לדלג לתוכן

שיחה:פייר פוליאב

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 9 ימים מאת Pixie.ca בנושא מדוע "פוליאב" ולא "פוליאבר"?

מדוע "פוליאב" ולא "פוליאבר"?

[עריכת קוד מקור]

בסיומת vre בשמות צרפתיים שומעים בהחלט גם את ה-R. כמו המילה livre בצרפתית. אפשר להתווכח אם לכתוב פוליאבר או פוליאברה (אכן בעיה, כי אין לנו בעברית שוָוא בסוף מילה), אבל להשמיט לחלוטין את ה-R? לא רואה הצדקה לכך. https://forvo.com/search/Poilievre/ שכיית חמדהשיחה 17:19, 2 בספטמבר 2024 (IDT)תגובה

שאלה טובה. אשאל ביעוץ הלשוני ואחזור לפה עם תשובה. תודה, ‏Pixie.ca‏ • שיחה 🎗 06:15, 20 בספטמבר 2024 (IDT)תגובה
נעקוב אחרי העצות פה, והשים תבנית שינוי שם בהתאם. ‏Pixie.ca‏ • שיחה 🎗 08:34, 20 בספטמבר 2024 (IDT)תגובה
למען הדורות הבאים, היה קונצנזוס לאחר דיון בין המומחים שיש להשאיר את השם "פוליאב" כיוון שזו הדרך בה הוא הוגה את שמו. ‏Pixie.ca‏ • שיחה 🎗 08:12, 11 באוקטובר 2024 (IDT)תגובה
שלום @Shacoaz ותודה על עריכותיך. ניסיתי לשמוע את ה-"ר" בסוף שם שמשפחה שלו בהגייה הצרפתית בסירטון שצירפת (תודה!) אבל אני ממש לא שומעת אותו. מפנה את תשומת ליבך גם לדיון שהיה בדלפק הייעוץ (שבנתיים אורכב, אבל אפשר לעקוב אחר הלינק ולהגיע לדיון שנקרא "תעתוק מצרפתית או אנגלית: Pierre Marcel Poilievre"), שבו גם אחרים הסכימו שהוא השמיט את ה"ר". אולי עדיף להזיז את חלק ההערה שלך לגבי הצרפתית לפיסקה שכבר מדברת על כך, או לחליפין, לפתוח פיסקה חדשה שדנה בהגיית שמו? תודה, ‏Pixie.ca‏ • שיחה 🎗 21:19, 12 בינואר 2025 (IST)תגובה
תודה רבה @Pixie.ca . לא ראיתי לפני כן את הדיון כאן.
את ה"ר" בסוף שמו בצרפתית ניתן לשמוע בבירור בשנייה השנייה שבסרטון " www.youtube.com/watch?v=sp3NQRQIt7s ". אבל נכון שאצל שאר הדוברות אין שומעים אותו (באותו סרטון 1:01 ניתן לשמוע אבל חלש יותר ובזמן 2:30 אין שומעים כלל). אבל זה נובע מהניב הקנדי (של האנגלית והצרפתית גם יחד. אני משער שהתופעה החלה באנגלית והתפשטה לצרפתית אבל לא חקרתי) שבו ה"ר" אינה נשמעת לפני עיצור. באותה מידה שאין שומעים אצל דוברים רבים את ה"ר" של פולייבר, כך אין שומעים את ה"ר" של "פייר". אבל לפני תנועה (במשפט כגון Poilievre a dit), אצל כל הדוברים צפוי לשמוע את ה"ר". (קשה לעת עתה לחפש דוגמות כי הכתוביות האוטומטיות של גוגל אינן מכירות את poilievre לא באנגלית ולא בצרפתית, ולכן האתר youglish אינו יעיל).
כמו כן, נדמה שהתעתיק האנגלי של ההברה הראשונה (poi/פּוֹ)אינו מדוייק. אין זה חולם רגיל אלא דיפטונג (חולם ייקי) pow. אבל לא נראה שקיימת דרך פשוטה בעברית לתעתק זאת. Shacoazשיחה 00:06, 19 בינואר 2025 (IST)תגובה
עליתי כעת על סרטון שמאשר בבירור את מה שכתבתי (שלפני תנועה ה"ר" נשמעת).
www.youtube.com/watch?v=MLUcMzyzSXY בתחילת הסרטון המראיין אומר פעמיים "פייר פוולייבר" ואין שומעים את ה"ר" בסוף, ובפעם השלישית הוא אומר "פייר פווליבר אה" ואז שומעים בבירור את ה"ר". Shacoazשיחה 00:15, 19 בינואר 2025 (IST)תגובה
תודה על הסרטונים! אם הבנתי נכון, הם מדגימים שאנשים שונים הוגים באופן שונה, ולפעמים גם אותו אדם אינו קונסיסטנטי (כתלות במילה הבאה?). אני עצמי לא שומעת את הדקויות, אולי בגלל שאיני דוברת צרפתית.
לגבי דוברי צרפתית, האם באחד הסרטונים בצרפתית פוליאב עצמו אומר את שמו, עם "ר" בסוף? או אולי יש ראיון איתו בצרפתית שדן באיך הוגים את שמו בצרפתית, או מקור כתוב שאומר שהוא הוגה את שמו באופן שונה באנגלית ובצרפתית?
במחשבה שניה לגבי הערתי מלפני כמה ימים, אני לא רואה שיש לנו מקורות שיכולים לגבות פיסקה על הגיית שמו (הבאת סירטונים שמדגימים הגיות שונות לא יכולה לשרת אותנו כדי לדון בנושא במרחב הערכים - לכך נצטרך מקורות שדנים בנושא הזה ספציפית (אחרת זה מחקר מקורי שאנחנו מנועים מלעשות).
שמחה לחלוק שמצאתי סירטון בשם "Pierre tells us how to say his name" שעונה (בשנייה 0:22) לשאלה איך הוא הוגה את שמו (לפחות באנגלית): Poly-ev . יש לכך עוד מקור, כתוב, שכבר מוזכר בסוף הערך ואומר: ”he pronounces it “paul-ee-EV””. אוסיף סירטון זה כהערת שוליים בפיסקה האחרונה.
כתוצאה מדיון זה, אני מציעה להוריד את הדיון בצרפתית מהערת שוליים 1, ולהחליף את הלינק שבה לזה האחרון שמצאתי, בו הוא אומר בקולו איך להגות את שמו. הנוסח שאני מציעה להערת שוליים 1 הוא: "הגיית שם משפחתו באנגלית כפי שניתן לשמוע מפיו", עם לינק ל"Pierre tells us how to say his name". מקובל עליך? תודה, ‏Pixie.ca‏ • שיחה 🎗 03:21, 19 בינואר 2025 (IST)תגובה
הקשבתי לסרטון אבל אינו מקדם אותנו הרבה כי הוא אומר בפירוש "the simplest way for an anglophone". Shacoazשיחה 18:44, 19 בינואר 2025 (IST)תגובה
נכון! לכן הצעתי לכתוב בהערת השוליים "הגיית שם משפחתו באנגלית ...". באותו סרטון, בתזמון 0:40, הוא מתייחס לאיך היו הוגים את שמו בצרפת (משם הגיע שמו, לדבריו) עם "R" בסוף, אבל אז אומר "but no one says it that way here". אני מציעה שכאשר ימצא מקור שדן בשאלה איך הוא הוגה את שמו כאשר הוא מדבר צרפתית, למשל לקהל בקוויבק, נכתוב עליה. מקובל? תודה, ‏Pixie.ca‏ • שיחה 🎗 20:21, 19 בינואר 2025 (IST)תגובה

יצירת דף-מפנה פייר פוליבייר

[עריכת קוד מקור]

תודה על הערך. כדאי לדעתי ליצור דף פייר פוליבייר וליצור ממנו הפנייה לדף הזה. Shykushשיחה 02:54, 11 באוקטובר 2024 (IDT)תגובה

מקבלת את ההצעה, יצרתי הפנייה. תודה, ‏Pixie.ca‏ • שיחה 🎗 03:24, 19 בינואר 2025 (IST)תגובה