היי ילנה,
משום מה אינני רואה את דף השיחה שרשמתי לך ולכן ארשום שוב:
תיקנתי ניסוחים: תחביר ושגיאות כתיב.
לדעתי, כדאי להסיר מספר קישורים מיותרים (תאריכים ומקומות) שאינם מוסיפים מידע לערך עצמו.
קבצי הקול שהוספת מוסיפים המון.
מאד נהניתי לקרוא את הערך שתרגמת ולמדתי על האיש שלא הכרתי קודם.
היי ילנה,
משום מה אינני רואה את דף השיחה שרשמתי לך ולכן ארשום שוב:
תיקנתי ניסוחים: תחביר ושגיאות כתיב.
לדעתי, כדאי להסיר מספר קישורים מיותרים (תאריכים ומקומות) שאינם מוסיפים מידע לערך עצמו.
קבצי הקול שהוספת מוסיפים המון.
מאד נהניתי לקרוא את הערך שתרגמת ולמדתי על האיש שלא הכרתי קודם.
ערך טוב
לא נהוג לתת קישור לוויקיפדיה בשפה אחרת. לכן במקום להפנות ל- OGIZ לכתוב את זה אוגיז ולתרגם את השם הרוסי המלא לעברית. לא ברור איך הגיע מעבודת מתרגם לפיקוד על הארמייה האוויר. נהוג לכתוב טווח שנים מימין לשמאל. תיקנתי את כל המקומות. יש תבנית לזה : תבנית:כ
שלום ילנה, היה לי מאוד מעניין לקרוא את התרגום מרוסית לעברית לערך שלך על במאי פיודור חיטרוק שהכרתי עוד מהילדות שלי ואהבתי את הסרטי אנימציה שלו. הערך מאוד מושלם וכתוב בשפה מאוד יפה ותרגום טוב. רק יש דבר אחד שאני חושבת שזה מיותר וזה יותר מידי קישורים חיצוניים כמו למשל כל הפרסים שלו וכו'. ומאוד חבל שבגלל הבעיות עם הזכויות יוצרים אי אפשר להכניס את התמונה שלו לערך שלך. תודה חנה.Hanale - שיחה21:29, 7 ביולי 2018 (IDT)תגובה