שיחה:סלאח א-דין
הוספת נושאערך זה היה נתון במחלוקת בתאריך: אפריל 2024.
| ||
ערך זה היה נתון במחלוקת בתאריך: אפריל 2024. | |
דיון המחלוקת |
תיקון השם של צלאח א-דין לשמו המלא, הלא הוא צלאח אדין יוסוף טג'יר איבן לאיוב. ―YehiamBenShushan (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם
על פי המוקדמה של אבן חלדון משמעות השם צלאח א-דין הוא הצלחת הדת . ―David Namir (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם
=============
[עריכת קוד מקור]הי, תיקנתי את הטקסט מ"אבסידי" (שאני מניח שמקורו בטקסט באנגלית) למינוח המקובל "עבאסי" (שושלת בית עבאס). חוץ מזה אני מציע לעשות הפנה לעמוד זה מ- "צלאח אד-דין" וגם מ"סלאדין" שהם שני אופנים לכתיבת שמו שאינם בלתי מקובלים לכותבים בעברית. שי אוצרי
הי, שוב אני. תיקנתי גם "גאי מלוסיין" ל"גי" בהתאם להגיית השם בצרפתית. ―שי אוצרי (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם
יש להוסיף את קשריו עם הרמב"ם וכן את מצב היהודים בזמנו בגירסה העברית סיני 10:51, 3 נובמבר 2005 (UTC)
הסרט ARN DE GOTHIA
[עריכת קוד מקור]לאחרונה (2007) הופק סרט שוודי אודות גיבור היסטורי שוודי בשם ארן. ארן השוודי השתתף במסעות הצלב והפך לגיבור לאומי טרגי. אחד מגיבורי הסרט הוא צלח א-דין ודמותו שם מוצגת באור חיובי כג'טלמן מזרחי עם כבוד. ―הנרי גלוקסמן (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם
היו יהודים או מוסלמים לא-ערבים בצבאו של צלאח א דין?
[עריכת קוד מקור]לא פעם ולא פעמיים שמעתי שצלאח אסף עם צבאו המון פלאחים (איכרים) יהודים, טורקים, דרוזים, בדואים וכורדים להלחם עם חייליו הסרצנים בקרב בירושלים, אשמח לדעת מה ההסטוריה אומרת על שמועה זו, תודה. ―Duduyat (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם
צאלאח הצופי
[עריכת קוד מקור]חסרים פרטים על כך שצאלאח א-דין נעשה בעצמו צופי, ובהשפעתו הוקמו מנזרים צופיים רבים. הרקע הצופי שלו מסביר את חלוקת הצדקה הרבה שלו.84.94.111.240 15:59, 24 באוגוסט 2011 (IDT)
משוב מ-10 באפריל 2016
[עריכת קוד מקור]אים מספיק מידע עליו 89.139.151.130 16:04, 10 באפריל 2016 (IDT)
שנות לידה ופטירה
[עריכת קוד מקור]לכאורה נוצר שיבוש בעריכה האחרונה בשנים שמוצגות בתבנית. לא הצלחתי לתקן. בהצלחה, ידידיה צבאן • שיחה • ט"ו בטבת ה'תשע"ט • 14:49, 23 בדצמבר 2018 (IST)
דיווח שאורכב ב-24 בדצמבר 2018
[עריכת קוד מקור]- דיווח מהדף ויקיפדיה:דיווח על טעויות
מצב טיפול: טופל
הטבלה בראש הדף לא נכונה (תאריכי לידה ומוות, למשל, לא קונסיסטנטיים לשאר הקורות חיים). ―אנונימי לא חתם
- מדובר בהשחתה מוויקינתונים. תוקן בגוף הערך. תודה. אלעדב. - שיחה 18:09, 23 בדצמבר 2018 (IST)
שינוי שם
[עריכת קוד מקור]על פי כללי התעתיק בוויקיפדיה, צריך להיות: סלאח א-דין בהתאם למה שקרוב יותר לדרך ההגייה. מתייג את בעלי הידע בתעתוק . Amikamraz - שיחה 15:00, 10 בפברואר 2024 (IST)
- אם כך צריך אז בעד. יודוקוליס • המכולת • הצטרפו למיזם יחסי החוץ! 15:01, 10 בפברואר 2024 (IST)
- אני בעד. אלדד • שיחה 15:05, 10 בפברואר 2024 (IST)
- בעלי הידע בערבית , האמנם זה מקרה שונה מגמאל עבד אל נאצר, מבחינת השתרשות התעתיק? בפרט לאור קיום רחוב צלאח א-דין הירושלמי. Mbkv717 • שיחה • א' באדר א' ה'תשפ"ד • 19:14, 10 בפברואר 2024 (IST)
- הבעיה כאן (ולכן גם הצבעתי בעד) היא שאנשים שרואים צלאח א-דין קוראים צלאח א-דין. אז היות שמדובר בהגייה שגויה, חשבתי שעדיף לתקן. אלדד • שיחה 19:30, 10 בפברואר 2024 (IST)
- בעלי הידע בערבית , האמנם זה מקרה שונה מגמאל עבד אל נאצר, מבחינת השתרשות התעתיק? בפרט לאור קיום רחוב צלאח א-דין הירושלמי. Mbkv717 • שיחה • א' באדר א' ה'תשפ"ד • 19:14, 10 בפברואר 2024 (IST)
- אני בעד. אלדד • שיחה 15:05, 10 בפברואר 2024 (IST)
- נגד כמו אצל נאצר, יש תעתיק מושרש מאד בעברית עם צ'. אפשר להוסיף הערה בנושא ההגיה. בן עדריאל • שיחה • ב' באדר א' ה'תשפ"ד 20:44, 10 בפברואר 2024 (IST)
- אני מאמין שגם "סלאח א-דין" הוא כתיב מוכר, ואנשים מזהים אותו. אני לא רואה סיבה לחרוג מכללי התעתיק שלנו במקרה הזה. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 23:07, 10 בפברואר 2024 (IST)
- באתר עיריית ירושלים שמו של הרחוב הוא סלאח אל דין, הקרוי על־שם צלאח א - דין - כליף מוסלמי , כובש ארץ ישראל מידי הצלבנים במאה ה - 12 לספירה... בברכה ובתודה, דג ירוק (שיחה) • 08:36, יום ראשון בשבת, ב' באדר א' ה'תשפ"ד (IST).
- נהדר, תודה רבה, דג ירוק! אישוש נוסף לכך שאפשר וכדאי להעביר את שם הערך. אלדד • שיחה 14:45, 11 בפברואר 2024 (IST)
- לאחר הדיון, אפשר להעביר. רוב המשתתפים בעד ההעברה, ונראה שגם מדינת ישראל "בעד" הכתיב הזה, כי כפי שהזכירה דג ירוק, כך קוראים לרחוב - סלאח אל דין (ולא צלאח אל דין). אלדד • שיחה 19:25, 19 בפברואר 2024 (IST)
- אם זה משנה, אני נגד, ומסכים עם הטיעון להשתרשות התעתיק צלאח. איש עיטי - הבה נשיחה 20:18, 19 בפברואר 2024 (IST)
- שימו לב שהערך על הרחוב קרוי רחוב צלאח א-דין, בעוד דרך סלאח א-דין ברצועת עזה, ומן הראוי לשמור על אחידות. איש עיטי - הבה נשיחה 20:21, 19 בפברואר 2024 (IST)
- בעלי הידע בערבית בברכה, לבלוב • 📜 • בתגובתך, נא תייגני • כ"ג באדר ב' ה'תשפ"ד 18:15, 1 באפריל 2024 (IDT)
- אבי ממשיך להיות בעד העברה. הכתיב צלאח א-דין גורם (ללא ספק) להגייה השגויה "צלאח א-דין", והכתיב "סלאח א-דין" יתקן את המעוות. אלדד • שיחה 18:26, 1 באפריל 2024 (IDT)
- בעד העברה בברכה, לבלוב • 📜 • בתגובתך, נא תייגני • כ"ג באדר ב' ה'תשפ"ד 18:28, 1 באפריל 2024 (IDT)
- אני ממשיך להתנגד. "צלאח א-דין" הוא התעתיק המדויק יותר. אמנם בדרך כלל אנחנו סוטים מן התעתיק המדויק לטובת תעתיק חופשי יותר של ההגייה, אבל אם התעתיק המושרש בעברית הוא גם זה המדויק יותר – למה להתנגד לו?! בן עדריאל • שיחה • כ"ג באדר ב' ה'תשפ"ד 21:34, 1 באפריל 2024 (IDT)
- אני ממשיך לתמוך. התייחסתי לטענה של בן עדריאל לעיל. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 01:10, 3 באפריל 2024 (IDT)
- צלאח הוא השם המוכר, מה שהשתרש השתרש, יותר יעיל לקורא הממוצע. אייל • שיחה 19:47, 3 באפריל 2024 (IDT)
- בן עדריאל, ההבדל הגדול, לטעמי, בין המקרה של נאצר למקרה שאנחנו דנים בו הוא שהשם "נאצר" השתרש בעברית בהגייה השגויה ובצורתו המסורסת ("נאצר" הוא בכלל אחד מ-99 השמות של אללה בערבית, ומשמעותו: התומך או המנחיל ניצחון). שמה של האישיות המכונה בעברית "נאצר" היה "עבד א[ל]-נאצר", כלומר עבד האלוהים, אבל בצדק רב אנחנו משתמשים בשם השגוי שהשתרש בעברית. לעומת זאת במקרה של סלאח א-דין, ההגייה בקרב דוברי העברית היא לא בהתאם לתעתיק המדויק, אלא בהתאם להגייה הפונטית. לכן אין כל סיבה שנסטה מהכלל של תעתיק חופשי שמתבסס על דרך ההגייה, ולא על דרך התעתיק המדויק. Amikamraz • שיחה 19:35, 8 באפריל 2024 (IDT)
- Amikamraz נפתחה הצבעה, ראה קישור בערך בברכה, לבלוב • 📜 • בתגובתך, נא תייגני • א' בניסן ה'תשפ"ד 10:33, 9 באפריל 2024 (IDT)
- בן עדריאל, ההבדל הגדול, לטעמי, בין המקרה של נאצר למקרה שאנחנו דנים בו הוא שהשם "נאצר" השתרש בעברית בהגייה השגויה ובצורתו המסורסת ("נאצר" הוא בכלל אחד מ-99 השמות של אללה בערבית, ומשמעותו: התומך או המנחיל ניצחון). שמה של האישיות המכונה בעברית "נאצר" היה "עבד א[ל]-נאצר", כלומר עבד האלוהים, אבל בצדק רב אנחנו משתמשים בשם השגוי שהשתרש בעברית. לעומת זאת במקרה של סלאח א-דין, ההגייה בקרב דוברי העברית היא לא בהתאם לתעתיק המדויק, אלא בהתאם להגייה הפונטית. לכן אין כל סיבה שנסטה מהכלל של תעתיק חופשי שמתבסס על דרך ההגייה, ולא על דרך התעתיק המדויק. Amikamraz • שיחה 19:35, 8 באפריל 2024 (IDT)
- צלאח הוא השם המוכר, מה שהשתרש השתרש, יותר יעיל לקורא הממוצע. אייל • שיחה 19:47, 3 באפריל 2024 (IDT)
- אני ממשיך לתמוך. התייחסתי לטענה של בן עדריאל לעיל. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 01:10, 3 באפריל 2024 (IDT)
- אני ממשיך להתנגד. "צלאח א-דין" הוא התעתיק המדויק יותר. אמנם בדרך כלל אנחנו סוטים מן התעתיק המדויק לטובת תעתיק חופשי יותר של ההגייה, אבל אם התעתיק המושרש בעברית הוא גם זה המדויק יותר – למה להתנגד לו?! בן עדריאל • שיחה • כ"ג באדר ב' ה'תשפ"ד 21:34, 1 באפריל 2024 (IDT)
- בעד העברה בברכה, לבלוב • 📜 • בתגובתך, נא תייגני • כ"ג באדר ב' ה'תשפ"ד 18:28, 1 באפריל 2024 (IDT)
- אבי ממשיך להיות בעד העברה. הכתיב צלאח א-דין גורם (ללא ספק) להגייה השגויה "צלאח א-דין", והכתיב "סלאח א-דין" יתקן את המעוות. אלדד • שיחה 18:26, 1 באפריל 2024 (IDT)
- בעלי הידע בערבית בברכה, לבלוב • 📜 • בתגובתך, נא תייגני • כ"ג באדר ב' ה'תשפ"ד 18:15, 1 באפריל 2024 (IDT)
- שימו לב שהערך על הרחוב קרוי רחוב צלאח א-דין, בעוד דרך סלאח א-דין ברצועת עזה, ומן הראוי לשמור על אחידות. איש עיטי - הבה נשיחה 20:21, 19 בפברואר 2024 (IST)
- אם זה משנה, אני נגד, ומסכים עם הטיעון להשתרשות התעתיק צלאח. איש עיטי - הבה נשיחה 20:18, 19 בפברואר 2024 (IST)
- לאחר הדיון, אפשר להעביר. רוב המשתתפים בעד ההעברה, ונראה שגם מדינת ישראל "בעד" הכתיב הזה, כי כפי שהזכירה דג ירוק, כך קוראים לרחוב - סלאח אל דין (ולא צלאח אל דין). אלדד • שיחה 19:25, 19 בפברואר 2024 (IST)
- נהדר, תודה רבה, דג ירוק! אישוש נוסף לכך שאפשר וכדאי להעביר את שם הערך. אלדד • שיחה 14:45, 11 בפברואר 2024 (IST)
- באתר עיריית ירושלים שמו של הרחוב הוא סלאח אל דין, הקרוי על־שם צלאח א - דין - כליף מוסלמי , כובש ארץ ישראל מידי הצלבנים במאה ה - 12 לספירה... בברכה ובתודה, דג ירוק (שיחה) • 08:36, יום ראשון בשבת, ב' באדר א' ה'תשפ"ד (IST).
- אני מאמין שגם "סלאח א-דין" הוא כתיב מוכר, ואנשים מזהים אותו. אני לא רואה סיבה לחרוג מכללי התעתיק שלנו במקרה הזה. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 23:07, 10 בפברואר 2024 (IST)
- לבלוב, תודה. Amikamraz • שיחה 20:03, 9 באפריל 2024 (IDT)