שיחה:פרידיש ריס
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני שנה מאת Elistark בנושא Frigyes
למיטב הבנתי, שמו של הערך אמור להיות פרידיש ריאס[עריכת קוד מקור]
אילו זה היה בגרמנית, השם היה רִיס. היות שמדובר בהונגרית, Riesz יתועתק "ריאֶס". האם בדקת את הגיית השם (מערכים כלשהם בגרסאות ויקי השונות)? אלדד 01:09, 31 באוגוסט 2006 (IDT)
- אבל, עם זאת, נראה שהוא נקרא בעולם "ריס", אז שיהיה (למרות שבהונגרית אנחנו אמורים לבטא את ה-ie בכל זאת). אלדד 01:13, 31 באוגוסט 2006 (IDT)
- באתי להגיב, וכבר ענית לעצמך. בכל אופן, רציתי לכתוב שהיה בסיס לזה שכתבתי "ריס", שאני לא מוצא כרגע, אבל אני רואה שבאת על סיפוקך בכל מקרה, אז נעצור את החיפוש הזה. אם זה עדיין מעניין אותך, הערך בוויקיפדיה הבולגרית הוא Фриджес Рис, שזה בערך "פרידז'ש ריס" (כשה-ד וה-ז' בהברות נפרדות, אבל רק מסיבות של הרגל, יכל להיות באותה מידה פריג'ש). לילה טוב. המתעתק • שיחה 01:17, 31 באוגוסט 2006 (IDT)
- תראה איך שכנעת אותי, בקלות רבה כל כך. פריג'ש... (ורק לפי הבולגרית). אכן, בהחלט יכול להיות פריג'ש, גם על פי ההונגרית. כשאני חושב על זה פעם נוספת... לא זכור לי עד כמה "פריג'ש" רווח באינטרנט (אתה אמרת לי שמקובל לקרוא לו "פרידיש"). כדאי ליצור הפניה גם מפריג'ש - ולשקול אם להשאיר את הערך פרידיש או לשנות ל-פריג'ש. אלדד 01:21, 31 באוגוסט 2006 (IDT)
- אז דיברנו על קארינתי בכלל. אלה שני פריגשים שונים לגמרי! אתה כמו האנשים שלהם כל "מלוכסני העיניים" "נראים אותו הדבר". נו באמת! לריס בכלל אין מופעים בגוגל - פריגש, פריג'ש או פרידיש; ריס או ריאס. מימע עליו מחוץ לוויקיפדיה בעברית?
- לגבי ה"פריג'ש" - אף אחד לא משתמש בצורה הזו, כך שהפניה מיותרת, ועל שינוי שם הערך לצורה הזו כבר דיברנו: אני אוותר על ה"ג" ואתה תוותר על ה"ג'". נפגשנו בחצי הדרך עם ה"די", שבטח קרוב יותר להגיה מאשר "ג'". המתעתק • שיחה 01:25, 31 באוגוסט 2006 (IDT)
- יש לו ערך בגוגל בכל זאת - חיפשתי מקודם "משפט ריס", ומכאן הסקתי שעדיף לקרוא לו "ריס" מאשר "ריאס". אלדד 01:34, 31 באוגוסט 2006 (IDT)
- רעיון מצויין. לא חשבתי על זה. אז שיהיה כפי שזה עכשיו, ואתה - תפסיק להתחמק מהמיטה. אני שומע אותה קוראת לך עד לכאן. המתעתק • שיחה 01:40, 31 באוגוסט 2006 (IDT)
- יש לו ערך בגוגל בכל זאת - חיפשתי מקודם "משפט ריס", ומכאן הסקתי שעדיף לקרוא לו "ריס" מאשר "ריאס". אלדד 01:34, 31 באוגוסט 2006 (IDT)
- תראה איך שכנעת אותי, בקלות רבה כל כך. פריג'ש... (ורק לפי הבולגרית). אכן, בהחלט יכול להיות פריג'ש, גם על פי ההונגרית. כשאני חושב על זה פעם נוספת... לא זכור לי עד כמה "פריג'ש" רווח באינטרנט (אתה אמרת לי שמקובל לקרוא לו "פרידיש"). כדאי ליצור הפניה גם מפריג'ש - ולשקול אם להשאיר את הערך פרידיש או לשנות ל-פריג'ש. אלדד 01:21, 31 באוגוסט 2006 (IDT)
אני יודע איך נשמע הצליל בהונגרית - ואחרי כמה וודקות מסוגל אפילו לחקות אותו לא רע - ולעניות דעתי התעתיק הקרוב ביותר הוא פְרִיגֶ'ש, מה לעשות. והעיר היא גֶ'ר. אביעד המקורי 01:43, 31 באוגוסט 2006 (IDT)
- ואני מתנגד נחרצות ל-ג', מכל הסיבות שפורטו כבר פעמים כה רבות. המתעתק • שיחה 01:47, 31 באוגוסט 2006 (IDT)
שם העיר[עריכת קוד מקור]
אני, אישית, מעדיף דְייֶר במקום מה שכתוב. כפי שאנו מתעתקים EU צרפתי, או O אומלאוט כתנועת ֶ, איני רואה מדוע לא לתעתק כך גם במקרה זה, על אף ההבדלים בין המקרים השונים. HansCastorp 22:47, 19 בדצמבר 2006 (IST)
- אני לא בטוח בעניין הזה. אני מבין את הטיעון שלך, ומצד שני, הצירוף gy בהונגרית הוא מעין d עם "מיאחכי זנאק", ואני לא בטוח שה-די שאתה מציע יעביר במדויק את ההיגוי. אני מבין את הסגול שאתה מציע בהמשך (ולמעשה, גם אצל אביעד יש שם סגול, תחת ה-ג'ר). אני תוהה מהו הכתיב הרווח של שם העיר הזאת בגוגל העברי (כן, אני יודע מה דעתך על גוגל... ;-)). האם ב"מה שכתוב" התייחסת לצורה שהציע אביעד, ג'ר? אלדד • שיחה 23:02, 19 בדצמבר 2006 (IST)
- בגוגל היא אכן נקראת דייר[1], אבל תוצאה אחת מול אפס זה לא כזה מדהים. המתעתק • שיחה 23:13, 19 בדצמבר 2006 (IST)
- מוזר שאין מופעים לשם העיר הזאת בעברית... אלדד • שיחה 23:14, 19 בדצמבר 2006 (IST)
- בגוגל היא אכן נקראת דייר[1], אבל תוצאה אחת מול אפס זה לא כזה מדהים. המתעתק • שיחה 23:13, 19 בדצמבר 2006 (IST)
- אהה, אם כך, "גייר" גם כן "רווח". תודה. אלדד • שיחה 23:29, 19 בדצמבר 2006 (IST)
- סלחו לי, אבל כיצד אנו מתעתקים "ד" + מיאכקי זנאק ברוסית? האם נתעתק ג'? דומני שלא. אמנם ההגייה שונה, אבל הרעיון מאחורי שתיהן דומה: ריכוך העיצור ד'. אולי לאוזן שאינה מיומנת מספיק הגה זה יישמע כ "ג'", אבל בדומה מאוד, לאוזן שאינה מיומנת מספיק יישמע ה"CH" הגרמני במילה "GESICHT" כ-שׁ וכזכור, אין אנו מתעתקים הגה זה כ-ש. (ריכארד ולא רישארד, דיטריך ולא דיטריש וכולי). בברכה, HansCastorp 06:47, 20 בדצמבר 2006 (IST)
- אני צריך עדיין לבחון את הדברים. בכל אופן, האם ערך מסוים עומד כרגע על הפרק, וקיימת דילמה כיצד לתעתק אותו לעברית? אלדד • שיחה 09:25, 20 בדצמבר 2006 (IST)
- סלחו לי, אבל כיצד אנו מתעתקים "ד" + מיאכקי זנאק ברוסית? האם נתעתק ג'? דומני שלא. אמנם ההגייה שונה, אבל הרעיון מאחורי שתיהן דומה: ריכוך העיצור ד'. אולי לאוזן שאינה מיומנת מספיק הגה זה יישמע כ "ג'", אבל בדומה מאוד, לאוזן שאינה מיומנת מספיק יישמע ה"CH" הגרמני במילה "GESICHT" כ-שׁ וכזכור, אין אנו מתעתקים הגה זה כ-ש. (ריכארד ולא רישארד, דיטריך ולא דיטריש וכולי). בברכה, HansCastorp 06:47, 20 בדצמבר 2006 (IST)
בחזרה לפרידיש[עריכת קוד מקור]
- נתקלתי בערך הזה וזה הציק לי. זה הכל. ואגב ריאֶס, ולא ריס, אם איני טועה. הלא כן? (בלי העיצור הסדקי, כמובן). HansCastorp 09:35, 20 בדצמבר 2006 (IST)
- באשר לריאס - ראה מה שכתבתי בתחילת דף השיחה הנוכחי, ואת התגובות. אלדד • שיחה 09:37, 20 בדצמבר 2006 (IST)
- האם התכוונת לכתיב של פרידיש? אתה מעדיף פרידייש? (אני צריך לצאת לסידורים, אראה את תשובתך בערב - או מחר). אלדד • שיחה 09:43, 20 בדצמבר 2006 (IST)
- באשר לריאס - ראה מה שכתבתי בתחילת דף השיחה הנוכחי, ואת התגובות. אלדד • שיחה 09:37, 20 בדצמבר 2006 (IST)
- פרידייש ריאס (או רייֶס), לדידי. HansCastorp 09:49, 20 בדצמבר 2006 (IST)
- חברים, המדובר במתמטיקאי נודע, שעל שמו כמה וכמה דברים במתמטיקה. כל מי שאני מכיר אומר "משפט ריס", ולא שום דבר אחר. יש להתחשב במצב הזה. Harel • שיחה 10:06, 20 בדצמבר 2006 (IST)
- ואכן, התחשבתי (ולא הצעתי לשנות את שמו ל"ריאס", היות ששמו הנפוץ הוא "ריס"). באשר לשמו הפרטי, כאן... נו, איך נאמר זאת בעדינות - אני לא מכיר כתיב רווח. הראל, האם ראית אי פעם את שמו הפרטי בעברית? נראה לי שאין לי התנגדות לשינוי ל- פרידייש ריס. אלדד • שיחה 10:29, 20 בדצמבר 2006 (IST)
- חברים, המדובר במתמטיקאי נודע, שעל שמו כמה וכמה דברים במתמטיקה. כל מי שאני מכיר אומר "משפט ריס", ולא שום דבר אחר. יש להתחשב במצב הזה. Harel • שיחה 10:06, 20 בדצמבר 2006 (IST)
- פרידיש יש בגוגל (ולא מעט), וגם בוויקיפדיה במקום שלא אני ולא אלדד כתבנו. פרידייש יש בגוגל פעם אחת מחוץ לוויקיפדיה, והם גם כותבים "קורינתי" במקום קארינתי. לא הייתי סומך עליו. המתעתק • שיחה 23:19, 20 בדצמבר 2006 (IST)
- אולי באמת אין טעם לסמוך עליו, כלומר, על אותו מופע בודד; מאידך גיסא, זוכר שאמרתי לך, כאשר רק כתבת/תרגמת את הערך, שאת שם המשפחה אנחנו אמורים לבטא "קורינתי", ולא קארינתי? הרי מדובר באותה a הונגרית, הנהגית בצורה שהיא משהו בין a לבין o, ולא אחת הכי פשוט לתעתק אותה לעברית כחולם מלא. אלדד • שיחה 23:42, 20 בדצמבר 2006 (IST)
- נשמע מוכר, אם כי אני לא מוצא את המקום בו כתבת לי את זה. שים לב שבגוגל יש יותר מופעים לקארינתי, ושגם אצלנו בערך יעקב פרקש כתבו כך. המתעתק • שיחה 23:52, 20 בדצמבר 2006 (IST)
- אולי באמת אין טעם לסמוך עליו, כלומר, על אותו מופע בודד; מאידך גיסא, זוכר שאמרתי לך, כאשר רק כתבת/תרגמת את הערך, שאת שם המשפחה אנחנו אמורים לבטא "קורינתי", ולא קארינתי? הרי מדובר באותה a הונגרית, הנהגית בצורה שהיא משהו בין a לבין o, ולא אחת הכי פשוט לתעתק אותה לעברית כחולם מלא. אלדד • שיחה 23:42, 20 בדצמבר 2006 (IST)
- מצאתי איפה זה היה, ומסתבר שאנחנו חוזרים על הכל מאפס. שיחה:שש דרגות של הפרדה#פריג'ש. כבר שם דובר על "פרידייש", אבל מאחר ויש צורה מקובלת אמרת שתקבל אותה. נראה לי מיותר לעבור על כל העניין שוב. המתעתק • שיחה 23:55, 20 בדצמבר 2006 (IST)
- זכור לי בהחלט :) דעתי נוחה משם הערך. כתבתי, בעקבות מה שכתב/הציע האנס, שלא אתנגד לשנות לפרידייש. אבל גם לא אתנגד להשאיר את הערך בצורתו הנוכחית. אלדד • שיחה 23:58, 20 בדצמבר 2006 (IST)
Frigyes[עריכת קוד מקור]
בעלי הידע בהונגרית, האם פרידיש זהו התעתיק המדויק? תודה --David.r.1929 - שיחה 09:23, 16 באוגוסט 2022 (IDT)
- נראה לי ש-Gklein2018 יהיה בעד פרידייש, והאמת היא שגם אני.
אלדד • שיחה 09:42, 16 באוגוסט 2022 (IDT)
- ובעניין שם המשפחה, מהונגרית - צריך להיות ריאס. אלדד • שיחה 09:43, 16 באוגוסט 2022 (IDT)
- אז את השם בכללותו הייתי מתעתק פרידייש ריאס. אלדד • שיחה 09:45, 16 באוגוסט 2022 (IDT)
- הפרידייש הידוע ביותר הוא פרידייש קארינתי. ערך ותיק שלא אני כתבתי אותו. הוא פרידייש וכן בעוד המון מקומות. לגבי Riesz. ככל שאני מבין השורש הוא גרמני והיה במקור כנראה Riess. בויקיפדיה הגרמנית הוא מצויין כריס [ˈfriɟɛʃ ri:s] ולא ריאס ככל שאני מבין. Gklein2018 - שיחה 12:24, 16 באוגוסט 2022 (IDT)
- בגרמנית זה אכן אמור להיות ריס. אם כך, אז פרידייש ריס. אלדד • שיחה 17:42, 16 באוגוסט 2022 (IDT)
- את שם המשפחה אני מציע להשאיר ריס, כך מבטאים בכל העולם כולל ההונגרים (ראו כאן: https://hu.forvo.com/word/riesz_frigyes). לגבי השם הפרטי - מכל האופציות אולי עדיף פרידייש למרות שאני לא חסיד של השילוב 'די' לתעתוק gy ההונגרי. Elistark - שיחה 23:26, 17 באוגוסט 2022 (IDT)
- בגרמנית זה אכן אמור להיות ריס. אם כך, אז פרידייש ריס. אלדד • שיחה 17:42, 16 באוגוסט 2022 (IDT)
- הפרידייש הידוע ביותר הוא פרידייש קארינתי. ערך ותיק שלא אני כתבתי אותו. הוא פרידייש וכן בעוד המון מקומות. לגבי Riesz. ככל שאני מבין השורש הוא גרמני והיה במקור כנראה Riess. בויקיפדיה הגרמנית הוא מצויין כריס [ˈfriɟɛʃ ri:s] ולא ריאס ככל שאני מבין. Gklein2018 - שיחה 12:24, 16 באוגוסט 2022 (IDT)
- אז את השם בכללותו הייתי מתעתק פרידייש ריאס. אלדד • שיחה 09:45, 16 באוגוסט 2022 (IDT)
- ובעניין שם המשפחה, מהונגרית - צריך להיות ריאס. אלדד • שיחה 09:43, 16 באוגוסט 2022 (IDT)