שיחה:נג'ווא סאלם
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני שנתיים מאת Eldad בנושא שינוי שם
שם הערך
[עריכת קוד מקור]― הועבר מהדף שיחת משתמש:Eldad#نجوى
نجوى
[עריכת קוד מקור]נג'ווה נג'אר, נג'ווה סאלם למול נג'וא כרם ונג'וא קעואר אלדד מה הוא המופע הנכון? תודה --David.r.1929 - שיחה 17:35, 26 באפריל 2019 (IDT)
- נג'ווא, ב-א'. וכן, הכפלתי את ה-ו', כמקובל בכתיב עברי ב-ו' עיצורית באמצע מילה. :) אלדד • שיחה 21:08, 26 באפריל 2019 (IDT)
- תודה. אז מה עושים אלדד עם כל הערכים? --David.r.1929 - שיחה 22:39, 26 באפריל 2019 (IDT)
- אפשר להעלות תבנית שינוי שם בכל אחד מהם, ולאחר מספר ימים להעביר :) אלדד • שיחה 23:21, 26 באפריל 2019 (IDT)
- תודה. האם אפשר להעביר את תוכן השיחה כאן לדפי השיחה של הערכים? --David.r.1929 - שיחה 02:12, 28 באפריל 2019 (IDT)
- אפשר להעלות תבנית שינוי שם בכל אחד מהם, ולאחר מספר ימים להעביר :) אלדד • שיחה 23:21, 26 באפריל 2019 (IDT)
- תודה. אז מה עושים אלדד עם כל הערכים? --David.r.1929 - שיחה 22:39, 26 באפריל 2019 (IDT)
― סוף העברה
--David.r.1929 - שיחה 14:26, 28 באפריל 2019 (IDT)
שינוי שם
[עריכת קוד מקור]מאחר שמדובר בשחקנית מצרית, לדעתי השם הפרטי צריך להיות "נגווא" ללא גרש על האות גימל. מתייג את בעלי הידע בתעתוק , בעלי הידע בערבית . Amikamraz - שיחה 03:41, 27 ביולי 2022 (IDT)
- הגיוני, אבל במקור היחיד בעברית (ספר של איל שגיא ביזאוי, זמין בגוגל ספרים) כתוב במפורש נג'ווא, ואפילו עם ניקוד. גם במקור בהערת השוליים הראשונה (באנגלית אבל המקור ערבי) מופיע Najwa. זה לא שמה המקורי, וייתכן שהעדיפה הגייה לא-מקומית. מחמת הספק, עדיף להשאיר. צחקשוח - האמור בלשון זכר - אף לשון נקבה במשמע, וכן להיפך - שיחה 07:12, 27 ביולי 2022 (IDT)
- ברור שאנחנו צריכים ליצור הפניה גם מ"נגווא סאלם". אני מעריך שאם מוצאים את שמה כפי שציטט צחקשוח לעיל, עדיף להשאיר בתעתיק הערבי המקובל, ולא לשנות על פי ההגייה המצרית. אלדד • שיחה 08:34, 27 ביולי 2022 (IDT)