שיחה:חלוואן HA-300
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 13 שנים מאת אייל המהולל בנושא חילואן או חלואן?
חילואן או חלואן?
[עריכת קוד מקור]לפי הערך מחוזות מצרים המקומות (העיר והמחוז) נכתבים "חלואן". כדאי לבדוק עם הערביסטים ובמידת הצורך לשנות.אודי - שיחה 23:05, 4 באפריל 2011 (IDT)
- אכן, "חלואן", וההגייה - Helwan. עדיף להעביר לכתיב בלי יו"ד. אלדד • שיחה 22:22, 5 באפריל 2011 (IDT)
- אני לא משוכנע שתגום מהגיה אנגלית הוא המבחן הנכון. יש לתרגם ישירות מההגיה הערבית. מה גם שהערבית והעברית יותר קרובות מאשר אנגלית ועברית. בזה לא אוכל לעזור אבל במבחן גוגל השכיחות של המילה 1.חילואן 2.חלואן 3.חילוואן 4.חלוואן קרובות וקשה לאמר איזה מהם עדיף אייל המהולל - שיחה 22:59, 5 באפריל 2011 (IDT)
- מה שכתבתי לעיל לא היה תרגום מההגייה האנגלית, אלא תיעתוק ההגייה המצרית. חֶלואן ולא חילואן. אלדד • שיחה 23:00, 5 באפריל 2011 (IDT)
- אני לא משוכנע שתגום מהגיה אנגלית הוא המבחן הנכון. יש לתרגם ישירות מההגיה הערבית. מה גם שהערבית והעברית יותר קרובות מאשר אנגלית ועברית. בזה לא אוכל לעזור אבל במבחן גוגל השכיחות של המילה 1.חילואן 2.חלואן 3.חילוואן 4.חלוואן קרובות וקשה לאמר איזה מהם עדיף אייל המהולל - שיחה 22:59, 5 באפריל 2011 (IDT)
אם אתה משוכנע בזה אז מבחינתי אין התנגדות לשינוי אייל המהולל - שיחה 23:02, 5 באפריל 2011 (IDT)