שיחה:Salmonella
הוספת נושאשם הערך
[עריכת קוד מקור]אני לא כל כך מבין בחיידקים, אבל יש סיבה כלשהי ששם הערך לא בעברית? עידו 00:11, 15 במרץ 2007 (IST)
- מוטב שתשאל את Pixie. דורית 00:12, 15 במרץ 2007 (IST)
- על פי המדיניות, שמותיהם של ערכים העוסקים במיקרואורגניזמים יהיו בלטינית (השם המדעי). pacman • שיחה 00:16, 15 במרץ 2007 (IST)
- על פי המדיניות - שיש שם מקובל בעברית משתמשים בו. אני שוב שואל מדוע לא "סלמונלה" בעברית? דרור - שיחה 09:33, 8 בנובמבר 2009 (IST)
- כאן. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 09:37, 8 בנובמבר 2009 (IST)
- אני לא רואה סיבה לא להשתמש בתעתיק העברי. גם בסטרפטוקוקוס ובליסטריה התעתיק העברי מקובל ולדעתי רצוי להעביר גם אותם. חי ◣ 8.11.2009, 10:09 (שיחה)
- ראשית, יש מדיניות ברורה. שנית, מעולם לא נתקלתי בס.טיפי אבל נתקלתי יותר פעמים ממה שאני יכול לזכור ב-S. typhi. זה ייראה מגוחך בעיני אם מצד אחד נכתוב סלמונה ומצד שני נכתוב S. typhi. הדבר תקף לכל החיידקים. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 10:12, 8 בנובמבר 2009 (IST)
- המדיניות ברורה ואולי יש לשנות אותה. מעולם לא נתקלתי בס. טיפי ולכן אני לא מציע לכתוב את זה בעברית. בסלמונלה נתקלתי. חי ◣ 8.11.2009, 10:18 (שיחה)
- המדיניות נקבעה לאחר התייעצות עם מומחה בתחום. כפי שניתן לראות, גוגל לא נותן תוצאות חד משמעיות. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 10:20, 8 בנובמבר 2009 (IST)
- אני תומך בסלמונלה. זה כמעט מגוחך שזה כתוב באנגלית - זה נראה כאילו משהו "לא תקין" בערך ושכחו לתרגם את שמו. ודאי שכשמדובר בשמות שאינם נפוצים בשיח אז יש להשאירם בלטינית, אבל כאן מדובר במילה בעברית לכל דבר ועניין. טוסברהינדי (שיחה) 15:19, 8 בנובמבר 2009 (IST)
- הכללים קובעים שיש להשתמש בשם הלועזי רק כאשר אין שם מקובל בעברית - ואף נותנים דוגמא לעניין שמרים שהם שם מקובל בעברית. סלמונלה היא השם המקובל בעברית. דרור - שיחה 15:22, 8 בנובמבר 2009 (IST)
- אתה טועה. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 15:22, 8 בנובמבר 2009 (IST)
- תקרא שוב את הכללים. הם די ברורים. דרור - שיחה 15:23, 8 בנובמבר 2009 (IST)
- את הכללים קראתי. אתה טועה בפירוש המציאות. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 15:25, 8 בנובמבר 2009 (IST)
- לגבי מיקרואורגניזמים ישנו כלל ספציפי ביותר, הקובע כי שם הערכים הדנים בהם יהיה לועזי. odedee • שיחה 15:49, 8 בנובמבר 2009 (IST)
- ובהמשך אותו כלל ספציפית יש הערה ספציפית שאם יש שם מקובל בעברית, ישתמשו בו. דרור - שיחה 18:33, 8 בנובמבר 2009 (IST)
- גם אני תומך בתעתיק עברי בערך זה • חיים 7 • (שיחה) • ז' בניסן ה'תשע"ב • 03:45, 30 במרץ 2012 (IDT)
- ובהמשך אותו כלל ספציפית יש הערה ספציפית שאם יש שם מקובל בעברית, ישתמשו בו. דרור - שיחה 18:33, 8 בנובמבר 2009 (IST)
- תקרא שוב את הכללים. הם די ברורים. דרור - שיחה 15:23, 8 בנובמבר 2009 (IST)
- אתה טועה. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 15:22, 8 בנובמבר 2009 (IST)
- הכללים קובעים שיש להשתמש בשם הלועזי רק כאשר אין שם מקובל בעברית - ואף נותנים דוגמא לעניין שמרים שהם שם מקובל בעברית. סלמונלה היא השם המקובל בעברית. דרור - שיחה 15:22, 8 בנובמבר 2009 (IST)
- אני תומך בסלמונלה. זה כמעט מגוחך שזה כתוב באנגלית - זה נראה כאילו משהו "לא תקין" בערך ושכחו לתרגם את שמו. ודאי שכשמדובר בשמות שאינם נפוצים בשיח אז יש להשאירם בלטינית, אבל כאן מדובר במילה בעברית לכל דבר ועניין. טוסברהינדי (שיחה) 15:19, 8 בנובמבר 2009 (IST)
- המדיניות נקבעה לאחר התייעצות עם מומחה בתחום. כפי שניתן לראות, גוגל לא נותן תוצאות חד משמעיות. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 10:20, 8 בנובמבר 2009 (IST)
- המדיניות ברורה ואולי יש לשנות אותה. מעולם לא נתקלתי בס. טיפי ולכן אני לא מציע לכתוב את זה בעברית. בסלמונלה נתקלתי. חי ◣ 8.11.2009, 10:18 (שיחה)
- ראשית, יש מדיניות ברורה. שנית, מעולם לא נתקלתי בס.טיפי אבל נתקלתי יותר פעמים ממה שאני יכול לזכור ב-S. typhi. זה ייראה מגוחך בעיני אם מצד אחד נכתוב סלמונה ומצד שני נכתוב S. typhi. הדבר תקף לכל החיידקים. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 10:12, 8 בנובמבר 2009 (IST)
- אני לא רואה סיבה לא להשתמש בתעתיק העברי. גם בסטרפטוקוקוס ובליסטריה התעתיק העברי מקובל ולדעתי רצוי להעביר גם אותם. חי ◣ 8.11.2009, 10:09 (שיחה)
- כאן. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 09:37, 8 בנובמבר 2009 (IST)
- על פי המדיניות - שיש שם מקובל בעברית משתמשים בו. אני שוב שואל מדוע לא "סלמונלה" בעברית? דרור - שיחה 09:33, 8 בנובמבר 2009 (IST)
איך אפשר למנוע את זה..??212.76.104.161 09:28, 25 במרץ 2013 (IST)
- בוצע בהתאם לרוב • חיים 7 • (שיחה) • י"ד בניסן ה'תשע"ג • 14:01, 25 במרץ 2013 (IST)
שינוי שם
[עריכת קוד מקור]זמן רב חלף מאז הדיון הקודם ובינתיים השתנו דברים רבים. כיום נהוג לתת שמות בתעתיק לטיני לחיידקים, כפי שאפשר לראות בקטגוריה זו: קטגוריה:חיידקים אמיתיים. לכן, אני מציע לנהוג בהתאם לנוהג זה גם במקרה הנוכחי. גילגמש • שיחה 14:00, 24 במרץ 2018 (IDT)
- אני מסכים עם גילגמש. ההחלטה בנידון ברורה ולא פעם נוהגים אחרת ומתעתקים לעברית בטענה זו או אחרת. צריכה להיות אחידות בין כל הערכים על המיקרואורגניזמים לפי ההחלטה שנקבעה בנידון. שועל - שיחה 20:22, 26 במרץ 2018 (IDT)
- Gilgamesh, לא ברור מה השם שאתה מציע עבור ערך זה. יוניון ג'ק - שיחה 22:47, 2 באפריל 2018 (IDT)
- Salmonella גילגמש • שיחה 22:55, 2 באפריל 2018 (IDT)
- מה ההצדקה לשימוש באותיות לועזיות בשם הערך, כאשר יש שם ידוע ושגור בשפה העברית? (הודות לכלבוטק...) יוניון ג'ק - שיחה 23:00, 2 באפריל 2018 (IDT)
- הסברתי את עמדתי כשפתחתי את הדיון. גילגמש • שיחה 23:01, 2 באפריל 2018 (IDT)
- אוקיי. אם כך אז אני נגד. יוניון ג'ק - שיחה 23:03, 2 באפריל 2018 (IDT)
- "סלמונלה" היא לא חלופה אקדמית בשפה העברית, אלא תעתיק עברי לשם הלועזי. הכללים בנידון ברורים ופעם אחר פעם עוברים עליהם, אז נשאלת השאלה בשביל מה הם נקבעו מלכתחילה? פרט למקרים בודדים בהם ישנה חלופה עממית מקובלת (שמר האפייה, שמר הבירה, כחוליות, תולעת סיכה ועוד בודדים) יש לכתוב כל ערך בתעתיק לועזי בלבד עם יצירת הפניה מתוך התעתיק העברי. שועל - שיחה 16:36, 3 באפריל 2018 (IDT)
- כיתר המיקרואורגניזמים ובדומה לStreptococcus המוכר לא פחות, נראה ששם הערך צריך להיות Salmonella (כמובן עם הפניה מהתעתיק העברי). ערן - שיחה 19:30, 3 באפריל 2018 (IDT)
- @Gilgamesh אתה עדיין חושב כך? המילה פופולרית בעברית, אין סיבה לכתוב בלטינית. אייל • שיחה 12:34, 11 באוקטובר 2024 (IDT)
- כן, אני עדיין סבור שיש להצמד לשם המדעי. אני חושב במקרה הנוכחי יש להסתפק בהפניה מהשם העברי. גילגמש • שיחה 17:25, 11 באוקטובר 2024 (IDT)
- @Gilgamesh אתה עדיין חושב כך? המילה פופולרית בעברית, אין סיבה לכתוב בלטינית. אייל • שיחה 12:34, 11 באוקטובר 2024 (IDT)
- כיתר המיקרואורגניזמים ובדומה לStreptococcus המוכר לא פחות, נראה ששם הערך צריך להיות Salmonella (כמובן עם הפניה מהתעתיק העברי). ערן - שיחה 19:30, 3 באפריל 2018 (IDT)
- "סלמונלה" היא לא חלופה אקדמית בשפה העברית, אלא תעתיק עברי לשם הלועזי. הכללים בנידון ברורים ופעם אחר פעם עוברים עליהם, אז נשאלת השאלה בשביל מה הם נקבעו מלכתחילה? פרט למקרים בודדים בהם ישנה חלופה עממית מקובלת (שמר האפייה, שמר הבירה, כחוליות, תולעת סיכה ועוד בודדים) יש לכתוב כל ערך בתעתיק לועזי בלבד עם יצירת הפניה מתוך התעתיק העברי. שועל - שיחה 16:36, 3 באפריל 2018 (IDT)
- אוקיי. אם כך אז אני נגד. יוניון ג'ק - שיחה 23:03, 2 באפריל 2018 (IDT)
- הסברתי את עמדתי כשפתחתי את הדיון. גילגמש • שיחה 23:01, 2 באפריל 2018 (IDT)
- מה ההצדקה לשימוש באותיות לועזיות בשם הערך, כאשר יש שם ידוע ושגור בשפה העברית? (הודות לכלבוטק...) יוניון ג'ק - שיחה 23:00, 2 באפריל 2018 (IDT)
- Salmonella גילגמש • שיחה 22:55, 2 באפריל 2018 (IDT)
- Gilgamesh, לא ברור מה השם שאתה מציע עבור ערך זה. יוניון ג'ק - שיחה 22:47, 2 באפריל 2018 (IDT)
נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (אוקטובר 2022)
[עריכת קוד מקור]שלום עורכים יקרים,
מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר בSalmonella שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:
- http://jcm.asm.org/content/52/6/2078.long נמצא כקישור שבור. מומלץ להוסיף https://web.archive.org/web/20191217005003/https://jcm.asm.org/content/52/6/2078.long לכתובת המקורית.
כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.
הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.
בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 13:27, 18 באוקטובר 2022 (IDT)