שיחה:כמאל א-דין חוסיין
הוספת נושאשינוי שם
[עריכת קוד מקור]Drz, יש סיבה שלא כמאל א-דין חוסיין? בעיקרון ה"ל" של אל היידוע נופלת לפני אותיות שמש, כגון "ד". בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • כ"ד באב ה'תשע"ו • 23:26, 27 באוגוסט 2016 (IDT)
- מצטרף לדבריו של מלא כל הארץ כבודו, לעיל. עדיף הכתיב "כמאל א-דין חוסיין", על פי כללי התעתיק שלנו. אלדד • שיחה 23:28, 27 באוגוסט 2016 (IDT)
- אכן, אין הוגים את ה-"ל" לפני "אות שמש", אבל מכיוון שה-ל אינה נופלת באיות שבכתב - מצאתי לנכון שלא להשמיט אותה. כך למדתי מרבותיי. אגב, בכל מופעיו של הנסיך כמאל אלדין בספרות (בשפות אירופה) מקובל שמו עם al (ולעתים el). אם גם קראתם את תוכן הערך והגעתם להערת השוליים הראשונה, בוודאי שמתם לב לכך שאפילו סמי מיכאל (בתרגומו ל"בית בקהיר" של נגיב מחפוז) איית את שמו של הנסיך עם אל- . שבוע טוב, Drz - שיחה 00:32, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- אכן, כל מה שאומרת Drz נכון. עם זאת, כל "אכסניה" יכולה לבחור את שיטת התעתיק שלה, ובוויקיפדיה העברית הוחלט על תעתיק שבו ה"ל" של "אל" היידוע תושמט במקרה שהמילה שאחריה מתחילה באות שמ"ש. אי לכך, ועם כל הצרימה הצורנית והבלשנית, יש להשתמש בצורה "א-דין". סיון ל - שיחה 07:40, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- אתמהא, הרי בערבית הכתובה אין משמיטים את ה-ל לפני "אותיות השמש". לפנינו טקסט כתוב ולא שיחה מדוברת על-פה, ולמה עלינו לחקות ניב דיבור. טוב, הבנתי, זו הכרעה שנפלה בויקיפדיה העברית. Drz - שיחה 09:18, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- השאלה הנכונה היא כיצד השם מופיע בספרות המקצועית בעברית. אם השם הרווח הוא "אל" זה השם שיש להשתמש בו. Shannen - שיחה 09:26, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- מחיפוש שטחי בגוגל נראה שהשם הרווח (פי כמה) הוא "אל" ולכם זה השם הנכון. Shannen - שיחה 09:28, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- בספרות מקצועית בדרך כלל מתעתקים כפי שכתוב, כלומר עם "ל". יש הנוהגים לסמן את אות השמש במקום ה"ל", למשל, אש-שמס. אבל לרוב שומרים על הלאם. סיון ל - שיחה
- אז אם כך גם אנו צריכים לנהוג כאן כבספרות המקצועית. ניתן לרשום בהערה שאת ה"אל" לא מבטאים. Shannen - שיחה 10:39, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- אני מכתבת את אלדד, שבוודאי יוכל להסביר טוב יותר את עמדת ויקיפדיה בנושא. סיון ל - שיחה 10:48, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- Drz, אצלנו אנחנו בדרך כלל מקפידים על כללי התעתיק מערבית. במקרה הנוכחי מה שצוין לעיל, על ידייך ועל ידי Shannen, ידוע. עם זאת, אנחנו בדרך כלל כותבים את שמות הערכים אצלנו על פי המקובל בתעתיק הפופולרי (קרי, א-דין), ומשאירים הפניות גם מן הכתיב הרגיל, אל-דין, כך שכל מי שמכיר את כתיב שמו של הערך מהספרות וכו', שם הוא נכתב לא פעם כמאל אל-דין, יוכל להגיע גם לערך אצלנו בלי כל בעיה. כמובן, אנחנו דואגים גם לכתוב את שמו של הערך בכתיב מדויק בשורת הפתיח של הערך, וליצור לו הפניות נוספות, ככל הנדרש. אלדד • שיחה 13:49, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- Drz, אודה לך אם תוכלי להתייחס. אלדד • שיחה 18:52, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- אם זו גזירה משמיים - לא אעמוד בדרככם. לא כל רזי הטיפול בדפי הויקיפדיה נגלו לי, לפיכך אינני יודעת איך לערוך את השינוי המוצע בשם הערך (אבל אוכל לבצע את השינויים בגוף הכתוב, וגם בדפים המקושרים אליו). Drz - שיחה 19:16, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- תודה לך, Drz. אלדד • שיחה 19:23, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- אם זו גזירה משמיים - לא אעמוד בדרככם. לא כל רזי הטיפול בדפי הויקיפדיה נגלו לי, לפיכך אינני יודעת איך לערוך את השינוי המוצע בשם הערך (אבל אוכל לבצע את השינויים בגוף הכתוב, וגם בדפים המקושרים אליו). Drz - שיחה 19:16, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- Drz, אודה לך אם תוכלי להתייחס. אלדד • שיחה 18:52, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- Drz, אצלנו אנחנו בדרך כלל מקפידים על כללי התעתיק מערבית. במקרה הנוכחי מה שצוין לעיל, על ידייך ועל ידי Shannen, ידוע. עם זאת, אנחנו בדרך כלל כותבים את שמות הערכים אצלנו על פי המקובל בתעתיק הפופולרי (קרי, א-דין), ומשאירים הפניות גם מן הכתיב הרגיל, אל-דין, כך שכל מי שמכיר את כתיב שמו של הערך מהספרות וכו', שם הוא נכתב לא פעם כמאל אל-דין, יוכל להגיע גם לערך אצלנו בלי כל בעיה. כמובן, אנחנו דואגים גם לכתוב את שמו של הערך בכתיב מדויק בשורת הפתיח של הערך, וליצור לו הפניות נוספות, ככל הנדרש. אלדד • שיחה 13:49, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- אני מכתבת את אלדד, שבוודאי יוכל להסביר טוב יותר את עמדת ויקיפדיה בנושא. סיון ל - שיחה 10:48, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- אז אם כך גם אנו צריכים לנהוג כאן כבספרות המקצועית. ניתן לרשום בהערה שאת ה"אל" לא מבטאים. Shannen - שיחה 10:39, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- בספרות מקצועית בדרך כלל מתעתקים כפי שכתוב, כלומר עם "ל". יש הנוהגים לסמן את אות השמש במקום ה"ל", למשל, אש-שמס. אבל לרוב שומרים על הלאם. סיון ל - שיחה
- מחיפוש שטחי בגוגל נראה שהשם הרווח (פי כמה) הוא "אל" ולכם זה השם הנכון. Shannen - שיחה 09:28, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- השאלה הנכונה היא כיצד השם מופיע בספרות המקצועית בעברית. אם השם הרווח הוא "אל" זה השם שיש להשתמש בו. Shannen - שיחה 09:26, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- אתמהא, הרי בערבית הכתובה אין משמיטים את ה-ל לפני "אותיות השמש". לפנינו טקסט כתוב ולא שיחה מדוברת על-פה, ולמה עלינו לחקות ניב דיבור. טוב, הבנתי, זו הכרעה שנפלה בויקיפדיה העברית. Drz - שיחה 09:18, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- אכן, כל מה שאומרת Drz נכון. עם זאת, כל "אכסניה" יכולה לבחור את שיטת התעתיק שלה, ובוויקיפדיה העברית הוחלט על תעתיק שבו ה"ל" של "אל" היידוע תושמט במקרה שהמילה שאחריה מתחילה באות שמ"ש. אי לכך, ועם כל הצרימה הצורנית והבלשנית, יש להשתמש בצורה "א-דין". סיון ל - שיחה 07:40, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- אכן, אין הוגים את ה-"ל" לפני "אות שמש", אבל מכיוון שה-ל אינה נופלת באיות שבכתב - מצאתי לנכון שלא להשמיט אותה. כך למדתי מרבותיי. אגב, בכל מופעיו של הנסיך כמאל אלדין בספרות (בשפות אירופה) מקובל שמו עם al (ולעתים el). אם גם קראתם את תוכן הערך והגעתם להערת השוליים הראשונה, בוודאי שמתם לב לכך שאפילו סמי מיכאל (בתרגומו ל"בית בקהיר" של נגיב מחפוז) איית את שמו של הנסיך עם אל- . שבוע טוב, Drz - שיחה 00:32, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
אז ישנה הסכמה על העברה לכמאל א-דין חוסיין? מתייג את מלא כל הארץ כבודו, Eldad, Shannen וסיון ל. שמזן#שיחה • ערכי בראבו • 19:20, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- אכן, ישנה הסכמה. דרך אגב, התייעצתי גם מאחורי הקלעים, כדי לבדוק הסכמה רחבה יותר. אז כן, נכתוב את שם הערך על פי הכללים בוויקיפדיה, ונדאג לכל ההפניות האפשריות והנדרשות, כמו בדרך כלל. אלדד • שיחה 19:22, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
- לא מצאתי אימתי "נחקק" הכלל המדובר. לטעמי זאת טעות. זה מביא לדברים אבסורדיים (מבחינתי) כ"חורי" ו"חסן שוכרי". אף אחד לא כותב את השמות האלו כך ורק בשם איזשהו תעתיק שהתקבל כאן אנו משנים את שמותיהם הרווחים בציבור. אבל היי, לפחות עוד שלושה אנשים קראו (אני מקווה) את הערך הנאה שלפנינו. Shannen - שיחה 19:25, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
الأمير
[עריכת קוד מקור]מדוע הושמט תוארו זה של כמאל אל-דין חוסיין לפני שמו בערבית? בדף שהוקדש לו בויקיפדיה האנגלית, למשל, הובא התואר Prince בשם הדף (ובתוארו זה הוא מופיע בספרות המאזכרת אותו); גם בדף שהוקדש לו בערבית הובא תוארו בשם הדף الأمير كمال الدين حسين. בגירסה שחיברתי ציינתי את התואר الأمير (לא בשם הדף, אלא בפתיח) ללא הדגשת אותיותיו כדי להבדילו מן השם גופו. פאשא/באשא/פחה (בויקיפדיה העברית) כן, ו-"האמיר" - לא? Drz - שיחה 11:32, 29 באוגוסט 2016 (IDT)
- בעיקרון אין צורך להוסיף תארים, ובמקרה זה שלא היה אזכור לתואר בעברית ראיתי עוד פחות צורך לתואר בערבית, אבל לא אכפת לי אם יישאר. במקרה של פאשא יש יותר עניין להשאיר כיוון שבמקרה של רובם זה התקבע כחלק משמם. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • כ"ח באב ה'תשע"ו • 10:58, 1 בספטמבר 2016 (IDT)
שאפו על הערך
[עריכת קוד מקור]Drz, תודה לך על הערך היפהפה והמרתק. נהניתי מאוד לקרוא אותו, ולהשכיל. אלדד • שיחה 11:11, 30 באוגוסט 2016 (IDT)
- מצטרף
. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • כ"ח באב ה'תשע"ו • 10:58, 1 בספטמבר 2016 (IDT)
דפים המקושרים לכאן
[עריכת קוד מקור]לאלדד שלום, יש בעיה. ב"דפים המקושרים לכאן" הופיע הערך סגן נשיא מצרים, אך כמאל א-דין חוסיין (1921–1999), סגן נשיא מצרים מאוגוסט 1961 עד מרץ 1964, הוא כמובן אדם אחר (אל דאגה, כבר מחקתי שם את הסוגרים המסגירים). מדובר במי שהיה חבר במועצת הפיקוד של תנועת הקצינים החופשיים; ראה (ער') וגם (אנ'). אַפנה את תשומת לבך לכך שבשם הערך באנגלית של כמאל א-דין חוסיין "שלנו" הוקדם התואר Prince, ובשם הערך המוקדש לו בערבית הוקדם התואר الأمير, אולי כדי להבדילו מאחרים בעלי שם זהה (עדיין לא יוחדו לו דפים בשפות נוספות). אגב, כמאל א-דין חוסיין (1921–1999) הופיע בערך מהפכת הקצינים החופשיים בטעות כ-כאמל, ואולי בשל כך חמק הערך מלהוות "דף מקושר" לכאן (כבר תיקנתי שם את התקלדה). Drz - שיחה 15:15, 30 באוגוסט 2016 (IDT)
- תודה רבה. אם כך, מה את מציעה? אשמח ליישם פתרון שיתאים במקרה הזה. אלדד • שיחה 15:58, 30 באוגוסט 2016 (IDT)
- כל המופעים כעת תקינים. אם יהיו בעתיד נטפל בהם אז. Shannen - שיחה 16:07, 30 באוגוסט 2016 (IDT)
- אז בשלב הזה אני מבין שאין צורך לשנות דבר. אלדד • שיחה 18:03, 30 באוגוסט 2016 (IDT)
- כל המופעים כעת תקינים. אם יהיו בעתיד נטפל בהם אז. Shannen - שיחה 16:07, 30 באוגוסט 2016 (IDT)