שיחה:מוקדסי
הוספת נושאאז איך נקרא לו?
[עריכת קוד מקור]- מוקדסי, כך אני מכיר אותו וכך הוא מופיע 64 פעמים בגוגל (בחיפוש "הגיאוגרף מוקדסי")
- מקדסי, הצעת אלדד, בגוגל 51 מופעים ("הגיאוגרף מקדסי")
- אלמקדסי, 16 מופעים בגוגל
- אלמוקדסי, 4 מופעים בגוגל
אשמח להארות והערות. Ranbar - שיחה 08:43, 12 ביוני 2008 (IDT)
- על פי היכרותי עם שמה של ירושלים בערבית, "בית אלמקדס" (Bayt al-Maqdis), נראה היה לי ששמו אמור להיות "מקדסי" - Maqdisi. נראה לי שהגייה זאת רווחת כיום עבור אנשים בעלי שם זה. "מוקַדָּס", לעומת זאת, פירושו "קדוש", ולא חשבתי שיתקשר דווקא עם שמה של ירושלים. לכן הצעתי את "מקדסי" בתור שמו העברי של הגיאוגרף. אלדד • שיחה 08:56, 12 ביוני 2008 (IDT)
- אגב, התעתיק באנגלית ובשפות לועז אחרות הוא Al-Muqaddasi ומשקף את ההגיה המוכרת לי. Ranbar - שיחה 09:03, 12 ביוני 2008 (IDT)
- אכן, ולכן אני מתלבט (לא נתקלתי הרבה בהגייה הזאת בהקשר לשמה של ירושלים או לשמות אנשים - למיטב ידיעתי, כיום רווחת ההגייה Al-Maqdisi, כפי שכתבתי לעיל - גם בקשר לשמות אישים, כולל מישהו המעורב, לא עלינו, בטרור). אלדד • שיחה 09:18, 12 ביוני 2008 (IDT)
- אגב, התעתיק באנגלית ובשפות לועז אחרות הוא Al-Muqaddasi ומשקף את ההגיה המוכרת לי. Ranbar - שיחה 09:03, 12 ביוני 2008 (IDT)
- ביקשתי גם מדרור לחוות כאן את דעתו. אלדד • שיחה 09:21, 12 ביוני 2008 (IDT)
לא יודע אם זה עוזר להחלטה אבל באנציקלופדית כרטא הכללית מתייחסים אליו כ"מוּקַדַסִי", ובאנצקלופדיה העברית כ"מֻקַדַּסִי". כמו כן בערך בעברית מציינים שם חילופי, "אל-מַקדִסִי". בברכה--יום טוב - שיחה 09:32, 12 ביוני 2008 (IDT)
- גם בוויקיפדיה באנגלית מציינים את השם החלופי Al-Maqdisi. לי אישית אין התנגדות שהשם יישאר Muqaddasi, כפי שהוא כרגע (מוקדסי). אלדד • שיחה 09:34, 12 ביוני 2008 (IDT)
- בינתיים אני יוצר הפניות משאר התעתיקים - היות שכולם מקובלים (ונכונים). אלדד • שיחה 09:40, 12 ביוני 2008 (IDT)
- אלדד צודק בקשר לתואר "ירושלמי" בערבית. אם פירוש שמו של הגאוגרף הוא "ירושלמי" אז שמו אמור להיות "מַקְדִסִי". השאלה היא אם הוא באמת נקרא על-שם ירושלים, או שיש לשמו משמעות אחרת. DrorK • שיחה 12:37, 12 ביוני 2008 (IDT)
- במסדרונות המחלקה ללימודי ארץ ישראל, נקרא האיש בפי מיטב חוקרינו בשם 'מוקדסי'. אני בעד ללכת על צורת ההיגוי הזאת. תמרה ♣ שיחה 20:22, 12 ביוני 2008 (IDT)
- אני לא יודע אם זה עדיין רלוונטי, אבל עיון באנציקלופדיה של האסלאם מבהיר את העניין. שמו קיים בשתי הצורות: Muqaddasi או Maqdisi, כאשר הצורה הראשונה ניתנת בשם הערך. כמובן שהשם יכול להופיע עם "אל הידיעה". לעניין פירוש השם, בכל מקרה שתי הצורות מתייחסות למוצאו הירושלמי, מכיוון ששתיהן גזורות משמות ערביים של העיר ירושלים: אלבית אלמקדס (al-bayt al-muqaddas) או בית אלמקדס (bayt al-maqdis). יונבל - שיחה 01:04, 21 באוגוסט 2008 (IDT)
- במסדרונות המחלקה ללימודי ארץ ישראל, נקרא האיש בפי מיטב חוקרינו בשם 'מוקדסי'. אני בעד ללכת על צורת ההיגוי הזאת. תמרה ♣ שיחה 20:22, 12 ביוני 2008 (IDT)
- אלדד צודק בקשר לתואר "ירושלמי" בערבית. אם פירוש שמו של הגאוגרף הוא "ירושלמי" אז שמו אמור להיות "מַקְדִסִי". השאלה היא אם הוא באמת נקרא על-שם ירושלים, או שיש לשמו משמעות אחרת. DrorK • שיחה 12:37, 12 ביוני 2008 (IDT)
- בינתיים אני יוצר הפניות משאר התעתיקים - היות שכולם מקובלים (ונכונים). אלדד • שיחה 09:40, 12 ביוני 2008 (IDT)
הציטוט האהוב עלי...
[עריכת קוד מקור]"בנייני העיר עשויים אבן, ולא תמצא בשום מקום אחר מבנים נאים או חזקים יותר...בירושלים אנשים מלומדים מכל הסוגים והם גדולים בתורה; משום כך כל המשכילים משתוקקים להגיע אליה. כפי שנאמר, ירושלים היא העיר הנאצלת ביותר- המאחדת את כל היתרונות של העולם הזה והעולם הבא. ירושלים היא גם העיר רחבת הידיים ביותר, וכל הדברים שנבראו עלי אדמות נקבצים בה; האם יש עוד מקום שישווה לה?"
--sir kiss • שיחה 19:49, 12 ביוני 2008 (IDT)
(לא להתבלבל, את זה מוקדסי כתב! לא sir kiss...
ז"א sir kiss כתב את מה שכתב מוקדסי...)--sir kiss • שיחה 19:49, 12 ביוני 2008 (IDT)
משוב מ-15 באפריל 2016
[עריכת קוד מקור]טעות קטנה: תאור המסגד, המובא לעיל הוא של המסגד ברמלה ולא של המסגד בלוד. מי שמצטט תרגום שלי, מן הראוי שידייק. ד"ר שמעון גת212.117.154.242 22:23, 15 באפריל 2016 (IDT)