 23:11, 15 ביולי 2015 (IDT)
- תודה רבה, Lirdon - שיחה - הצטרפו למלחמה האווירית 06:33, 16 ביולי 2015 (IDT)
הסיוטים חזרו................
[עריכת קוד מקור | עריכה]שלומות ידידי. אישטנם. איך יתועתק לעברית?: Torontálvásárhely (אנ') תודה --Assayas - שיחה 19:05, 17 ביולי 2015 (IDT)
מרכוס שטיינר
[עריכת קוד מקור | עריכה]תודה רבה! --Yoavd • שיחה 11:14, 19 ביולי 2015 (IDT)
Longueuil
[עריכת קוד מקור | עריכה]לונגאי או להכפיל את היוד? אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 07:48, 20 ביולי 2015 (IDT)
- שאלה מעניינת :) לטעמי, שתי האפשרויות קבילות, לונגאי או לונגיי. במחשבה שנייה, אני מעדיף "לונגיי". "לונגאי" נראה יותר כאילו הסיפא היא -גַאי. אלדד • שיחה 08:28, 20 ביולי 2015 (IDT)
- אם יורשה לי לשאול, למה ה-L נפלה? Mbkv717 • שיחה • ד' באב ה'תשע"ה • 08:49, 20 ביולי 2015 (IDT)
- כתבתי לפני התנגשות עריכה: אוקיי. ומה בדבר עיר בחוף השנהב Agnibilékrou. לא מכיר את הניב מספיק אז אני לא יודע עם עדיף לתעתק לפי כללי הצרפתית או לא כרגע תועתק אניבילקרו. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 08:50, 20 ביולי 2015 (IDT)
- במקרה הזה גם לי לא ברור אם זה יהיה אניבילקרו או אגניבילקרו. האם יש מצב שנתייעץ עם אריאל?
- משה, כך הוגים את הסיומת euil בצרפתית (-איי). באשר לסיבות ההיסטוריות, אין לי תשובה. אלדד • שיחה 08:55, 20 ביולי 2015 (IDT)
- לי נראה שהצירוף il- נשמע כמו iy (תנועה ארוכה) בדרך כלל מיד אחרי תנועה אחרת (במקרה הזה אחרי eu). כך גם Marseille שבו -ill מגיע אחרי e. כאשר מדובר על תנועה ראשונה, שומעים את ה-l כמו ville או il. דוגמא נוספת פייר דה מונטריי. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 08:58, 20 ביולי 2015 (IDT)
הזמנה למפגש עורכים בנושא ארגון מידע בוויקיפדיה
[עריכת קוד מקור | עריכה]ביום שישי ה- 23.10.2015 יתקיים מפגש עורכים בנושא ארגון מידע בוויקיפדיה - קצת סדר בבלאגן במשרדי העמותה - נשמח לראותך Chenspec-WMIL - שיחה 13:50, 20 ביולי 2015 (IDT)
שאלה
[עריכת קוד מקור | עריכה]שלום אלדד. סתם מעניין אותי לדעת מה ההבדל בין דרום אפריקה ודרום סודאן לבין קוריאה הדרומית ודקוטה הדרומית. קרלוס ~ שיחה ~ הבה נכחילה 21:27, 20 ביולי 2015 (IDT)
- היי,
- במקרה הזה אין לי תשובה. אולי החברים יענו. אלדד • שיחה 21:49, 20 ביולי 2015 (IDT)
- לדעתי זה סתם חוסר אחידות מטריד. בעיקרון במקרים האלו שתי האפשרויות מתאימות - או שזה החלק הדרומי של אזור דקוטה, או שזו דקוטה של הדרום. Mbkv717 • שיחה • ד' באב ה'תשע"ה • 22:04, 20 ביולי 2015 (IDT)
- וגם קרוליינה הצפונית וקרוליינה הדרומית. Archway • שיחה 06:08, 21 ביולי 2015 (IDT)
- גם אני חושב שדרום אפריקה צריך להיות אפריקה הדרומית, גם אם זה שם לא מקובל. השם האנגלי הוא south africa ולפי הכללים באנגלית שהתואר נמצא לפני השם זה אמור להיות מתורגם לאפריקה הדרומית. לדעתי זה שם שהתקבע. לצערי בנוגע לסודן הדרומית, שקמה לא מזמן, לא התעקשו בכלי התקשורת להשתמש בשם התקני יותר ולכן גם שם השם שונה. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 08:32, 21 ביולי 2015 (IDT)
- כל הנושא הזה ממש בעייתי בגלל חוסר האחידות המשווע. אלדד • שיחה 09:06, 21 ביולי 2015 (IDT)
- אז מה עושים חברים? קרלוס ~ שיחה ~ הבה נכחילה 20:40, 23 ביולי 2015 (IDT)
- כל הנושא הזה ממש בעייתי בגלל חוסר האחידות המשווע. אלדד • שיחה 09:06, 21 ביולי 2015 (IDT)
- גם אני חושב שדרום אפריקה צריך להיות אפריקה הדרומית, גם אם זה שם לא מקובל. השם האנגלי הוא south africa ולפי הכללים באנגלית שהתואר נמצא לפני השם זה אמור להיות מתורגם לאפריקה הדרומית. לדעתי זה שם שהתקבע. לצערי בנוגע לסודן הדרומית, שקמה לא מזמן, לא התעקשו בכלי התקשורת להשתמש בשם התקני יותר ולכן גם שם השם שונה. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 08:32, 21 ביולי 2015 (IDT)
- וגם קרוליינה הצפונית וקרוליינה הדרומית. Archway • שיחה 06:08, 21 ביולי 2015 (IDT)
- לדעתי זה סתם חוסר אחידות מטריד. בעיקרון במקרים האלו שתי האפשרויות מתאימות - או שזה החלק הדרומי של אזור דקוטה, או שזו דקוטה של הדרום. Mbkv717 • שיחה • ד' באב ה'תשע"ה • 22:04, 20 ביולי 2015 (IDT)
שלום, ערך חדש שהעלה משתמש חדש ומבטיח. יש קצת בעיות תרגמת (מה ששמתי לב: פרס לתרגום / המועצה גרנט כתרגום ל: Arts Council Grant/Award for Translation). אשמח מאד אם תציץ שם, הערך לא ארוך והעבודה לא רבה. ביקורת - שיחה 10:14, 22 ביולי 2015 (IDT)
- כמה ימים עמוסים מאוד עוברים על כוחותינו מהצד הזה של המקלדת/הקו. מקווה להיכנס בקרוב ולערוך. אלדד • שיחה 11:35, 22 ביולי 2015 (IDT)
- הייתי מחזיק אצבעות לכוחותינו מהצד הזה, אבל אני יודע שאחד הדברים הכי שנואים על משתמשי מקלדת זה שמנסים להחזיק להם את האצבעות... אכניס את הערך לרשימת המעקב שלי, ואחכה בסבלנות. ביקורת - שיחה 11:50, 22 ביולי 2015 (IDT)
- תודה. והחזקת האצבעות בהחלט לא תזיק, אז תודתי נתונה לך גם על כך. אלדד • שיחה 17:13, 22 ביולי 2015 (IDT)
- הצצתי בערך. אם תוכל לתקן את מה שנראה לך שגוי, תבוא עליך הברכה. יש שם אכן 2-3 שגיאות תרגמת, אבל אני לא בטוח בניסוח המתאים, ולכן טרם תיקנתי אותן. אלדד • שיחה 21:32, 23 ביולי 2015 (IDT)
- תודה. והחזקת האצבעות בהחלט לא תזיק, אז תודתי נתונה לך גם על כך. אלדד • שיחה 17:13, 22 ביולי 2015 (IDT)
- הייתי מחזיק אצבעות לכוחותינו מהצד הזה, אבל אני יודע שאחד הדברים הכי שנואים על משתמשי מקלדת זה שמנסים להחזיק להם את האצבעות... אכניס את הערך לרשימת המעקב שלי, ואחכה בסבלנות. ביקורת - שיחה 11:50, 22 ביולי 2015 (IDT)
הזמנה למפגש עורכים בנושא ברידג'
[עריכת קוד מקור | עריכה]ביום שישי ה- 9.10.2015 יתקיים מפגש עורכים בנושא ברידג', משחק ותחומי ידע אחרים במשרדי העמותה - נשמח לראותך Chenspec-WMIL - שיחה 15:36, 22 ביולי 2015 (IDT)
- תודה :) אלדד • שיחה 17:14, 22 ביולי 2015 (IDT)
שמתי לב שאין שם הסבר על התנועות המאונפפות ON ו-EN. נראה לי שצריך להוסיף שם ובלי קשר האם אנחנו מתעתקים אותם באופן שונה (ON - און ו־EN - אין) או שניהם און? אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 17:27, 22 ביולי 2015 (IDT)
- באופן שונה. on בסוף מילה יהיה -ון, ו-en בסוף מילה יהיה -ן בלי כלום, או -אן. אם יהיו דוגמאות, נוכל להתייחס באופן פרטני יותר. אלדד • שיחה 17:43, 22 ביולי 2015 (IDT)
שלום אלדד. ברור שהשם כעת לא נכון, אבל לא ברור לי מה אכן התעתיק המדויק. תוכל לעזור? Mbkv717 • שיחה • י"ד באב ה'תשע"ה • 21:18, 30 ביולי 2015 (IDT)
- טיפלתי. אלדד • שיחה 21:50, 30 ביולי 2015 (IDT)
- הועבר ל"שווייבודז'יצה". אלדד • שיחה 21:52, 30 ביולי 2015 (IDT)
שלום
[עריכת קוד מקור | עריכה]שלום, אתה יכול לעזור לשפר את המאמר הזה. תודה: קתדרלה של סן קריסטובל דה לה לגונה.--83.63.229.7 18:10, 31 ביולי 2015 (IDT)
- שלום. הגהתי וערכתי מעט את הערך. אלדד • שיחה 18:32, 31 ביולי 2015 (IDT)
- תודה רבה לך, אתה יכול לבדוק את המהדורה האחרונה שלי. תודה רבה.--83.63.229.7 18:38, 31 ביולי 2015 (IDT)
קופי פייסט
[עריכת קוד מקור | עריכה](תודה ל-Gabi S על הרעיון )
{{הערה|{{הארץ|רמי היפש|הענפים בייסבול וסופטבול הוצאו מהאולימפיאדה|597734|19 בדצמבר 2024|}}}}
{{הערה|{{ynet|אבי בליזובסקי|חוקרים ישראלים גילו חור שחור עצום|3461059|19 בדצמבר 2024|}}}}
{{הערה|{{גלובס|עודד קרייזל|שטרות מגולגלים בנייר עיתון|1000418840|19 בדצמבר 2024|}}}}
{{הערה|{{כלכליסט|גלית חמי ועמיר קורץ|אהרן דוברת: "אני אופטימי"|3079968|19 בדצמבר 2024|}}}}
{{הערה|{{TheMarker1|נורית רוט|לשכת עורכי הדין אישרה כללים חדשים|1.1768275|19 בדצמבר 2024|}}}}
{{הערה|{{ישראל היום|היאלי יעקבי|הבנק של המוסד|'''5977'''|19 בדצמבר 2024|}}}}
{{הערה|{{קישור כללי|כתובת= |כותרת= |תאריך_וידוא=19 בדצמבר 2024 |הכותב= |תאריך=19 בדצמבר 2024 |שפה= |ציטוט= |מידע נוסף=}}}}