שיחה:יוסף טוב עלם
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 9 שנים מאת דוד שי בנושא יוסף בונפילס
― הועבר מהדף שיחת משתמש:ביקורת
צהריים טובים,
התכוונתי לכתוב לך שאולי הכתיב שהעלית איננו מדויק, בתור תעתיק מצרפתית (זה אמור להיקרא "בונפיס"). אבל מצאתי בגוגל שני מופעים של "בונפילס", אז אני מניח שלכבודם כדאי ליצור את ההפניה. ואם כבר יצרת את ההפניה הזאת, יצרתי גם הפניה בכתיב "יוסף בונפיס" (כאמור, כך הוגים כיום את השם Bonfils). אלדד • שיחה 14:09, 27 ביוני 2014 (IDT)
- אלדד, אני יצרתי לכבוד המופע באנציקלופדיה העברית, במסגרת המיזם. כנראה פעם הגו אחרת, והתעתיק השתקע בספרות העברית. ביקורת - שיחה 14:12, 27 ביוני 2014 (IDT)
- כן, חשבתי על האפשרות הזאת. טוב, האמת היא שגם לכתיב שבו השתמשתי אני מצאתי שני מופעים בגוגל. אז אני מניח שגם ההפניה שלי תקפה באותה מידה. אלדד • שיחה 14:23, 27 ביוני 2014 (IDT)
- שלוש הערות: (1) הכתיב "בונפילס" מופיע במקורות עבריים לא מעטים – רובם כמובן לא מהעשורים האחרונים. (2) הנ"ל יליד פרובנס והוא חי במאות ה-10 וה-11; משמע, ההגייה המקורית של שמו הייתה באוקסיטנית עתיקה או בדיאלקט כלשהו של צרפתית עתיקה, ולא בצרפתית מודרנית. (3) אכן, בעבר התעתיקים העבריים היו נאמנים הרבה יותר לכתיב המקורי מאשר להגייה. אביעדוס • שיחה ל' בסיוון ה'תשע"ד, 20:52, 27 ביוני 2014 (IDT)
- ראוי להעביר שיחה זו לדף שיחה:יוסף טוב עלם. דוד שי - שיחה 22:45, 8 באפריל 2015 (IDT)
- שלוש הערות: (1) הכתיב "בונפילס" מופיע במקורות עבריים לא מעטים – רובם כמובן לא מהעשורים האחרונים. (2) הנ"ל יליד פרובנס והוא חי במאות ה-10 וה-11; משמע, ההגייה המקורית של שמו הייתה באוקסיטנית עתיקה או בדיאלקט כלשהו של צרפתית עתיקה, ולא בצרפתית מודרנית. (3) אכן, בעבר התעתיקים העבריים היו נאמנים הרבה יותר לכתיב המקורי מאשר להגייה. אביעדוס • שיחה ל' בסיוון ה'תשע"ד, 20:52, 27 ביוני 2014 (IDT)
- כן, חשבתי על האפשרות הזאת. טוב, האמת היא שגם לכתיב שבו השתמשתי אני מצאתי שני מופעים בגוגל. אז אני מניח שגם ההפניה שלי תקפה באותה מידה. אלדד • שיחה 14:23, 27 ביוני 2014 (IDT)
― סוף העברה