המנון מלזיה
מדינה | מלזיה |
---|---|
שפה | מלאית |
מילים | סאיפול באהרי (מחבר מקורי) |
לחן | פייר-ז'אן דה ברנז'ה |
תאריך מעמד רשמי | 1957 |
ⓘⒾ | |
נגראקוּ (במלאית: Negaraku; בתרגום לעברית: מדינתי) הוא ההמנון הלאומי של מלזיה.
השיר נבחר להמנון המדינה בזמן פדרציית מלאיה בשנת 1957 כשקיבלה את עצמאותה מבריטניה. שם ההמנון מיתרגם בעברית ל"ארצי" או "מדינתי".
מנגינת ההמנון, מקורה בשיר עממי פופולרי מהמאה ה-19 – טראנג בולאן (אור ירח) שככל הנראה אומצה לראשונה ב-1902 כהמנונה הלאומי של סולטנות פרק.
סולטאן עבדוללה מוחמד שאה השני של פרק (אנ'), אשר חי בגלות באיי סיישל משנת 1877 עד 1894, שמע את השיר "לה רוזליה" שחיבר המשורר הצרפתי פייר-ז'אן דה ברנז'ה והוסיף את המנגינה למה שנקרא "טראנג בולאן" בשובו לחצי האי המלאי.
מילות השיר
[עריכת קוד מקור | עריכה]מלאית
[עריכת קוד מקור | עריכה]Negaraku, Tanah tumpahnya darahku, Rakyat hidup, Bersatu dan maju,
Rahmat Bahagia, Tuhan kurniakan, Raja kita, Selamat bertakhta.
Rahmat Bahagia, Tuhan kurniakan, Raja kita, Selamat bertakhta.
בכתב ג'אווי
[עריכת קוד מקור | עריכה]نڬاراكو, تانه تومڤهڽ دارهكو
رعيت هيدوڤ, برساتو دان ماجو
رحمة بهاڬيا, توهن كورنياكن
راج كيت, سلامت برتختا
رحمة بهاڬيا, توهن كورنياكن
راج كيت, سلامت برتختا
בתרגום חופשי לעברית
[עריכת קוד מקור | עריכה]הו, ארץ מולדתי, היכן שגדלתי, היכן שאנשים בה חיים, מתוך הרמוניה ושגשוג,
עם ברכות מאליפות של שמחה אשר ניתנו מידי האלוהים, מלכנו, מלוך בשלום.
עם ברכות מאליפות של שמחה אשר ניתנו מידי האלוהים, מלכנו, מלוך בשלום.
ראו גם
[עריכת קוד מקור | עריכה]קישורים חיצוניים
[עריכת קוד מקור | עריכה]
המנוני מדינות אסיה | ||
---|---|---|
|