שיחה:קולקטה
הוספת נושאהערך הועבר לשם זה על פי החלטה שרירותית של הבוט, ללא התיעצות בדף השיחה. אני מבקש להחזיר את זה לשם קולקטה. דודס • שיחה 15:20, 9 אוגוסט 2006 (IDT)
- פעם ראשונה, פעם שנייה, פעם שלישית ו-נמכר! לבחור הצודק-עד-מאוד במשפט שמעלי. נרקיסוס 15:37, 9 אוגוסט 2006 (IDT)
- אם היה כלכותה כל כך הרבה שנים אז אולי עכשיו צריך להיות כולכתה. קקון 08:04, 16 ביולי 2007 (IDT)
שינוי שם הערך לכלכותה
[עריכת קוד מקור]העיר היתה ידועה ככלכותה, זה המקובל בגוגל, זה השם בויקיפדיה הגרמנית, הצרפתית והספרדית. מדוע עלינו לקבל את השינוי ולא להסתפק בהערה "השם הרשמי שונה לקולקטה"? האם מישהו משנה את ג'רוסלם לירושלים?
איתן - שיחה 18:39, 24 באוקטובר 2011 (IST)
- ראה דיון ארוך והצבעת מחלוקת בשיחה:גאורגיה. ועוד מילה - אמנם נהוג לקחת בחשבון בקביעת השם את השם בעברית, אך מקובל להתחשב גם בשם כפי שנקרא על ידי המקומיים (סנקט פטרבורג?), והעיר ככה"נ היתה ידועה בפי תושביה בשם קולקטה. יוסאריאן • שיחה 18:45, 24 באוקטובר 2011 (IST)
- •אני מסכים עם איתן. ראשית, בעברית נעשה שימוש בשם כלכותה, באופן מובהק. הדבר מתבטא הן במבחן גוגל, והן בספרות העברית. המקום מוכר לקורא העברי באופן מפורש ומובהק בשם ספציפי זה.
- •שנית, שם זה מקובל בגרמנית Kalkutta, בצרפתית Calcutta, בספרדית Calcuta, ואפילו ברוסית Калькутта. (וכן בשפות נוספות).
- •ההשוואה לסנט פטרבורג אינה מתאימה, מאחר שפטרבורג אינה מתוארת בסיפרות העברית באופן משמעותי (בניגוד ללנינגראד). לא היינו מעלים על הדעת לשנות את שמן העברי של פראנסיה ו-אספאניה, מאחר שכך נוהגת העברית. וכך גם בכלכותה. דני. Danny-w • שיחה 21:08, 24 באוקטובר 2011 (IST)
- אין מקום להשוואה בין גאורגיה לכלכותה. גאורגיה התקבל ציבורית מסיבות שונות ומשונות, לא ראיתי דיון ציבורי על כלכותה. איתן - שיחה 21:22, 24 באוקטובר 2011 (IST)
- טעויות העבר אינה סיבה להמשיך בהן. גם בצרפתית וגם בספרדית שם הערך נותר בומביי. ולמה לא נשנה את יוון לאלניקה, או את אתונה לאתינה? לא ברור מדוע כשיש שינוי בשם - השם החדש מקבל לגיטימציה אוטומטית, אבל כשיש הבדל בשמות - אז לא משנים. אם יוון תשנה את שמה לקוקוריקו אז כן נשנה את השם? איתן - שיחה 18:44, 25 באוקטובר 2011 (IST)
איתן - שיחה 18:44, 25 באוקטובר 2011 (IST)
- איתן שלום, אישית אין לי דעה נחרצת בסוגיה, כלכותה או קולקטה, היינו הך (ובלבד שהצורה הבנגלית תיזכר גם היא בערך, מתוך כבוד לשפה הבנגלית ולתרבותה המפוארת), אבל ברשותך, לא הייתי מכנה את קולקטה "השם החדש", זה שמה הבנגלי של העיר (কলকাতা), בעוד ששמה הקודם היה কলিকাতা (קוליקטה), ע"ש כפר שכן בעל שם זהה. את הצורה Calcutta העניקו לעיר הבריטים, מסיבותיהם התמוהות שלהם, והשם המשובש הזה התקבל בשאר לשונות תבל; הבריטים התמחו בשיבוש שמות בנגליים (והודיים בכלל), כמו מקרה טאגור (ששמו בכלל טְהָאקוּר), לכן ההשוואה ליוון המשנה את שמה לקוקוריקו לא ממש רלוונטית כאן, וממילא "טעות העבר", כפי שכתבת, היא דווקא טעותם של האנגלים. אגב, לבנגלים צורת כתיבה נוספת לבירתם, כזו המשקפת את הגייתה בפי הבריטים: ক্যালকাটা (הגייה מקורבת: קאלקטה או כאלכתה, כפי שהוגים האנגלים), והיא מופיעה לא פעם בסיפוריו של טאגור, למשל. וגם כאן אחתום ב"שאלה יהיו צרותינו" :-). כל טוב, Tomn - שיחה 19:15, 25 באוקטובר 2011 (IST)
- איתן מעלה כאן נקודה רלוונטית - כשיש הבדל "ותיק" בשמות, המשמעות היא שיש שם מוכר ידוע ומושרש בעברית, עם סיבות טובות (בד"כ). כשמשנים את השם, כמו במקרה גרוזיה או כלכותה, המשמעות היא שלשם בעברית מסורת קצרה יחסית שפשוט שאובה מהמקור הלא נכון. במקרה של גרוזיה מהרוסית ובמקרה כלכותה מהאנגלית. שתיהן לא השפות שמהן יש לתעתק את השם, שנהוג לתעתק משפת בני המקום.
- השאלה האם לתעתק מהמקור המתאים כאן, או לשמור על תיעתוק מהשפה ה"שגויה" היא לא טריוויאלית, אבל אני לא מבין מה ההבדל בין מקרה זה למקרה גרוזיה. "גאורגיה התקבל ציבורית מסיבות שונות ומשונות" ולדעתי בגלל רצון עז וכנה של ממשלתה (אולי הכוונה היתה שישראל קרובה מבחינה מדינית לארץ וזה היווה שיקול?). בכל מקרה - אם רצון הכלכותים להשיב את השם הנכון, אולי זה גם שיקול שניתן להכניס. יוסאריאן • שיחה 19:55, 25 באוקטובר 2011 (IST)
- האנגלים נהגו לשבש שמות בלי הבדל מוצא... מעניין שבעוד את השמות האירופיים המשובשים הם שומרים, את השמות האסיאתיים הם מוכנים לשנות לצורתם המקומית...--ניצן - שיחה 05:14, 26 באוקטובר 2011 (IST)
- השמות העבריים למונחים גיאוגרפיים ניתנו במקרים רבים על פי ההיגוי בשפות שהיו נפוצות בקרב יהודי ארץ ישראל בתקופת התחייה של השפה העברית, בעיקר רוסית וגרמנית. אף אחד לא מעלה על דעתו לשנות אותם לשמות המקומיים (למשל לאנדן במקום לונדון, פראהה במקום פראג). במקרים של שמות קולוניאליים ששונו לשמות מקומיים מתעורר ויכוח...--ניצן - שיחה 05:29, 26 באוקטובר 2011 (IST)
- השאלה היא מה מקובל בישראל (בקרב דוברי עברית). גרוזיה היא חריג כיון שהגאורגים מעדיפים להיקרא כך (גם הישראלים ממוצא גאורגי), ולכן יש לקבלו כחריג.
- לגבי השינוי בקרב דוברי האנגלית, יש עשרות מיליוני הודים שדוברים אנגלית כשפת אם וכנראה שגם לכך יש משקל בבומביי ובכלכותה. זה לא אומר שצריך להחליף את השם המקובל בעברית. איתן מחוץ
- אני מכירה את העיר בשם "כלכותה". מעולם לא ניתקלתי בתעתיק קולקטה. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה יצא לדרך 21:03, 3 בנובמבר 2011 (IST)
- אני דווקא יודע שהרבי מליובאוויטש הזכיר את העיר הזאת ברוח קודש מיוחדת (ניתן באישי לקבל ממני פרטים בקשר לזה )בשנת תשנ"א בשם קלקוטה לחיים • י' בטבת ה'תשע"ח 02:54, 28 בדצמבר 2017 (IST)
- אני מכירה את העיר בשם "כלכותה". מעולם לא ניתקלתי בתעתיק קולקטה. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה יצא לדרך 21:03, 3 בנובמבר 2011 (IST)
- איתן שלום, אישית אין לי דעה נחרצת בסוגיה, כלכותה או קולקטה, היינו הך (ובלבד שהצורה הבנגלית תיזכר גם היא בערך, מתוך כבוד לשפה הבנגלית ולתרבותה המפוארת), אבל ברשותך, לא הייתי מכנה את קולקטה "השם החדש", זה שמה הבנגלי של העיר (কলকাতা), בעוד ששמה הקודם היה কলিকাতা (קוליקטה), ע"ש כפר שכן בעל שם זהה. את הצורה Calcutta העניקו לעיר הבריטים, מסיבותיהם התמוהות שלהם, והשם המשובש הזה התקבל בשאר לשונות תבל; הבריטים התמחו בשיבוש שמות בנגליים (והודיים בכלל), כמו מקרה טאגור (ששמו בכלל טְהָאקוּר), לכן ההשוואה ליוון המשנה את שמה לקוקוריקו לא ממש רלוונטית כאן, וממילא "טעות העבר", כפי שכתבת, היא דווקא טעותם של האנגלים. אגב, לבנגלים צורת כתיבה נוספת לבירתם, כזו המשקפת את הגייתה בפי הבריטים: ক্যালকাটা (הגייה מקורבת: קאלקטה או כאלכתה, כפי שהוגים האנגלים), והיא מופיעה לא פעם בסיפוריו של טאגור, למשל. וגם כאן אחתום ב"שאלה יהיו צרותינו" :-). כל טוב, Tomn - שיחה 19:15, 25 באוקטובר 2011 (IST)
דרוש תיקון - גם בנגלור מופיעה כעיר השלישית בגודלה.
[עריכת קוד מקור]נראה שיש לתקן ולציין את קולקטה כעיר הרביעית בגודלה בהודו.
212.150.128.10 09:47, 19 בספטמבר 2013 (IDT)
- בויקיפדיה האנגלית ששם יש ערך מומלץ נכתב שהיא השלישית, יש לבדוק את בנגלור. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה ממשיך 09:54, 19 בספטמבר 2013 (IDT)
טוב, המשכתי לחקור בויקי האנגלית, וברשימה של ערי הודו לפי גודלן, קולקטה במקום ה-7 (!) 212.150.128.10 11:04, 19 בספטמבר 2013 (IDT)
- תודה על הבדיקה, ראיתי שבויקיפדיה האנגלית בשני הערכים כתוב שהיא העיר השלישית בגודלה בהודו, והבנתי שהנושא דורש בדיקה נוספת. אני מציעה שתתקן בערך ובתקציר תכתוב ראו דיון בדף השיחה. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה ממשיך 11:09, 19 בספטמבר 2013 (IDT)
שוב שלום, גרמת לי לפשפש ולמצוא את חשבון הויקיפד שפתחתי פעם, לפני שנים. בקיצור, ביצעתי עדכון, אך היות ואני חסר נסיון, אשמח אם עין מקצועית ומנוסה תבחן את העריכה ותוודא שלא ביצעתי יותר נזק מתועלת. וכל זה בגלל סדרה דוקומנטרית מדהימה שצפיתי בה... בקיצור - חג שמח Finkel - שיחה 12:27, 19 בספטמבר 2013 (IDT)
- נו אז הצלחתי להחזיר אותך, יופי
. תיקנתי את העריכה. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה ממשיך 12:29, 19 בספטמבר 2013 (IDT)
הועבר לוויקיפדיה:ייעוץ לשוני