שיחה:רובע הבילויים של טורונטו
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני שנתיים מאת דוד55 בנושא שינוי שם
שינוי שם
[עריכת קוד מקור]לדעתי "מחוז" לא מתאים. מציע "מתחם הבידור והמסחר של טורונטו" או "אזור הבידור והמסחר של טורונטו". דוד55 - שיחה 06:52, 20 בינואר 2023 (IST)
- אכן "מחוז" לא מתאים. אני קצת מהסס מה עדיף במקום - אולי "רובע"? ובהזדמנות זו, מאיפה הגיע המסחר לשם? במקור השם הוא "Toronto Entertainment District", אין מסחר בשם, ולכן "רובע הבידור של טורונטו", "מתחם הבידור של טורונטו" או "אזור הבידור של טורונטו". מתייג את בעלי הידע בתרגום . בברכה, מכונת הקפה - שיחה 08:24, 20 בינואר 2023 (IST)
- אולי "רובע הבילויים של טורונטו"? מהסס לגבי האפשרות הזו, אז גם רובע הבידור מקובל. תאו הארגמן - שיחה 09:30, 20 בינואר 2023 (IST)
- תוכנות תרגום נותנות "רובע הבילויים של טורונטו" לדעתי "אזור" מתאים יותר, אך אין לי בעיה עם "רובע". דוד55 - שיחה 09:58, 20 בינואר 2023 (IST)
- "רובע" נשמע לי מתאים יותר כאן. בכל מקרה, "מחוז" לא מקובל בהקשר כזה. אלדד • שיחה 11:57, 20 בינואר 2023 (IST)
- "רובע הבילויים של טורונטו" זו אפשרות טובה בעיני. מכונת הקפה - שיחה 14:27, 20 בינואר 2023 (IST)
- קלעתי לדעת גוגל טרנסלייט? 😱 תאו הארגמן - שיחה 14:33, 20 בינואר 2023 (IST)
- "רובע" נשמע לי מתאים יותר כאן. בכל מקרה, "מחוז" לא מקובל בהקשר כזה. אלדד • שיחה 11:57, 20 בינואר 2023 (IST)
- תוכנות תרגום נותנות "רובע הבילויים של טורונטו" לדעתי "אזור" מתאים יותר, אך אין לי בעיה עם "רובע". דוד55 - שיחה 09:58, 20 בינואר 2023 (IST)
- אולי "רובע הבילויים של טורונטו"? מהסס לגבי האפשרות הזו, אז גם רובע הבידור מקובל. תאו הארגמן - שיחה 09:30, 20 בינואר 2023 (IST)
- בוצע דוד55 - שיחה 07:48, 26 בינואר 2023 (IST)