שיחה:מינהל העיר סנקט פטרבורג
הוספת נושאשינוי שם ערך
[עריכת קוד מקור]צריך לשנות את שם הערך לעיריית סנט פטרבורג כמו שיש עיריית מוסקבה. ובאמת ברוסית שניהם נקראים Правительство כלומר "ממשלה/עירייה". האם יש התנגדות? Superzohar • שיחה
- נגד ישנה התנגדות גורפת. זו לא עירייה, אף שזו עירייה למעשה. מועצת העיר סנקט פטרבורג (ממשלת סנקט פטרבורג, רשמית), היא הגוף הניהולי שנקרא עירייה מ-1991 ועד 1996. החל מ-1996 השם עירייה הפך ל"ממשלה", או מועצת העיר. העירייה במוסקבה נקראת רשמית עיריית מוסקבה, שלא כמקבילתה הפטרבורגית. ראש העיר בפטרבורג נקרא מושל העיר ולא ראשי העיר. • MA1988 - מה, לא ככה?, 15:55, 10/05/2011 - (IDT)
מקור
[עריכת קוד מקור]מתוך ויקיפדיה הרוסית -- מקסים, 21:33, 11/11/2011 (IDT)
למה הערך נקרא 'מועצת סנקט פטרבורג'?
[עריכת קוד מקור]גם בשפת המקור הגוף השלטוני בסנקט פטרבורג נקרא Правительство Санкт-Петербу́рга ולא горсовет כלומר ממשלת סנקט פטרבורג ולא מועצת העיר... DimaLevin - שיחה 04:28, 4 ביוני 2016 (IDT)
- אאחד בתוך שבוע בהעדר התנגדויות DimaLevin - שיחה 00:28, 6 ביוני 2016 (IDT)
תבנית:עיר?
[עריכת קוד מקור]משתמש:DimaLevin, אתה חושב שתבנית עיר מתאימה פה, או שזה נופל תחת התבנית החדשה שדברנו? כי לא מתארים כאן אצ העיר אלא את הממשל. תייג אותי בתשובתך. בורה בורה - שיחה 20:39, 5 ביוני 2016 (IDT)
- משתמש:בורה בורה, העתקתי את התבנית הזאת מהתבנית על עיריית לונדון. אולי יותר מתאים כאן סוכנות ממשלתית. אשנה כמובן DimaLevin - שיחה 21:22, 5 ביוני 2016 (IDT)
- אתה מתכוון מועצת לונדון רבתי? בתור מי שהכניס אותה לשם, ודאי שאסכים... בורה בורה - שיחה 21:29, 5 ביוני 2016 (IDT)
- אבל מה שעשית נראה יותר טוב. צריך לשנות גם בלונדון. בורה בורה - שיחה 21:30, 5 ביוני 2016 (IDT)
- אתה מתכוון מועצת לונדון רבתי? בתור מי שהכניס אותה לשם, ודאי שאסכים... בורה בורה - שיחה 21:29, 5 ביוני 2016 (IDT)
שינוי השם
[עריכת קוד מקור]שלום דימה, רק עכשיו ראיתי את הדיון, ואת העובדה שהעברת את הערך. אני לא חולק על השם ברוסית ("ממשלת סנקט פטרבורג"), את זה בהחלט קראתי. אבל זה נשמע קצת מוזר. ממשלה היא של מדינה, לא? כאן מדובר בעיר. האם לעיר יכולה להיות ממשלה? או שסנקט פטרבורג נחשבת למעין מדינה? (בעברית, על כל פנים, זה כמו שתגיד "ממשלת תל אביב" במקום עיריית תל אביב). אני מניח שזה שונה לחלוטין, כי אולי לא מדובר על עיר, אלא על משהו הרבה יותר גדול, כמו שטח עם סמכויות של מדינה בתוך פדרציה. האם אכן לכך הכוונה? אלדד • שיחה 00:13, 12 ביוני 2016 (IDT)
- באנגלית הם קוראים לזה "ממשל סנקט פטרבורג" (ובפתיח גם מזכירים את Saint Petersburg government, כלומר, הם מודעים לכך שברוסית השם זה "ממשלת סנקט פטרבורג"). השאלה עכשיו היא איך זה נשמע בעברית, ומדוע לקרוא לזה ממשלה (שוב, בלי קשר לשם ברוסית). אלדד • שיחה 01:08, 12 ביוני 2016 (IDT)
- אלדד, לעיר סנקט פטרבורג הוענק מעמד מיוחד מהיותה עיר הבירה ההיסטורית ועל כן העירייה הפכה לממשל עירוני. לכן השם. אני לא חושב שיש מקבילה תואמת בעברית. אבל גם עירייה וגם מועצה לא מתאים. • DimaLevin - שיחה 01:17, 12 ביוני 2016 (IDT)
- תודה, דימה. זה בכל זאת נשמע די מוזר בעברית, מה לעשות. חשבתי על זה אתמול שגם באנגלית הם לא תרגמו את הערך Government of Saint Petersburg כי אולי זה נשמע גם להם מוזר, ולכן הם קראו לערך Saint Petersburg City Administration, שעשוי להישמע ברור יותר וקביל יותר עבור הקורא.
- דרך אגב, טיפ קטן בעניין תיוג: תייגת אותי כאן בתשובתך, אבל לא קיבלתי חיווי שהזכרת אותי (חיפשתי הרגע אם במקרה ענית לי כאן על שאלתי אתמול). אולי זה משום שלא חתמת יחד עם התיוג (צריך, בד בבד עם התיוג, להוסיף באותו הזמן את ארבעת סימני הטילדה של החתימה, ורק אז החיווי מגיע למי שתייגת). אלדד • שיחה 09:31, 12 ביוני 2016 (IDT)
- אלדד, לעיר סנקט פטרבורג הוענק מעמד מיוחד מהיותה עיר הבירה ההיסטורית ועל כן העירייה הפכה לממשל עירוני. לכן השם. אני לא חושב שיש מקבילה תואמת בעברית. אבל גם עירייה וגם מועצה לא מתאים. • DimaLevin - שיחה 01:17, 12 ביוני 2016 (IDT)
- תודה על תיקון השם, דימה. עכשיו זה באמת נשמע בסדר, וברור מאוד, גם בעברית. אני מסיר את התגית של שינוי השם בראש דף השיחה, כי הפעולה הושלמה בהצלחה (והתוצאה נראית לי הולמת בהחלט). אלדד • שיחה 09:57, 12 ביוני 2016 (IDT)
- [נוסף לאחר התנגשות עריכה] אלדד, כן, שיניתי למשהו מעט יותר קביל תוך השארת ההבהרה שבשפה הרוסית הגוף ידוע בשמו הרשמי כממשלת העיר. לפעמים בתרגום מהשפה הרוסית נתקלים בבעייתיות שכזאת לא פעם. •DimaLevin - שיחה 10:00, 12 ביוני 2016 (IDT)
- כן, עניין התרגום משפה לשפה. לא פעם צריכים להיות רגישים למה שנשמע מוזר בשפת היעד. תודה! אלדד • שיחה 10:01, 12 ביוני 2016 (IDT)
- [נוסף לאחר התנגשות עריכה] אלדד, כן, שיניתי למשהו מעט יותר קביל תוך השארת ההבהרה שבשפה הרוסית הגוף ידוע בשמו הרשמי כממשלת העיר. לפעמים בתרגום מהשפה הרוסית נתקלים בבעייתיות שכזאת לא פעם. •DimaLevin - שיחה 10:00, 12 ביוני 2016 (IDT)
- נ"ב: תיקנתי גם את כותרת התבנית ל"מינהל העיר סנקט פטרבורג". אתה חושב שבראש התבנית צריכה להיות בכל זאת הכותרת "ממשלת סנקט פטרבורג"? אלדד • שיחה 10:09, 12 ביוני 2016 (IDT)
- אפשר לשנות גם בתבנית. בערך עצמו כבר מצוין שרשמית המינהל מכונה ממשלה ●DimaLevin - שיחה 10:14, 12 ביוני 2016 (IDT)
המועצה המחוקקת של סנקט פטרבורג
[עריכת קוד מקור]דימה, בסעיף תחת הכותרת לעיל, בשורה השנייה, יש כמה מילים לא ברורות עקב תקלדות (אולי צריך להיות שם "מינהל העיר"). אלדד • שיחה 10:56, 12 ביוני 2016 (IDT)
- תוקן • DimaLevin - שיחה 11:33, 12 ביוני 2016 (IDT)