שיחה:לאדזרו ספלנצאני
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 11 שנים מאת דוד שי בנושא שינוי שם על פי כללים לתעתיק מאיטלקית
שינוי שם על פי כללים לתעתיק מאיטלקית
[עריכת קוד מקור]אתר forvo משמיע את ההגייה לזרו ספלנצני, וגם לפי ויקיפדיה:כללים לתעתיק מאיטלקית את האות z שבשם המשפחה יש לתעתק "צ" ולא "צ'" (כלומר כמו "צדיק" ולא כמו "צ'פלין"). דוד שי - שיחה 19:34, 23 בספטמבר 2013 (IDT)
- את ה-ZZ הראשונה מבטאים "דז" במרבית המקרים, מעטים יבטאו "צ", ואף אחד לא יבטא "ז". את ה-Z השנייה במרבית המקרים "צ" ומעטים "דז" אבל לעולם לא "צ' ". אציין שאני דובר איטלקית כשפת אם. Setreset • שיחה 20:27, 23 בספטמבר 2013 (IDT)
- אז איך אתה מציע לתעתק את שמו הפרטי? דוד שי - שיחה 20:32, 23 בספטמבר 2013 (IDT)
- לדעתי "לאדזארו ספאלאנצאני". לגבי כל ה-א'ים אני לא בטוח, אבל נהוג אצלנו לתעתק צליל A כ-א'. Setreset • שיחה 21:24, 23 בספטמבר 2013 (IDT)
- זה נראה נורא. רק A שעליו ההטעמה נהוג לתעתק כ-א'. דוד שי - שיחה 21:31, 23 בספטמבר 2013 (IDT)
- אז "לאדזרו ספלנצאני", ולשנות גם את הניקוד, כי כל A באיטלקית היא פתח או קמץ. ההקלטה שמקושרת למעלה נהגית בדיוק כך. Setreset • שיחה 23:56, 23 בספטמבר 2013 (IDT)
- הקשבתי לאתר forvo ואני שומע במפורש לצרו ולא לזרו! אביהו • שיחה 07:13, 24 בספטמבר 2013 (IDT)
- לזרו אינה אופציה. האם אתה יודע להבדיל בשמיעה בין 'דז' לבין 'צ'? אלו עיצורים הנהגים באותו אופן ובאותו מקום בחלל הפה, פעם באופן קולי ופעם באופן אטום. Setreset • שיחה 08:39, 24 בספטמבר 2013 (IDT)
- ביקשתי מדובר איטלקית לקרוא למעני את שמו, ושמעתי בבירור "לאדזרו". אעביר בהתאם להצעתו של Setreset. דוד שי - שיחה 17:10, 24 בספטמבר 2013 (IDT)
- לזרו אינה אופציה. האם אתה יודע להבדיל בשמיעה בין 'דז' לבין 'צ'? אלו עיצורים הנהגים באותו אופן ובאותו מקום בחלל הפה, פעם באופן קולי ופעם באופן אטום. Setreset • שיחה 08:39, 24 בספטמבר 2013 (IDT)
- הקשבתי לאתר forvo ואני שומע במפורש לצרו ולא לזרו! אביהו • שיחה 07:13, 24 בספטמבר 2013 (IDT)
- אז "לאדזרו ספלנצאני", ולשנות גם את הניקוד, כי כל A באיטלקית היא פתח או קמץ. ההקלטה שמקושרת למעלה נהגית בדיוק כך. Setreset • שיחה 23:56, 23 בספטמבר 2013 (IDT)
- זה נראה נורא. רק A שעליו ההטעמה נהוג לתעתק כ-א'. דוד שי - שיחה 21:31, 23 בספטמבר 2013 (IDT)
- לדעתי "לאדזארו ספאלאנצאני". לגבי כל ה-א'ים אני לא בטוח, אבל נהוג אצלנו לתעתק צליל A כ-א'. Setreset • שיחה 21:24, 23 בספטמבר 2013 (IDT)
- אז איך אתה מציע לתעתק את שמו הפרטי? דוד שי - שיחה 20:32, 23 בספטמבר 2013 (IDT)