שיחה:פרדריק יונגברי
הוספת נושאUntitled
[עריכת קוד מקור]במרבית הוויקיפדיות, ובפרט בוויקי האנגלית ובוויקי השבדית, שמו הפרטי הוא פרדריק ולא פרדי. באשר לשם משפחתו, ויקי האנגלית מבהירה היטב שאין מבטאים את האות הראשונה ואת ה-g הראשונה. דוד שי - שיחה 07:12, 8 באפריל 2009 (IDT)
העברה מבקשות ממפעילים
[עריכת קוד מקור]- בבקשה להעביר את הדף פרדריק יונברג (גרסאות קודמות | שיחה🗑️ |דפים מקשרים) אל הדף פרדי ליונברג (גרסאות קודמות | שיחה | דפים מקשרים) - כך הוא נקרא בפי כל, וזו הייתה השחתה של אורלינג. חבל שלא שאלו אותי אז, כי אני מכיר את המצב אצלו היטב. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 02:15, 9 בנובמבר 2009 (IST)
- התרשמתי מדף השיחה של הערך שמקור השינוי הוא אחר. אולי יש מקום לדיון שמה? יוסי • שיחה 02:18, 9 בנובמבר 2009 (IST)
- לאור זה וזה אני חושש שלא. באלמנך השחקנים שלי הוא מכונה בגוף הערך עליו פרדי ולא פרדריק. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 02:19, 9 בנובמבר 2009 (IST)
- אני לא אומר שאתה טועה, אני אומר שיש ויקיפדים שחושבים אחרת ושהעברת הערך לפרדריק לא הייתה פעולה של טרול שיש לשחזר אוטומטית. יוסי • שיחה 02:21, 9 בנובמבר 2009 (IST)
- אני התכוונתי גם להעברה מהתעתיק ליונברג לתעתיק יונברג. לא ברור לי על מה האנגלים מסתמכים, אבל אני יודע די טוב איך קוראים לשחקן בעברית וזה בהחלט לא פרדריק יונברג. אני אוהד של ארסנל כבר שנים רבות, וזו הפעם הראשונה שאני נתקל בתעתיק המוזר הזה. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 02:23, 9 בנובמבר 2009 (IST)
- נו? דף שיחה של הערך, תלבן את זה עם שי ובעלי עניין אחרים ושלום על ישראל. בלי הסכמה ובזמן שברור שאחרים מחזיקים בדעות אחרות, לא צריכה להתבצע העברה. יוסי • שיחה 02:57, 9 בנובמבר 2009 (IST)
- אני התכוונתי גם להעברה מהתעתיק ליונברג לתעתיק יונברג. לא ברור לי על מה האנגלים מסתמכים, אבל אני יודע די טוב איך קוראים לשחקן בעברית וזה בהחלט לא פרדריק יונברג. אני אוהד של ארסנל כבר שנים רבות, וזו הפעם הראשונה שאני נתקל בתעתיק המוזר הזה. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 02:23, 9 בנובמבר 2009 (IST)
- אני לא אומר שאתה טועה, אני אומר שיש ויקיפדים שחושבים אחרת ושהעברת הערך לפרדריק לא הייתה פעולה של טרול שיש לשחזר אוטומטית. יוסי • שיחה 02:21, 9 בנובמבר 2009 (IST)
- לאור זה וזה אני חושש שלא. באלמנך השחקנים שלי הוא מכונה בגוף הערך עליו פרדי ולא פרדריק. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 02:19, 9 בנובמבר 2009 (IST)
- התרשמתי מדף השיחה של הערך שמקור השינוי הוא אחר. אולי יש מקום לדיון שמה? יוסי • שיחה 02:18, 9 בנובמבר 2009 (IST)
המשך
[עריכת קוד מקור]כפי שאמרתי למעלה, השחקן ידוע בעברית כפרדי ליונברג (או ליונגברג), ובשום פנים ואופן לא כפרדריק יונברג. לתעתיק יונברג יש תוצאות ספורות בלבד בגוגל, וחלקן נובעות מוויקיפדיה כמובן. ליתר ביטחון עיינתי בספר של פיל סואר ומרטין טיילר, ושם הוא קרוי פרדי ליונברג. אין ספק כיצד השחקן קרוי בעברית. ואגב, לפי העברה מפרדי לפרדריק אני מניח שאפשר להעביר את ביל וולטון לוויליאם וולטון. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 03:20, 9 בנובמבר 2009 (IST)
- אכן, השם "ליונברג" הרבה יותר מקובל מהשם יונברג, וכנראה שזה גם התעתיק הנכון. כמובן שהקיצור "פרדי" עדיף בהחלט - הוא יותר מקובל גם בציבור וגם בוויקיפדיה. אפשר לקחת דוגמא מערך על כדורגלן אחר - פרדי קאנוטה. YHYH ۩ שיחה • מיזם הכדורגל במדינות • 06:03, 09/11/2009
- לדוברי העברית השחקן מוכר כפרדי ליונברג. גם אני בשידורים שונים תמיד שמעתי ליונברג, ובוודאי שתמיד פרדי. זהר דרוקמן - שלום עולמי 11:20, 9 בנובמבר 2009 (IST)
- מסכים. אני מציע להעביר ל"פרדי ליונברג" ולציין את התעתיק המדויק בפתיח. עמרי • שיחה 12:32, 9 בנובמבר 2009 (IST)
- אם שמו נהגה "יונברג", כפי שמציינת ויקי האנגלית, הרי העטבדה שדוברי עברית קוראים לו "ליונברג" מביכה ביותר. קשה לנמק זאת בנימוקים של מסורת (כמו לינקולן או לונדון). כל זמן שלא הוכח אחרת, הנימוק היחיד הוא בורות. אני סבור שבנקודה זו, ראוי שהאנציקלופדיה תחתור לצמצום הבורות. דוד שי - שיחה 19:52, 9 בנובמבר 2009 (IST)
- אלא שאנחנו לא יכולים להמציא תעתיק חדש לעברית, ודווקא כן יש כאן מסורת. אין מדובר בכדורגלן צעיר שזה עתה החלה הקריירה שלו, כי אם בשחקן ותיק שנטל חלק בבמות המרכזיות של הכדורגל האירופי. בדקתי גם כאן כיצד אמורים להגות זאת באנגלית, וזה נשמע מאוד כאילו זה מתחיל באות ל'. כך לכאורה אמור דובר אנגלית לומר את השם. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 20:00, 9 בנובמבר 2009 (IST)
- ואכן, נעיר גם שוב שזה לא רק דוברי העברית. זהר דרוקמן - שלום עולמי 23:15, 9 בנובמבר 2009 (IST)
- אלא שאנחנו לא יכולים להמציא תעתיק חדש לעברית, ודווקא כן יש כאן מסורת. אין מדובר בכדורגלן צעיר שזה עתה החלה הקריירה שלו, כי אם בשחקן ותיק שנטל חלק בבמות המרכזיות של הכדורגל האירופי. בדקתי גם כאן כיצד אמורים להגות זאת באנגלית, וזה נשמע מאוד כאילו זה מתחיל באות ל'. כך לכאורה אמור דובר אנגלית לומר את השם. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 20:00, 9 בנובמבר 2009 (IST)
- אם שמו נהגה "יונברג", כפי שמציינת ויקי האנגלית, הרי העטבדה שדוברי עברית קוראים לו "ליונברג" מביכה ביותר. קשה לנמק זאת בנימוקים של מסורת (כמו לינקולן או לונדון). כל זמן שלא הוכח אחרת, הנימוק היחיד הוא בורות. אני סבור שבנקודה זו, ראוי שהאנציקלופדיה תחתור לצמצום הבורות. דוד שי - שיחה 19:52, 9 בנובמבר 2009 (IST)
- מסכים. אני מציע להעביר ל"פרדי ליונברג" ולציין את התעתיק המדויק בפתיח. עמרי • שיחה 12:32, 9 בנובמבר 2009 (IST)
- לדוברי העברית השחקן מוכר כפרדי ליונברג. גם אני בשידורים שונים תמיד שמעתי ליונברג, ובוודאי שתמיד פרדי. זהר דרוקמן - שלום עולמי 11:20, 9 בנובמבר 2009 (IST)
בשוודית שמו נהגה: פרדריק יונברי. מטעמי נוחות נהוג לתעתק את ה-berg הסופי בתור -ברג ולא בתור -ברי. הנה גם קישור לשמיעת ההגייה בשפת המקור. אלדד • שיחה 01:45, 10 בנובמבר 2009 (IST)
- אוקיי, אבל זה רק מוכיח שהשם הנוכחי גם לא מדויק במיוחד, ובמצב כזה עדיף ללכת עם מה שהכי מקובל בעברית. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 01:50, 10 בנובמבר 2009 (IST)
- לא, לא, כאן אתה טועה. זכותך ללכת אחרי השם המקובל בעברית, אם זה רצונך (אני רק הבאתי את ההגייה השוודית), אבל כדי שיהיה ברור, הנוהג הרווח, מאז ומתמיד (אצלנו ובכלל) הוא לא לתעתק את ה-berg בתור ברי, אלא בתור ברג. כך ששם הערך נכון על פי ה"סטנדרט" הזה. אפשר להשאיר אותו - ואפשר גם לטעון שלא כך קוראים לו בעברית, אם תרצה. אלדד • שיחה 01:53, 10 בנובמבר 2009 (IST)
- היי, לא צריך לכעוס עלי... מה שאני אומר זה שאכן לא קוראים לו כך בעברית. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 01:55, 10 בנובמבר 2009 (IST)
- לא כעסתי... , ההדגשה בתוך הטקסט הייתה רק עבור המעיין האקראי, כדי להבליט את העיקר. אלדד • שיחה 02:46, 10 בנובמבר 2009 (IST)
- מזתומרת לא קוראים לו כך בעברית? אני קורא לו כך; אלדד קורא לו כך. דוד שי - שיחה 03:58, 10 בנובמבר 2009 (IST)
- אבל חובבי הכדורגל בארץ שצפו בזמנו במשחקי ליגת האלופות קוראים לו כך. כל חברי לספספל הלימוד בישיבה זוכרים איך התגלגלנו מצחוק כשראינו את אחת מהעובדות עם צבע שיער כמו של ליונברג וקראנו לה "גברת ליונברג"... קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 10:00, 10 בנובמבר 2009 (IST)
- וכעת, שנודע לכם שטעיתם, מדוע תמשיכו להחזיק בטעותכם? אם כבר חזרנו לימי בית הספר, אני זוכר שלאחר שלמדנו על רחב והמורה הסבירה לנו מה מקצועה, הלכתי עם חבר לקיוסק ואמרתי "זונה, תני לי בייגלה". בייגלה לא קיבלתי, וחברי, אוהד של הפועל בת ים, הסביר לי "טמבל, זאת נראית לך כמו אמא של השופט?" מאז אני יודע שאין מביאם ראיה מחובבי כדורגל. דוד שי - שיחה 13:48, 10 בנובמבר 2009 (IST)
- כי כך קוראים לו, וכמו שלא נכריח אנשים לומר פארי/לנדן, שאלה הם התעתיקים הנכונים והמדויקים, כך אין לכפות עלינו משהו בניגוד למציאות. אם ישתרש התעתיק המדויק יהיה על מה לדבר. זה עדיין לא קרה. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 13:58, 10 בנובמבר 2009 (IST)
- יפה. אני מכריז בזאת על מבצע, שבו נלמד את אוהדי הכדורגל לקרוא במגרשים "השופט בן יונה, ופרדי בן יונברג". דוד שי - שיחה 14:04, 10 בנובמבר 2009 (IST)
- אם הערך ישאר בתעתיק הנ"ל, נצטרך להעביר ערכים רבים לתעתיק המדויק עפ"י שפת המקור. את הערך כריסטיאנו רונלדו למשל, נצטרך להעביר ל"כרישטיאנו רונאלדו". זה התעתיק מהפורטוגזית של פורטוגל. עמרי • שיחה 14:07, 10 בנובמבר 2009 (IST)
- דוד, אני חושב שההתעקשות הזו מיותרת. השתתפו בדיון הזה כמה וכמה משתמשים שמתמחים בכדורגל, ואם כולם טוענים ששם הערך צריך להיות ליונברג, הם כנראה מבינים על מה הם מדברים. YHYH ۩ שיחה • מיזם הכדורגל במדינות • 15:24, 10/11/2009
- אם יש רוב, אכבד אותו, אבל לא שכנעתם אותי. חוץ מזה, מה אני מבין בכדורגל. דוד שי - שיחה 19:54, 10 בנובמבר 2009 (IST)
- דוד, במבחן גוגל יש להשתמש כידוע בזהירות מופלגת מאין כמוה, אבל כאשר פרדריק יונברג מקבל 10 תוצאות, פרדי יונברג מקבל 8 תוצאות, ופרדי ליונברג מקבל 4,700 תוצאות, אני חושב שאפשר לקבוע די בוודאות שהשם הנוכחי של הערך פשוט לא בשימוש. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 21:53, 10 בנובמבר 2009 (IST)
- הממצא שגילית מעניין אבל המסקנה שלי אחרת, ומפאת כבודם של כתבי הספורט וקוראיהם אספר אותה רק לדגים. דוד שי - שיחה 22:58, 10 בנובמבר 2009 (IST)
- דוד, במבחן גוגל יש להשתמש כידוע בזהירות מופלגת מאין כמוה, אבל כאשר פרדריק יונברג מקבל 10 תוצאות, פרדי יונברג מקבל 8 תוצאות, ופרדי ליונברג מקבל 4,700 תוצאות, אני חושב שאפשר לקבוע די בוודאות שהשם הנוכחי של הערך פשוט לא בשימוש. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 21:53, 10 בנובמבר 2009 (IST)
- אם יש רוב, אכבד אותו, אבל לא שכנעתם אותי. חוץ מזה, מה אני מבין בכדורגל. דוד שי - שיחה 19:54, 10 בנובמבר 2009 (IST)
- יפה. אני מכריז בזאת על מבצע, שבו נלמד את אוהדי הכדורגל לקרוא במגרשים "השופט בן יונה, ופרדי בן יונברג". דוד שי - שיחה 14:04, 10 בנובמבר 2009 (IST)
- כי כך קוראים לו, וכמו שלא נכריח אנשים לומר פארי/לנדן, שאלה הם התעתיקים הנכונים והמדויקים, כך אין לכפות עלינו משהו בניגוד למציאות. אם ישתרש התעתיק המדויק יהיה על מה לדבר. זה עדיין לא קרה. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 13:58, 10 בנובמבר 2009 (IST)
- וכעת, שנודע לכם שטעיתם, מדוע תמשיכו להחזיק בטעותכם? אם כבר חזרנו לימי בית הספר, אני זוכר שלאחר שלמדנו על רחב והמורה הסבירה לנו מה מקצועה, הלכתי עם חבר לקיוסק ואמרתי "זונה, תני לי בייגלה". בייגלה לא קיבלתי, וחברי, אוהד של הפועל בת ים, הסביר לי "טמבל, זאת נראית לך כמו אמא של השופט?" מאז אני יודע שאין מביאם ראיה מחובבי כדורגל. דוד שי - שיחה 13:48, 10 בנובמבר 2009 (IST)
- אבל חובבי הכדורגל בארץ שצפו בזמנו במשחקי ליגת האלופות קוראים לו כך. כל חברי לספספל הלימוד בישיבה זוכרים איך התגלגלנו מצחוק כשראינו את אחת מהעובדות עם צבע שיער כמו של ליונברג וקראנו לה "גברת ליונברג"... קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 10:00, 10 בנובמבר 2009 (IST)
- מזתומרת לא קוראים לו כך בעברית? אני קורא לו כך; אלדד קורא לו כך. דוד שי - שיחה 03:58, 10 בנובמבר 2009 (IST)
- לא כעסתי... , ההדגשה בתוך הטקסט הייתה רק עבור המעיין האקראי, כדי להבליט את העיקר. אלדד • שיחה 02:46, 10 בנובמבר 2009 (IST)
- היי, לא צריך לכעוס עלי... מה שאני אומר זה שאכן לא קוראים לו כך בעברית. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 01:55, 10 בנובמבר 2009 (IST)
- לא, לא, כאן אתה טועה. זכותך ללכת אחרי השם המקובל בעברית, אם זה רצונך (אני רק הבאתי את ההגייה השוודית), אבל כדי שיהיה ברור, הנוהג הרווח, מאז ומתמיד (אצלנו ובכלל) הוא לא לתעתק את ה-berg בתור ברי, אלא בתור ברג. כך ששם הערך נכון על פי ה"סטנדרט" הזה. אפשר להשאיר אותו - ואפשר גם לטעון שלא כך קוראים לו בעברית, אם תרצה. אלדד • שיחה 01:53, 10 בנובמבר 2009 (IST)
התמונה
[עריכת קוד מקור]סבלנות בבקשה. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 22:19, 3 באוגוסט 2010 (IDT)
- התמונה ששמתי עכשיו מצוינת, אני לא רואה צורך לשנות. אליסף • TRUE BLOOD • שיחה 22:22, 3 באוגוסט 2010 (IDT)
- תמונה של שחקן במדי נבחרתו/קבוצתו עדיפה תמיד על פני כל תמונה אחרת. זו מהות הערך עליו. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 22:24, 3 באוגוסט 2010 (IDT)
השם
[עריכת קוד מקור]השם הוא פרדריק יונברג. /א◄שיחה◄תרומות 20:03, 25 באוגוסט 2010 ◄ יחד נשמור על ערכינו המשותפים
- נכון, אבל בישראל קוראים לו אחרת. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 20:06, 25 באוגוסט 2010 (IDT)
- מה את/ה אומר/ת? ..בישראל הצמידו לו למ"ד לפני שם המשפחה..? :O ../א◄שיחה◄תרומות 20:18, 25 באוגוסט 2010 ◄ יחד נשמור על ערכינו המשותפים
- אני קורא את זה כמו "Lionberg". רצוי מאד להתעלות מעל דפוסים שגויים שאולי השתרשו במחוזותינו הזעירים, וליישר קו עם האופן התקין. מאה שפות לא טועות. /א◄שיחה◄תרומות 20:24, 25 באוגוסט 2010 ◄ יחד נשמור על ערכינו המשותפים
- בכל מקום שאני מכיר בעברית קוראים לו ליונברג. גוגל לא משקר. אפשר לציין את התעתיק המדויק, כמו במקרים אחרים. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 20:25, 25 באוגוסט 2010 (IDT)
- אני מבין שבמקורות ישראליים קוראים לו ליונברג. וזו טעות מביכה. בשביל מה אנחנו כאן? /א◄שיחה◄תרומות 20:28, 25 באוגוסט 2010 ◄ יחד נשמור על ערכינו המשותפים
- אנחנו משקפים את המציאות (גם הערך על בירת הממלכה המאוחדת נקרא לונדון ולא לנדן/לאנדן). כעת רשום בערך שהתעתיק הוא פרדריק יונברג. אין ביכולתנו לעשות מעבר לכך. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 20:31, 25 באוגוסט 2010 (IDT)
- בכל השפות הוא קרוי פרדריק. מה פתאום שאצלנו הוא יופיע בכינוי-חיבה ("פרדי") בשמו של הערך..? /אורלינג◄שיחה◄תרומות 00:14, 3 בספטמבר 2010 ◄ יחד לעשייה איכותית!
- מאותן סיבות שציינתי קודם. באותה מידה הערך על הנשיא האמריקני לשעבר נקרא ביל קלינטון ולא ויליאם ג'פרסון קלינטון. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 00:24, 3 בספטמבר 2010 (IDT)
- נו, באמת. בכל השפות קלינטון מופיע כביל קלינטון, וזה שמו. "פרדי", לעומת זאת, זה כינוי חיבה שאולי יפה לטורי האוהדים אולם לא כשמו של ערך באנציקלופדיה, והוא מופיע רק בעברית. יש להתייחס לזאת, ולא לאג'נדת "שיקוף מציאות" שכן המציאות היא ששמו פרדריק. /אורלינג◄שיחה◄תרומות 00:29, 3 בספטמבר 2010 ◄ יחד לעשייה איכותית!
- נכון חלקית. המציאות היא ששמו המלא הוא פרדריק והוא ידוע בפי כל כפרדי. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 00:40, 3 בספטמבר 2010 (IDT)
- לא ברור למה הכוונה במילים "ידוע בפי כל" - בוויקיפדיה בכל השפות הנכתבות באותיות לטיניות (כולל שפת אמו - שבדית) שמו נכתב "פרדריק". אין סיבה שרק אצלנו הוא יהיה "פרדי". דוד שי - שיחה 07:49, 3 בספטמבר 2010 (IDT)
- המצב בשבדיה לא רלוונטי למצב בקרב דוברי העברית. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 07:54, 3 בספטמבר 2010 (IDT)
- איך שכחתי, "הן עם לבדד ישכון, ובגויים לא יתחשב". אבל בכל זאת, אם הכל קוראים לערך "פרדריק", גם לנו מותר. דוד שי - שיחה 09:14, 3 בספטמבר 2010 (IDT)
- כשזה יקרה (רמז - גם במגרשים עצמם) יהיה על מה מדבר. כרגע המציאות היא אחרת. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 10:01, 3 בספטמבר 2010 (IDT)
- חס ושלום שניתן למגרשים להכתיב לנו איך תיראה האנציקלופדיה. /אורלינג◄שיחה◄תרומות 13:54, 3 בספטמבר 2010 ◄ יחד לעשייה איכותית!
- הזלזול הזה אינו במקום ואינו ראוי. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 14:02, 3 בספטמבר 2010 (IDT)
- הכוונה הייתה אחרת. אם יש דמות לא-ישראלית ששמה נכתב בכל שפה אחרת בוויקי כ-X, יש לדבוק בשם זה, שבמקרה שלפנינו הוא גם הנכון, והלא היכרת כבר בכך שהוא הנכון. /אורלינג◄שיחה◄תרומות 14:08, 3 בספטמבר 2010 ◄ יחד לעשייה איכותית!
- במחשבה שנייה, בצירוף "פרדריק ליונברג" יש דיסוננס, ואילו בצירוף "פרדי ליונברג" יש הרמוניה (שני חלקיו מגיעים ממגרש הכדורגל), ולכן נשאיר אותו. דוד שי - שיחה 14:10, 3 בספטמבר 2010 (IDT)
- אני חושב שארסן ונגר, שנתן את ברכתו לספר ההיסטוריה של המועדון, יודע היטב כיצד ידוע השחקן שלו. יש שם אזכורים רבים לשם פרדי ליונברג. כך גם באלמנך השחקנים. אני יודע, כי שניהם מונחים כעת לפני. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 14:13, 3 בספטמבר 2010 (IDT)
- במחשבה שנייה, בצירוף "פרדריק ליונברג" יש דיסוננס, ואילו בצירוף "פרדי ליונברג" יש הרמוניה (שני חלקיו מגיעים ממגרש הכדורגל), ולכן נשאיר אותו. דוד שי - שיחה 14:10, 3 בספטמבר 2010 (IDT)
- הכוונה הייתה אחרת. אם יש דמות לא-ישראלית ששמה נכתב בכל שפה אחרת בוויקי כ-X, יש לדבוק בשם זה, שבמקרה שלפנינו הוא גם הנכון, והלא היכרת כבר בכך שהוא הנכון. /אורלינג◄שיחה◄תרומות 14:08, 3 בספטמבר 2010 ◄ יחד לעשייה איכותית!
- הזלזול הזה אינו במקום ואינו ראוי. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 14:02, 3 בספטמבר 2010 (IDT)
- חס ושלום שניתן למגרשים להכתיב לנו איך תיראה האנציקלופדיה. /אורלינג◄שיחה◄תרומות 13:54, 3 בספטמבר 2010 ◄ יחד לעשייה איכותית!
- כשזה יקרה (רמז - גם במגרשים עצמם) יהיה על מה מדבר. כרגע המציאות היא אחרת. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 10:01, 3 בספטמבר 2010 (IDT)
- איך שכחתי, "הן עם לבדד ישכון, ובגויים לא יתחשב". אבל בכל זאת, אם הכל קוראים לערך "פרדריק", גם לנו מותר. דוד שי - שיחה 09:14, 3 בספטמבר 2010 (IDT)
- המצב בשבדיה לא רלוונטי למצב בקרב דוברי העברית. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 07:54, 3 בספטמבר 2010 (IDT)
- לא ברור למה הכוונה במילים "ידוע בפי כל" - בוויקיפדיה בכל השפות הנכתבות באותיות לטיניות (כולל שפת אמו - שבדית) שמו נכתב "פרדריק". אין סיבה שרק אצלנו הוא יהיה "פרדי". דוד שי - שיחה 07:49, 3 בספטמבר 2010 (IDT)
- נכון חלקית. המציאות היא ששמו המלא הוא פרדריק והוא ידוע בפי כל כפרדי. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 00:40, 3 בספטמבר 2010 (IDT)
- נו, באמת. בכל השפות קלינטון מופיע כביל קלינטון, וזה שמו. "פרדי", לעומת זאת, זה כינוי חיבה שאולי יפה לטורי האוהדים אולם לא כשמו של ערך באנציקלופדיה, והוא מופיע רק בעברית. יש להתייחס לזאת, ולא לאג'נדת "שיקוף מציאות" שכן המציאות היא ששמו פרדריק. /אורלינג◄שיחה◄תרומות 00:29, 3 בספטמבר 2010 ◄ יחד לעשייה איכותית!
- מאותן סיבות שציינתי קודם. באותה מידה הערך על הנשיא האמריקני לשעבר נקרא ביל קלינטון ולא ויליאם ג'פרסון קלינטון. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 00:24, 3 בספטמבר 2010 (IDT)
- בכל השפות הוא קרוי פרדריק. מה פתאום שאצלנו הוא יופיע בכינוי-חיבה ("פרדי") בשמו של הערך..? /אורלינג◄שיחה◄תרומות 00:14, 3 בספטמבר 2010 ◄ יחד לעשייה איכותית!
- אנחנו משקפים את המציאות (גם הערך על בירת הממלכה המאוחדת נקרא לונדון ולא לנדן/לאנדן). כעת רשום בערך שהתעתיק הוא פרדריק יונברג. אין ביכולתנו לעשות מעבר לכך. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 20:31, 25 באוגוסט 2010 (IDT)
- אני מבין שבמקורות ישראליים קוראים לו ליונברג. וזו טעות מביכה. בשביל מה אנחנו כאן? /א◄שיחה◄תרומות 20:28, 25 באוגוסט 2010 ◄ יחד נשמור על ערכינו המשותפים
- בכל מקום שאני מכיר בעברית קוראים לו ליונברג. גוגל לא משקר. אפשר לציין את התעתיק המדויק, כמו במקרים אחרים. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 20:25, 25 באוגוסט 2010 (IDT)
שינוי השם 2
[עריכת קוד מקור]ויקיפדיה עברה הרבה מאז 2010 והשם הוא פרדריק יונגברי. אתם מוזמנים לשמוע ב-forvo וב-youtube. מתייג את בעלי הידע בשוודית בעלי הידע בתעתוק . נילס אנדרסן - שיחה 00:38, 27 בספטמבר 2019 (IDT)
- זה נכון גם להאנה ליונברג. הפנתי את הדיון משם לכאן. נילס אנדרסן - שיחה 00:57, 27 בספטמבר 2019 (IDT)
- אך הוא מוכר בישראל כפרדי יונברג או ליונברג. בתור אוהד ארסנל, לא הבנתי מי זה פרדי יונגברי, עד שלא נכנסתי לויקיפדיה האנגלית. לא ברור כמה בארץ מכירים אותו כיונגברי. בעת ששיחק ככדורגלן הוא כונה פרדי ליונברג או יונברג, לכן אני מציע להעביר לאחד מהשמות הללו.