שיחה:עלירזא ג'האנבח'ש
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת אנונימי מדי בנושא שינוי שם
שינוי שם
[עריכת קוד מקור]ג'הנבח'ש. בעלי הידע בפרסית ? peledy - שיחה 10:40, 23 באוקטובר 2020 (IDT)
- בעלי הידע בפרסית ? peledy - שיחה 02:04, 25 באוקטובר 2020 (IST)
- אני מציעה כך: עלי רזא ג'האן-בח'ש (علیرضا جهانبخش). אפשר להשאיר את השמות מחוברים: עלירזא ג'האנבח'ש - אבל להקפיד על ה-א וה-ח'. בעלי הידע בתעתוק ? סיון ל - שיחה 10:43, 25 באוקטובר 2020 (IST)
- סיון ל, את צודקת, פספסתי את הא'. במקרה הזה אני חושב שהמקף מיותר. peledy - שיחה 11:06, 25 באוקטובר 2020 (IST)
- סיון, לא בטוח שהבנתי מה את מציעה. תוכלי לחזור על הצעתך? אלדד • שיחה 11:10, 25 באוקטובר 2020 (IST)
- אם הבנתי נכון - עלירזא ג'האנבח'ש. בכל מקרה, זו ההצעה שאני תומך בה. peledy - שיחה 11:11, 25 באוקטובר 2020 (IST)
- אני תומך בכתיב עלירזא ג'האנבח'ש. העניין הוא שעד כמה שדיברנו לאחרונה, בשמות כאלה, "כפולים", נדמה לי שאמרנו שמפרידים. אבל אני שואל שוב, כדי לדעת אם כאן באמת עדיף להשאיר כשני שמות מחוברים. אלדד • שיחה 11:31, 25 באוקטובר 2020 (IST)
- אבל יש הבדל, משום שכאשר רואים שני שמות מחוברים בדרך כלל אין חיבור בין האות הראשונה של השם השני לאות האחרונה של השם הראשון (ראה סעיד עזת-אללהי), בעוד שהפעם אין זהו המצב. peledy - שיחה 11:36, 25 באוקטובר 2020 (IST)
- כעיקרון - יש לנהוג לפי שפת המקור (שמות מחוברים - נשארים מחוברים, ואם אין מקף אז אין מקף) דרור - שיחה 11:36, 25 באוקטובר 2020 (IST)
- אלדד, טרם הגעתי לזה, אבל אני מתכוונת להעלות את נושא השמות המחוברים (או לא) לדיון בכללי התעתיק מפרסית. לגבי השם הנוכחי, אין בעיה שיהיה עלירזא ג'האנבח'ש. סיון ל - שיחה 11:40, 25 באוקטובר 2020 (IST)
- תיקנתי את התעתיק. כרגע יש צורך לתקן גם בגוף הערך. אלדד • שיחה 11:42, 25 באוקטובר 2020 (IST)
- תיקנתי את הקישורים ובגוף הערך. peledy - שיחה 11:48, 25 באוקטובר 2020 (IST)
- תיקנתי את התעתיק. כרגע יש צורך לתקן גם בגוף הערך. אלדד • שיחה 11:42, 25 באוקטובר 2020 (IST)
- אבל יש הבדל, משום שכאשר רואים שני שמות מחוברים בדרך כלל אין חיבור בין האות הראשונה של השם השני לאות האחרונה של השם הראשון (ראה סעיד עזת-אללהי), בעוד שהפעם אין זהו המצב. peledy - שיחה 11:36, 25 באוקטובר 2020 (IST)
- אני תומך בכתיב עלירזא ג'האנבח'ש. העניין הוא שעד כמה שדיברנו לאחרונה, בשמות כאלה, "כפולים", נדמה לי שאמרנו שמפרידים. אבל אני שואל שוב, כדי לדעת אם כאן באמת עדיף להשאיר כשני שמות מחוברים. אלדד • שיחה 11:31, 25 באוקטובר 2020 (IST)
- אם הבנתי נכון - עלירזא ג'האנבח'ש. בכל מקרה, זו ההצעה שאני תומך בה. peledy - שיחה 11:11, 25 באוקטובר 2020 (IST)
- סיון, לא בטוח שהבנתי מה את מציעה. תוכלי לחזור על הצעתך? אלדד • שיחה 11:10, 25 באוקטובר 2020 (IST)
- סיון ל, את צודקת, פספסתי את הא'. במקרה הזה אני חושב שהמקף מיותר. peledy - שיחה 11:06, 25 באוקטובר 2020 (IST)
- אני מציעה כך: עלי רזא ג'האן-בח'ש (علیرضا جهانبخش). אפשר להשאיר את השמות מחוברים: עלירזא ג'האנבח'ש - אבל להקפיד על ה-א וה-ח'. בעלי הידע בתעתוק ? סיון ל - שיחה 10:43, 25 באוקטובר 2020 (IST)