לדלג לתוכן

שיחה:Alibi (שיר)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 3 חודשים מאת Eldad בנושא שם הזמרת
ערך זה נכתב או הורחב במסגרת מיזם הסינגלים
במיזם זה מרוכזים שירים, סינגלים, סינגלים שיווקיים ומה שביניהם.
ערך זה נכתב או הורחב במסגרת מיזם הסינגלים
במיזם זה מרוכזים שירים, סינגלים, סינגלים שיווקיים ומה שביניהם.

שם הזמרת

[עריכת קוד מקור]

אלדד היקר, כיצד הייתה מתעתק את שמה של Sevdaliza – איראנית-הולנדית ו-Yseult – צרפתייה. Hello513שיחה 19:40, 2 באוגוסט 2024 (IDT)תגובה

ערב טוב, Hello513,
סבדליזה, לעניות דעתי, תועתק נכון בגוף הערך. את השם של הצרפתייה צריך לתעתק איזה. כאילו כתוב Izeh. אלדדשיחה 21:34, 2 באוגוסט 2024 (IDT)תגובה
אוקיי, תודה. ואיך לתעתק את Sevda Alizadeh?‏ Hello513שיחה 21:45, 2 באוגוסט 2024 (IDT)תגובה
זה קצת יותר מורכב. כאן הייתי רוצה לשתף גם את סיון, כי אני לא בטוח כיצד עדיף לתעתק את Sevda. שם המשפחה יהיה עליזאדה או עלי-זאדה. סיון, דעתך נדרשת כאן בתעתיק של השם הפרטי ושם המשפחה. אלדדשיחה 22:15, 2 באוגוסט 2024 (IDT)תגובה
בתור שם טורקי הייתי מתעתק סבדה או סוודה. אבל אני לא יודע איך עדיף לתעתק אם מדובר בשם פרסי. אלדדשיחה 22:18, 2 באוגוסט 2024 (IDT)תגובה
לפי הפרסית - سِودا علیزاده - הייתי מציעה סוודא עליזאדה (או עלי-זאדה). אבל תעתיק כזה ממקם אותה כאיראנית מוחלטת, וייתכן שהיא הולנדית באותה המידה... סיון ל - שיחה 09:57, 3 באוגוסט 2024 (IDT)תגובה
הנחתי שהשם הפרטי כאן יהיה בעייתי משהו לתעתוק. לכן התייעצתי איתך... אז אני חושב שאפשר סוודה עלי-זאדה. זה נראה לך מתאים, סיון? אלדדשיחה 14:26, 3 באוגוסט 2024 (IDT)תגובה
בהחלט. סיון ל - שיחה 18:17, 3 באוגוסט 2024 (IDT)תגובה
אז הוחלט לשנות ל"סוודליזה" ו"סוודה עלי-זאדה"? Hello513שיחה 18:32, 3 באוגוסט 2024 (IDT)תגובה
כן, נראה כך. אלדדשיחה 18:37, 3 באוגוסט 2024 (IDT)תגובה
כיצד היית מתעתק את שם המשפחה הצרפתי Onguenet? זהו שם המשפחה של גב' איזה. Hello513שיחה 21:36, 5 באוגוסט 2024 (IDT)תגובה
אונגנה (כלומר, משהו כמו Ongneh). אלדדשיחה 21:38, 5 באוגוסט 2024 (IDT)תגובה