לדלג לתוכן

שיחה:טד יוז

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

אילי, יפה על הזריזות. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה ממשיך 10:45, 15 בינואר 2014 (IST)תגובה

לא הבנתי.

[עריכת קוד מקור]

כתוב "בשנת 1984 נבחר לשמש כמשורר הלאומי של בריטניה". האם יש משרה רשמית של משורר לאומי? ואיך משתמשים או משמשים ככזה? או, שאולי, הוא רק קיבל תואר כזה? וממתי תואר כזה הוא בבחירות רשמיות?

שלום, אכן הוא נבחר, אכן יש משרה כזו שיש לה כללים משלה. ניתן לראות בקישור הבא בברכה, אילי - שיחה 22:30, 4 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

הצעת הוספה למומלצים

[עריכת קוד מקור]
ערך זה מועמד להמלצה או להסרת המלצה. מומלץ להיעזר בקריטריונים כדי לבחון את הערך. הנכם מוזמנים להעיר ולהגיב בדיון זה ולבקר מועמדים נוספים.

ערך מקיף שכתבתי אודות חייו יוצאי הדופן של אחד מהמשוררים הבולטים ביותר במאה העשרים אילי - שיחה 13:47, 6 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

ערך מצוין, אם כי פסקאות רבות ריקות מהערות שוליים, ולכן איני יודע מה המקור לכתוב. The Turtle Ninjaשיחה14:04, 6 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
תן דוגמאות בבקשה. אילי - שיחה 14:07, 6 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
קראתי את הערך. מצאתי אותו מעניין מאוד. אהבתי מאוד את האורך - יחסית לנושא מורכב כל כך הערך מצליח להשאר ממוקד ולא להתפזר לפרטים משניים ובלתי חשובים, ממקד את תשומת הלב של הקורא למהות. זאת דוגמה נהדרת לערך ביוגרפי על סופר חשוב. גילגמש שיחה 09:58, 11 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
הניסוח מסורבל. למשל, "במהלך חייו, חווה יוז טרגדיות קשות. הוא היה נשוי למשוררת האמריקאית סילביה פלאת', עד ליום שבו שמה קץ לחייה בגיל 30. מעריציה של פלאת' ונשים מקרב הקהילה הפמיניסטית האקדמאית, האשימו אותו באחריות להתאבדותה של אשתו". יש לכתוב: במהלך חייו, חווה יוז טרגדיות קשות. הוא היה נשוי למשוררת האמריקאית סילביה פלאת', עד ליום שבו שמה קץ לחייה שהתאבדה, בגיל 30. מעריציה של פלאת' ונשים מקרב הקהילה הפמיניסטית האקדמאית פעילים פמיניסטיים, האשימו אותו באחריות להתאבדותה של אשתו.
את/ה מוזמן/ת לשפר. מכל מקום קיבלתי רק חלק מהצעתך לשיפור. האם אפשר לקבל דוגמאות נוספות?אילי - שיחה 11:25, 11 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
התחלתי לקרוא את הערך. יש לי שאלות בנוגע לפתיח:
  1. "נבחר בשנת 1984 לשמש כמשורר הלאומי של בריטניה.‏", במט"ח (המקור) נכתב "בהיותו בן 54 נבחר יוז לשמש כ"משורר לאומי" – התפקיד הרשמי החשוב ביותר שמוענק בבריטניה לאיש ספרו" - לא ברור אם מדובר בתואר, תפקיד או סמל? האם יש כמה משוררים לאומיים או אולי הוא המשורר הלאומי? לא הצלחתי למצוא מידע באינטרנט על התואר הזה.
  2. אני חושב שהמשפט "בשנת 2008 דורג יוז ביומון הבריטי הטיימס במקום הרביעי בין 50 הסופרים הבריטים הגדולים מאז 1945.", נמצא במקום לא מתאים ולא קשור, לאחר תיאור יצירתו. אפשר לשקול להעביר את זה לשורת הפתיחה או לפרק על ההנצחה והמורשת, אני לא בטוח שמדובר בנתון מעניין/חשוב מספיק שצריך לכתוב עליו.
יואב נכטיילרשיחה 15:58, 8 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
שלום יואב,תשובה לשאלתך הראשונה בדף השיחה של הערך, שם עניתי על שאלה דומה שנשאלה. לגבי הערתך השנייה, אני חולקת עליך. לאחר תיאור יצירתו, זהו המקום לדעתי לאזכר את דרוג מקומו בספרות הבריטית. אילי - שיחה 01:39, 9 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
עוד שאלה:
הערת שוליים מספר 6 מפנה ל"Keith M. Sagar (1981). Ted Hughes p.9. University of Michigan" - למרות חיפוש ממושך לא הצלחתי למצוא את הספר הזה בשום מאגר ביבליוגרפי. אשמח לקישור או לפרטים מדויקים יותר.
יואב נכטיילרשיחה 13:00, 14 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
שלום יואב, תודה על השבחת הערות השוליים. באשר להערה 6, איני זוכרת מאין לקחתי את המקור. מכל מקום להלן מקור אחר לתמיכה בנאמר (שם גם יש איזכור לKeith M. Sagar), למרות שזה ממש לא משנה. [1] Terry Gifford‏ עמ' 81 . אודה לך אם תשלב מקור זה בערך. שוב תודה, אילי - שיחה 09:25, 15 בנובמבר 2014 (IST)תגובה

ביקשתי מספר הבהרות בפרק "שובם לאנגליה".

  1. "קובץ שיריו השני "לופרקל" (Lupercal), שבו שוכללו התמות המקצביות שלו" - לא נכתב בערך על התמות המקצביות שלו, כך שהמשפט נכתב על חלל ריק. צריך להרחיב על כך או להפנות למקומות אחרים בטקסט בהם מפורט על כך.
  2. התרגום לשיר חולמים הוא מתוך פרסום ברשת חברתית, אפילו המתרגם כתב "אני עוד פחות מרוצה מהתרגום הזה, אבל מילא, זה רק אתר אינטרנט, לא?" :). אם קיים תרגום בעברית שפורסם אז צריך להחליף את זה בו, אם לא קיים אז צריך לשים את המקור.
  3. צריך להוסיף מאיזה שיר הציטוט "נמר מפואר מקיבוץ עין גדי השוחר לטרף ליד ים המוות"
  4. הערת שוליים מספר 17 לא תומכת בנאמר

יואב נכטיילרשיחה 22:57, 15 בנובמבר 2014 (IST)תגובה

היי יואב, מודה אני לפניך ומורידה בפניך את הכובע נוכח הדייקנות שלך והירידה לפרטים. תיקנתי את הערותיך חוץ מאשר את הערה 17 שהפכה בינתיים להערה 18. אכן טעיתי בקישור כי שתי ההערות השונות מקורן בגארדיאן. כיוון שלהערה 18 ישנם מספר קישורים ואיני רוצה להסתבך, הנה הקישור החדש והמדויק התומך בכתוב: הערה 18 תהפוך עם ריבוי הערותיה להערה 19 מן הסתם. תודה עד כה, אילי - שיחה 16:47, 16 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
תיקנתי, אני מקווה שנכון. לגבי השיר "החולמים" - אני לא חושב שמדובר בתרגום חופשי כפי שכתבת. אני עדיין לא חושב שנכון לקחת את התרגום מאיפה שלקחת. אם לא ידוע לך על תרגום שפורסם עדיף לשים את השיר בשפת המקור מהאתר שקישרת אליו. יואב נכטיילרשיחה 17:49, 16 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
אם הייתי מציגה את כל השיר, הרי שהצדק עימך. אני בסך הכל מצטטת מספר שורות בודדות, כפי שאנחנו נוהגים לצטט בערכים רבים כיתוב ששפת המקור שלו באנגלית שתרגמנו בעצמנו לעברית. מעבר לכך יוז נקט במקרה זה בשפה פשוטה, כך שאיני רואה בעיה מיוחדת. אם בכל זאת אתה מתעקש, עשה כרצונך. אילי - שיחה 18:11, 16 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
"לקראת החורף עזבה את הכפר עם שני ילדיה ושכרה בלונדון דירה מרווחת, לאחר שראתה כי בחזית הבית בו נמצאת הדירה, מתנוסס שלט כחול שבו נישא שמו של המשורר האירי ויליאם בטלר ייטס, שהיה דייר בבית זה בעבר. היא ראתה בזאת סימן חיובי, אך הקשיים הכלכליים, הבדידות, הפרידה מיוז והחורף שהיה מהעזים שפקדו את בריטניה במאה השנים האחרונות, גרמו לה לשקוע בדיכאונות קשים" - הקטע הזה קצת מסורבל ודורש ניסוח מחדש. לא ברור אם היא החליטה לעבור לדירה בלונדון בגלל שראתה את השלט, או שראתה זאת אחר שהחליטה לעבור אליה. יואב נכטיילרשיחה 17:26, 23 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
מקווה שעכשיו ברור יותר. ושוב תודות אילי - שיחה 08:43, 24 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
ערך מאד מעניין. אני מרגישה שושבינה כי הערך נכתב על ידי אילי לבקשתי. יואב נראה שהגיע הזמן להעביר אותו להצבעה. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 13:58, 10 בדצמבר 2014 (IST)תגובה

המשך הערות:

[עריכת קוד מקור]
  1. הערת שוליים מס' 22 מפנה לספר בהוצאת "Humanities, Ebooks" - למיטב הבנתי זוהי הוצאה של ספרים אלקטרוניים, כך שאני לא יודע מה האיכות של הספרים שלה. אם יהיה אפשר להחליף את זה במקור אחר שיתמוך בטענה זה יהיה מצוין.
  2. ”ב-3 במרץ, באותה שנה, כשאסיה הייתה בגיל 37, בעודה נשואה לבעלה דייוויד ווביל, ילדה בלונדון את בתה המשותפת עם יוז, אלכסנדרה טטיאנה, שנשאה את שם החיבה שורה ושלושה חודשים לאחר מכן התגרשה מבעלה.” - המשפט הזה אורך, מסורבל ולא מובן - כדאי להפריד לשני משפטים ומה הכוונה "שנשאה את שם החיבה שורה"?
  3. "פאבר & פאבר" ולמה לא פייבר אנד פייב (Faber and Faber)?
  4. "סיפור ילדים בחמישה לילות" - מה הכוונה?

יואב נכטיילרשיחה 18:45, 3 בדצמבר 2014 (IST)תגובה
'תשובות להערותיך

  1. הערת שוליים מס' 22 מפנה לספר שכתב סופר ידוע ומוערך. כאן יש אזכור לנייל רוברטס בהקשר זה
  2. {{ציטוטון|ב-3 במרץ... לא הבנתי מה לא היה מובן, אך בכל זאת שיניתי.
  3. "פאבר & פאבר" תוקן ל- פייבר & פייבר
  4. "סיפור ילדים בחמישה לילות"- כותרת משנה של שם הספר, צויין במרכאות בעברית ובאנגלית.

תודה על הערותיך. אני מקווה כי לא תמשיך לפזרן בהדרגה לאורך שנת 2015 :) אילי - שיחה 11:07, 4 בדצמבר 2014 (IST)תגובה

אילי, אני חושב שלגבי שורה כדאי להוסיף הנחיית הגיה (שוּרה במלעיל) ולציין שזה הקיצור של "אלכסנדרה". לגבי פאבר/פייבר אני חושב שזה קשור להגייה לוקאלית. עד כמה שאני זוכר, האנגלים נוטים להגות את הצליל A כתנועת פתח במקרה זה. אולי גם פה כדאי לפנות לייעוץ לשוני לגבי התעתיק המועדף. גילגמש

שיחה 07:57, 5 בדצמבר 2014 (IST)תגובה

גילגמש, לגבי הוצאת הספרים, תהייה לי תשובה מוסמכת כנראה עד סוף היום. לגבי הערתך השנייה, השם שורה אינו שם קיצור, אלא שם חיבה וכך גם ציינתי בערך. קיבלתי את הערתך בנושא ההגייה וציינתי זאת בהערת שוליים. האם לדעתך צריך לציין זאת כחלק מהטקסט? לסיום תודה וקפוץ לשיחה של דורסי לילה. אילי - שיחה 07:48, 6 בדצמבר 2014 (IST)תגובה
לגבי שורה: שורה הוא שם מקוצר המשמש גם כשם חיבה לשם המלא "אלכסנדר" או "אלכסנדרה" לנקבה. זהו קיצור לא נפוץ במיוחד לשם זה. בדרך כלל הקיצור הוא "סאשה". שורה הוא בהחלט לא רק שם חיבה. אפשר לראות זאת למשל בוויקיפדיה הרוסית ru:Шура. בנוסף, לסבתא שלי קראו שורה אז אני מכיר היטב את השם הזה :) גילגמש שיחה 07:57, 6 בדצמבר 2014 (IST)תגובה
גילגמש, או קיי. אשמח אם תנסח את החלק הזה ותן דעתך אם לעשות זאת בהערת שוליים או כחלק מהטקסט. אילי - שיחה 08:05, 6 בדצמבר 2014 (IST)תגובה
לדעתי, אפשר להשאיר את הנוסח הקיים. אם את רוצה, פשוט תוסיפי את צורת ההגיה המנוקדת. ציינתי למעלה כיצד הוגים את השם הזה. גילגמש שיחה 09:10, 6 בדצמבר 2014 (IST)תגובה
הוספתי ניקוד לשם והשארתי הערת שוליים לגבי ההגייה. מקווה שעכשיו זה בסדר. אילי - שיחה 09:39, 6 בדצמבר 2014 (IST)תגובה

בקשת עזרה

[עריכת קוד מקור]

בפסקה עבודות נבחרות, יש לסדר את הרשימות (בעיקר אלו שכתובות באנגלית) טוב יותר. במקום אחד הוספתי נקודות כאלה.......כדי להרחיק את הטקסט ממקומו. זה אמור להיות כמו בטקסט האנגלי, אך לא מצאתי את התבנית המתאימה לביצוע המשימה. מישהו??? אילי - שיחה 08:59, 24 בנובמבר 2014 (IST)תגובה

בוצע. תראי מה עשיתי, ותשני לפי טעמך, אביהושיחה 19:11, 24 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
כותרת הפרק היא "עבודות נבחרות", אבל הוא נראה מאוד ארוך ומפורט, כך שנראה שמדובר בביבליוגרפיה מלאה. אם מפרטים כל כך עדיף לעשות ביבליוגרפיה מלאה, אם בוחרים להביא רק עבודות נבחרות אז צריך לקצץ. יואב נכטיילרשיחה 19:16, 24 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
שיניתי ל"יצירתו" אפשר גם "יצירתו העיקרית" אילי - שיחה 21:53, 24 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
אילי (סליחה על האיחור בתגובה), זה תלוי אם מדובר בביבליוגרפיה מלאה של יצירתו או במבחר. לדעתי אפשר להוריד את חלק מהקטגוריות ("אנתולוגיות שערך", "מבחר סיפורים קצרים", "מכתבים", "מהדורות מוגבלות" לדוגמה - כלומר להשאיר רק את ספרי השירה המקוריים שפרסם ולא אוספים, לצד מחזות, ספרי ילדים, ותרגומים לאנגלית) אבל בקטגוריות שמשאירים להביא רשימה מלאה. אם זה מקובל עלייך אני יכול לערוך בהתאם. יואב נכטיילרשיחה 21:17, 30 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
אם במילה אוספים, אתה מתכוון למשל לפרק אוספי שירה, הרי שהחמצת את העיקר. מכל מקום ניתן להסיר לדעתי "מכתבים", "מהדורות מוגבלות" ו"תרגומים לאנגלית". אפשר גם להחזיר את הכותרת "עבודות נבחרות". אשמח אם תערוך בהתאם, והגיע הזמן שגם הערך הזה יעמוד להצבעה. אילי - שיחה 01:10, 1 בדצמבר 2014 (IST)תגובה
יואב במחשבה שנייה, אבקש להשאיר את הפרק יצירתו על כנו, ללא שינויים. יש חשיבות רבה לאזכור המכלול. כיוון שעבר זמן רב מאז שמישהו ערך את הערך, להוציא פרט טכני, אשמח אם הוא יועמד להצבעה, אלא אם כן שמורה עמך איזו סיבה שלא לעשות כך. אילי - שיחה 09:26, 1 בדצמבר 2014 (IST)תגובה
כרצונך אילי. לא אגע בפרק יצירתו למרות שאני חושב שכרגע הוא ערוך בצורה מסורבלת ומבלבלת. בשלב זה לא אעביר את הערך להצבעה בגלל שההעברה נעשית בצורה מדורגת וכרגע יש 4 ערכים בהצבעה. יואב נכטיילרשיחה 19:37, 2 בדצמבר 2014 (IST)תגובה


משורר לאומי?

[עריכת קוד מקור]

" נבחר בשנת 1984 לשמש כמשורר הלאומי של בריטניה והחזיק בתפקיד זה עד יום מותו" (מתוך הפסקה הפותחת). Poet Laureate זה לא משורר לאומי ולכן הקישור לערך משורר לאומי אינו מתאים. לא יודע מה התואר המתאים בעברית. אולי "מוכתר השירה של הממלכה המאוחדת" או פשוט יותר: "משורר הממלכה המאוחדת". Ronam20 - שיחה 19:59, 29 באוקטובר 2018 (IST)תגובה

גם לדעתי מדובר בתרגום מטעה שראוי להחליף, ואולי אפילו בטעות של ממש. השם הרשמי הוא Poet Laureate of the United Kingdom. בערך משורר לאומי נכתב: ”המשורר הלאומי כגיבור תרבות הוא סמל המתקיים בתודעת הציבור לטווח ארוך, להבדיל ממשוררים שמונו על ידי הממסד למשרת משורר חצר (כגון משרת משורר הקונגרס בארצות הברית ומשורר החצר של בית המלוכה האנגלי)”. המקור שמובא לתואר ״משורר לאומי״ בערך כאן הוא ערך לקסיקלי קצרצר באתר מטח, אתר שמרכז מידע מכל מיני מקורות שלפעמים קשה לערוב למהימנותם המחולטת ולדיוקם בפרטים (במקרה הזה הכותב הוא ״צוות אתר כנפיים״, לא הצלחתי למצוא במי מדובר). מציע למחוק את התואר ״משורר לאומי״, להשתמש במקומו בתרגום שמופיע בערך משורר לאומי - ״משורר החצר של בית המלוכה האנגלי״ - ובמקום המתאים לציין שתפקיד זה דומה באופנים מסויימים למעמד של משורר לאומי. מתייג אתאילי, גילגמש ומשתמש:Yoav Nachtailer נתנאלשיחה 03:59, 14 בנובמבר 2018 (IST)תגובה
שיניתי למשורר הממלכה המאוחדת. אמנם לא תרגום מדויק של התואר, אבל בוודאי טוב יותר מהתרגום השגוי שהיה. Ronam20 - שיחה 22:17, 8 בדצמבר 2018 (IST)תגובה

נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (נובמבר 2022)

[עריכת קוד מקור]

שלום עורכים יקרים,

מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר בטד יוז שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:

כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.

הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.

בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 15:38, 14 בנובמבר 2022 (IST)תגובה