שיחה:רוהנו
הוספת נושאשינוי שם
[עריכת קוד מקור]שם הערך צריך להיות רוהנו. @Eldad, Amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, Mbkv717, Arieleisenhammer, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, ו־שמזן: --אלקנה בנימין פיינר - שיחה 10:58, 5 במרץ 2021 (IST)
- בהגייה שלה, הגברת כאן הוגה משהו שנשמע כמו רוחנו/רוכנו. תקשיב כאן, ב-Forvo. זה רק נדמה לי? זה נשמע משהו שבין ה' ל-ח'. אלדד • שיחה 11:17, 5 במרץ 2021 (IST)
- אלדד, לי זה נשמע כמו פרוהְּנו [fruhnu] אלקנה בנימין פיינר - שיחה 11:19, 5 במרץ 2021 (IST)
- בעיקרון, א פריורי, חשבתי להצטרף לדעתך לעיל, כי למיטב ידיעתי, באסטונית אין ח', אלא ה'. קובץ הקול טיפה בלבל אותי, כי יש כאן סוג של ח' (הגם שלא שומעים את ההגייה חזק). אשמח לשמוע מה חושבים חברים נוספים. אלדד • שיחה 11:52, 5 במרץ 2021 (IST)
- אלדד, כאן דווקא שומעים רוהנו בוודאות כמה פעמים בעוד שבקטע מ-Forvo זה נשמע מאוד משובש ויש f מיותרת--אלקנה בנימין פיינר - שיחה 11:55, 5 במרץ 2021 (IST)
- ניסיתי להקשיב בסרטון. אם תוכל לציין כמה נקודות שאפשר לשמוע בהן את השם, אאזין שוב. הדמיון בין השפה הזאת (כמו שאני יודע) כל כך גדול לפינית. אלדד • שיחה 12:03, 5 במרץ 2021 (IST)
- אלדד, ב-00:59, ב-01:32, ב-09:33, ב-10:27 וב-11:33 אלקנה בנימין פיינר - שיחה 12:04, 5 במרץ 2021 (IST)
- נכון, צודק. הצלחתי לשמוע ב-9:33 די ברור. רוהנו. אני בהחלט בעד העברה ל-רוהנו. אלדד • שיחה 12:56, 5 במרץ 2021 (IST)
- אלדד, מאותה סיבה צריך לשנות גם את פיכטלה אלקנה בנימין פיינר - שיחה 13:15, 5 במרץ 2021 (IST)
- נכון. אלדד • שיחה 13:19, 5 במרץ 2021 (IST)
- בעד, נתקלתי במקרה הזה לפני כמה זמן אבל משום מה לא פתחתי דיון על זה. eldad איני יכול לומר בוודאות אבל אני חושב שה"בעייתיות" נובעת מכך שמדובר בעיצור סדקי, חוכך, קולי, שהוא קצת בין ה"א לכ"ף רפויה, אבל ברוב המוחלט של המקרים אנחנו נוהגים לתעתק בה"א, למשל זה הצליל של Г באוקראינית. ואתה צודק מבחינת הדימיון לפינית, לפחות ברוב מה שקשור לפונולוגיה. למדתי פינית בצורה מאוד בסיסית לאחרונה, ומאז גם אסטונית מרגישה לי קצת פחות כמו סינית . בנוסף למען ההגינות, מתייג את Kippi70 שהעביר את הערך לצורה הנוכחית אי אז ב-2009. Mbkv717 • שיחה • כ"א באדר ה'תשפ"א • 15:33, 5 במרץ 2021 (IST)
- ידידיי, צודק Mbkv717 בכך שמדובר בעיצור סדקי, חוכך, קולי, שהוא קצת בין ה"א לכ"ף רפויה. אין כאן כללי ברזל, אם הרוב מעדיפים תעתוק בה"א, לא אתנגד. בזמנו העברתי את הערך מ"רונו", שאולי נכון לשוודית, אבל לא לאסטונית. אגב, אני שומע אסטונית כל יום ואפילו מדבר, אם צריך, אבל זו אינה שפת אמי. בברכה --Kippi70 - שיחה 16:03, 5 במרץ 2021 (IST)
- בעד, נתקלתי במקרה הזה לפני כמה זמן אבל משום מה לא פתחתי דיון על זה. eldad איני יכול לומר בוודאות אבל אני חושב שה"בעייתיות" נובעת מכך שמדובר בעיצור סדקי, חוכך, קולי, שהוא קצת בין ה"א לכ"ף רפויה, אבל ברוב המוחלט של המקרים אנחנו נוהגים לתעתק בה"א, למשל זה הצליל של Г באוקראינית. ואתה צודק מבחינת הדימיון לפינית, לפחות ברוב מה שקשור לפונולוגיה. למדתי פינית בצורה מאוד בסיסית לאחרונה, ומאז גם אסטונית מרגישה לי קצת פחות כמו סינית . בנוסף למען ההגינות, מתייג את Kippi70 שהעביר את הערך לצורה הנוכחית אי אז ב-2009. Mbkv717 • שיחה • כ"א באדר ה'תשפ"א • 15:33, 5 במרץ 2021 (IST)
- נכון. אלדד • שיחה 13:19, 5 במרץ 2021 (IST)
- אלדד, מאותה סיבה צריך לשנות גם את פיכטלה אלקנה בנימין פיינר - שיחה 13:15, 5 במרץ 2021 (IST)
- נכון, צודק. הצלחתי לשמוע ב-9:33 די ברור. רוהנו. אני בהחלט בעד העברה ל-רוהנו. אלדד • שיחה 12:56, 5 במרץ 2021 (IST)
- אלדד, ב-00:59, ב-01:32, ב-09:33, ב-10:27 וב-11:33 אלקנה בנימין פיינר - שיחה 12:04, 5 במרץ 2021 (IST)
- ניסיתי להקשיב בסרטון. אם תוכל לציין כמה נקודות שאפשר לשמוע בהן את השם, אאזין שוב. הדמיון בין השפה הזאת (כמו שאני יודע) כל כך גדול לפינית. אלדד • שיחה 12:03, 5 במרץ 2021 (IST)
- אלדד, כאן דווקא שומעים רוהנו בוודאות כמה פעמים בעוד שבקטע מ-Forvo זה נשמע מאוד משובש ויש f מיותרת--אלקנה בנימין פיינר - שיחה 11:55, 5 במרץ 2021 (IST)
- בעיקרון, א פריורי, חשבתי להצטרף לדעתך לעיל, כי למיטב ידיעתי, באסטונית אין ח', אלא ה'. קובץ הקול טיפה בלבל אותי, כי יש כאן סוג של ח' (הגם שלא שומעים את ההגייה חזק). אשמח לשמוע מה חושבים חברים נוספים. אלדד • שיחה 11:52, 5 במרץ 2021 (IST)
- אלדד, לי זה נשמע כמו פרוהְּנו [fruhnu] אלקנה בנימין פיינר - שיחה 11:19, 5 במרץ 2021 (IST)
אני שמעתי בפורבו צליל שנשמע כמו כ' רפה גרמנית (באך), אבל בערך על הפונולוגיה האסטונית בוויקיפדיה האנגלית כתוב במפורש ש-h היא glottal fricative ולא velar fricative, כלומר, לא כ'. בסרטון (היפהפה) שהביא אלקנה בנימין פיינר אני שומע ה' כמעט בכל המקרים, אבל דווקא ב-9:33 זה קצת כבד יותר, כמעט כ'. יתכן שיש הבדלים בין דוברים. בכל מקרה, יש כאן עיצור ממש ולא הארכת תנועה כמו שמי שמכיר גרמנית היה עלול לחשוב מהתעתעק "רוהנו". לדעתי נכון בכל זאת להעביר לרוהנו אבל צריך להוסיף ניקוד בגוף הערך - גם שווא מתחת לה' וגם שני שורוקים. צחקשוח - שיחה 19:59, 5 במרץ 2021 (IST)
- בעד השינוי, אבל לדעתי כדאי להוסיף בפתיח משפט על נושא ההגייה שלדוברי שפות אחרות היא אינה חד-משמעית ואולי גם להוסיף קובץ קול להמחשה. Amikamraz - שיחה 10:26, 6 במרץ 2021 (IST)
- בוקר טוב, נושא ההגייה הוא כללי וצריך להוסיף אותו בערך על השפה האסטונית. אחרת, כל פעם שנתעתק מאסטונית. נתקל בכך שוב. בברכה --Kippi70 - שיחה 10:55, 6 במרץ 2021 (IST)