שיחה:מיזם תושכא
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 7 שנים מאת שמזן בנושא שם הערך
שם הערך
[עריכת קוד מקור]ע"פ 4 מ-5 הבינוויקי: פרויקט הוואדי החדש(?) אביעדוס • שיחה 01:08, 6 ביולי 2009 (IDT)
- באנגלית ובצרפתית באמת קוראים לזה מפעל העמק החדש. בספרדית מוזכר "מפעל העמק החדש" אך שם הערך הוא "תעלת תושקה". מדוע חסר שם ערבי? מה מקור השם "תושקה"?. עִדּוֹ (Eddau) - שיחה 01:19, 6 ביולי 2009 (IDT)
תושקה הוא שם האזור בו נבנתה תחנת השאיבה צוף האפרתי - שיחה 12:20, 6 ביולי 2009 (IDT)
- ומה האיות הערבי? ואיך אפשר לדעת אם שם הפרוייקט דומה לשם האזור שלו?. עִדּוֹ (Eddau) - שיחה 18:35, 6 ביולי 2009 (IDT)
- בערבית: مفيض توشكى כך שגם הערך הקיים טעון שינוי. David.r.1929 - שיחה 15:22, 12 בדצמבר 2015 (IST)
- השם הנוכחי די מונפץ. גם מוויקיערבית הוא מתורגם מיזם העמק החדש וכך אני מציע לקרוא לערך. בורה בורה - שיחה 16:54, 9 בפברואר 2017 (IST)
- בערבית: مفيض توشكى כך שגם הערך הקיים טעון שינוי. David.r.1929 - שיחה 15:22, 12 בדצמבר 2015 (IST)
מתייג את בעלי הידע בערבית , בעלי הידע באסלאם , בעלי הידע במדינות , על מנת שיביעו דעתם. יוניון ג'ק - שיחה 18:28, 24 בפברואר 2017 (IST)
- לדעתי "פרויקט או לחלופין מיזם העמק החדש" אופק ~ דברו איתי ~ מקום מלבב בלב המדבר ~ חברים של כולם בעולם 20:05, 24 בפברואר 2017 (IST)
- עדיף מיזם על פרויקט. עברי, דבר עברית. בורה בורה - שיחה 20:24, 24 בפברואר 2017 (IST)
- مفيض توشكى (בתרגום לעברית: "מִבְרָץ תושכּא" (ושימו-נא לב לערך מברץ בוויקיפדיה העברית ולתעתיק הנכון של שם האזור) הוא מתקן שמשמש במיזם (ואכן הגיע הזמן להשתמש במילה העברית לפרוייקט). זה איננו שם המיזם. שם המיזם לפי הוויקיפדיה הערבית הוא مشروع توشكا ובתרגום לעברית: "מיזם תושכּא", וכך אני אכן ממליץ לקרוא לערך. Amikamraz - שיחה 00:59, 25 בפברואר 2017 (IST)
- אם כך, השם מיזם תושכא זו האפשרות העומדת על הפרק כרגע. תודה לכולם. אם למישהו יש התנגדות לשם זה - נא לציין זאת ולנמק. בברכה, יוניון ג'ק - שיחה 01:19, 25 בפברואר 2017 (IST)
- נראה לי שחשוב גם לעשות הפניות מהשמות שמופיעים בערכים המקבילים בשפות השונות (לעתים עם תעתיק משמות ערביים אחרים למיזם): "אגמי תושכא" (ערבית וצ'כית), "מיזם העמק החדש" (אנגלית, גרמנית, צרפתית, ספרדית, רוסית, אוקראינית), "תעלת תושכא" (ספרדית), וגם רק "תושכא" (צ'כית). Amikamraz - שיחה 01:53, 25 בפברואר 2017 (IST)
- הועבר. שמזן#שיחה • ערכי בראבו • 13:59, 7 במרץ 2017 (IST)
- נראה לי שחשוב גם לעשות הפניות מהשמות שמופיעים בערכים המקבילים בשפות השונות (לעתים עם תעתיק משמות ערביים אחרים למיזם): "אגמי תושכא" (ערבית וצ'כית), "מיזם העמק החדש" (אנגלית, גרמנית, צרפתית, ספרדית, רוסית, אוקראינית), "תעלת תושכא" (ספרדית), וגם רק "תושכא" (צ'כית). Amikamraz - שיחה 01:53, 25 בפברואר 2017 (IST)
- אם כך, השם מיזם תושכא זו האפשרות העומדת על הפרק כרגע. תודה לכולם. אם למישהו יש התנגדות לשם זה - נא לציין זאת ולנמק. בברכה, יוניון ג'ק - שיחה 01:19, 25 בפברואר 2017 (IST)
- مفيض توشكى (בתרגום לעברית: "מִבְרָץ תושכּא" (ושימו-נא לב לערך מברץ בוויקיפדיה העברית ולתעתיק הנכון של שם האזור) הוא מתקן שמשמש במיזם (ואכן הגיע הזמן להשתמש במילה העברית לפרוייקט). זה איננו שם המיזם. שם המיזם לפי הוויקיפדיה הערבית הוא مشروع توشكا ובתרגום לעברית: "מיזם תושכּא", וכך אני אכן ממליץ לקרוא לערך. Amikamraz - שיחה 00:59, 25 בפברואר 2017 (IST)
- עדיף מיזם על פרויקט. עברי, דבר עברית. בורה בורה - שיחה 20:24, 24 בפברואר 2017 (IST)