שיחה:סוזן וגה
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת 85.250.235.113 בנושא סוזן וגה
― הועבר מהדף שיחת משתמש:Magister
סוזן וגה
[עריכת קוד מקור]היי. ראיתי את הדיון שממנו נבע השינוי הזה, אבל הוא לא רלוונטי לגברת וגה, שכן שמה נהגה באופן שונה מההגיה הצרפתית, ויתרה מכך שינוי שם לקבוצת דפים מחייב דיון במזנון, ולא על בסיס דיון נקודתי של שלושה או ארבעה משתתפים. אשמח אם תבטל את השינוי בוגה ופלאשט בעצמך (ואם יש שינויים נוספים שפספסתי), ובמידת הצורך תפתח דיון בנושא במזנון (אני אישית אתנגד לשינוי כאמור). GHA - שיחה 13:15, 16 ביוני 2021 (IDT)
- היגויה הנכון של הגב' וגה הוא סוזאן במילרע, ראה [1], [2]. כנ"ל לגבי כל נושאת שם זה Suzanne גם כשמדובר באנגליה או אמריקאית. לא ברור לי למה שתתנגד, בין בנימוק ענייני ובין בנימוק פרוצדורלי - תוכל להאיר עיני? Magister • שיחה 13:40, 16 ביוני 2021 (IDT)
- יש גם דוגמאות אחרות, כמו אלה [3], [4], [5] ובארץ בוודאי שהוגים את שמה במלעיל. הנימוק הוא גם ענייני וגם פרוצדורלי. בנוסף להגייה, האיות הנפוץ של שמה בארץ הוא ללא ה-א'. GHA - שיחה 13:54, 16 ביוני 2021 (IDT)
- תראה, אם אתה רוצה להחריג את וגה בנימוק "כתיב שהשתרש" או "שמעתי אנשים הוגים אחרת", ניחא. בעצמי התלבטתי אם להעבירה, כי אני יודע שמרבית הישראלים הוגים כאילו שמה Susan (כנראה בהשפעת התעתיק הנפוץ). החזרתי לקדמותו. אבל זה ודאי לא מבטל את העיקרון הנכון לעצמו, בדיון בשיחה:סוזאן ואלאדון שאליו זומנו בעלי הידע בתעתוק וכל משתתפיו הסכימו, נקודתית ועקרונית. יש מישהי אחרת בשם זה שאתה גורס זאת לגביה? Magister • שיחה 14:16, 16 ביוני 2021 (IDT)
- "סוזן וגה" הוא השם המקובל בעברית. דרור - שיחה 14:24, 16 ביוני 2021 (IDT)
- קודם כל, תודה! לגבי פלאשט, אני לא מכיר את הגברת ואין לי מושג לגבי אופן ההגייה והתעתיק הנפוץ. את הדיון הספציפי פספסתי בזמנו, אבל גם אם הייתי רואה אותו ספק אם הייתי הולך ובודק מי הן כל בעלות הערכים שנושאות את השם הזה באיות הזה, ומה ההשפעה הרוחבית של השינוי (לכן לדעתי נכונה החלטת הקהילה שדיונים כאלה צריכים להתבצע במזנון). אפשר, כמובן, לפתוח דיון לשינוי שם בערך של וגה. אני חושב שהשם הנוכחי הוא הנכון, אבל אם לאחר דיון הקהילה תחליט אחרת - אקבל זאת. GHA - שיחה 14:28, 16 ביוני 2021 (IDT)
- גם אני לא מכיר את פלאשט ולא שמעתי באוזני התייחסויות אליה (אם כבר אז בשם המשפחה שלה יש בעיית תעתיק, אבל זה דיון אחר). אבל את היגוי השם Suzanne (באנגלית) אני מכיר היטב, והוא חד-משמעית שונה מ-Susan ונהגה במילרע. לגבי וגה, כבר ציינתי שהנימוק "כך נפוץ" או "כך השתשרש" מקובל עלי, ועל ויקיפדיה בכלל, גם כשקיים איות אלטרנטיבי שהוא מדויק יותר, אז לא אזום דיון בנושא. Magister • שיחה 14:40, 16 ביוני 2021 (IDT)
- העברתי את הפסקה לדף השיחה של סוזן וגה. לשיקולך אם להשאיר גם כאן. GHA - שיחה 15:50, 16 ביוני 2021 (IDT)
- אכן, במקרה של סוזן וגה, כך הוגים בעברית, וזה גם הכתיב שהשתרש. אלדד • שיחה 16:46, 16 ביוני 2021 (IDT)
- העברתי את הפסקה לדף השיחה של סוזן וגה. לשיקולך אם להשאיר גם כאן. GHA - שיחה 15:50, 16 ביוני 2021 (IDT)
- גם אני לא מכיר את פלאשט ולא שמעתי באוזני התייחסויות אליה (אם כבר אז בשם המשפחה שלה יש בעיית תעתיק, אבל זה דיון אחר). אבל את היגוי השם Suzanne (באנגלית) אני מכיר היטב, והוא חד-משמעית שונה מ-Susan ונהגה במילרע. לגבי וגה, כבר ציינתי שהנימוק "כך נפוץ" או "כך השתשרש" מקובל עלי, ועל ויקיפדיה בכלל, גם כשקיים איות אלטרנטיבי שהוא מדויק יותר, אז לא אזום דיון בנושא. Magister • שיחה 14:40, 16 ביוני 2021 (IDT)
- קודם כל, תודה! לגבי פלאשט, אני לא מכיר את הגברת ואין לי מושג לגבי אופן ההגייה והתעתיק הנפוץ. את הדיון הספציפי פספסתי בזמנו, אבל גם אם הייתי רואה אותו ספק אם הייתי הולך ובודק מי הן כל בעלות הערכים שנושאות את השם הזה באיות הזה, ומה ההשפעה הרוחבית של השינוי (לכן לדעתי נכונה החלטת הקהילה שדיונים כאלה צריכים להתבצע במזנון). אפשר, כמובן, לפתוח דיון לשינוי שם בערך של וגה. אני חושב שהשם הנוכחי הוא הנכון, אבל אם לאחר דיון הקהילה תחליט אחרת - אקבל זאת. GHA - שיחה 14:28, 16 ביוני 2021 (IDT)
- "סוזן וגה" הוא השם המקובל בעברית. דרור - שיחה 14:24, 16 ביוני 2021 (IDT)
- תראה, אם אתה רוצה להחריג את וגה בנימוק "כתיב שהשתרש" או "שמעתי אנשים הוגים אחרת", ניחא. בעצמי התלבטתי אם להעבירה, כי אני יודע שמרבית הישראלים הוגים כאילו שמה Susan (כנראה בהשפעת התעתיק הנפוץ). החזרתי לקדמותו. אבל זה ודאי לא מבטל את העיקרון הנכון לעצמו, בדיון בשיחה:סוזאן ואלאדון שאליו זומנו בעלי הידע בתעתוק וכל משתתפיו הסכימו, נקודתית ועקרונית. יש מישהי אחרת בשם זה שאתה גורס זאת לגביה? Magister • שיחה 14:16, 16 ביוני 2021 (IDT)
- יש גם דוגמאות אחרות, כמו אלה [3], [4], [5] ובארץ בוודאי שהוגים את שמה במלעיל. הנימוק הוא גם ענייני וגם פרוצדורלי. בנוסף להגייה, האיות הנפוץ של שמה בארץ הוא ללא ה-א'. GHA - שיחה 13:54, 16 ביוני 2021 (IDT)
― סוף העברה
ממש מוזרה לי הטענה ש"כך הוגים בעברית". כשמשמיעים ברדיו שיר שלה, שמה תמיד מבוטא במלרע, כראוי. גם מעולם לא שמעתי ישראלי כלשהו שמבטא אותו במלעיל. 85.250.235.113 02:11, 30 באוגוסט 2021 (IDT)