שיחה:ח'תלון
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני שנתיים מאת Omri.kotok בנושא שם הערך
שם הערך[עריכת קוד מקור]
בעלי הידע בפרסית/בעלי הידע בתעתוק, התעתיק המדויק מפרסית הוא ח'תלאן, נכון? בנוסף, אם משתמשים בתעתיק הרוסי, למה לא פשוט חאטלון? (בלי ה"(מחוז)") Omri.kotok - שיחה 21:17, 30 בינואר 2022 (IST)
- בדקתי ונראה שבכל מקרה אכן הסוגריים מיותרות כאן. המשמעות הנוספת המשמעותית היחידה היא עמק די שולי באזור. אותיר את החלטת התעתיק לסיון ואלדד. Mbkv717 • שיחה • כ"ח בשבט ה'תשפ"ב • 22:02, 30 בינואר 2022 (IST)
- הסוגריים באמת נראים מיותרים כאן. אפשרות אחת היא ח'אטלון, והשנייה - חאטלון. אם מתעתקים מפרסית, אז ח'אתלון. אבל אני מעריך שבטג'יקית אין הבדל בין ת' ל-ט', ולכן, להערכתי, עדיף לתעתק ב-ט', כמקובל בתיעתוק משפה אירופית כלשהי. אשמח לשמוע את עמדתה של סיון. אלדד • שיחה 22:18, 30 בינואר 2022 (IST)
- אני דווקא מעדיפה ח'תלון; ה-ט פה נראית לי מלאכותית. גם בדיון על קורגונטפה הסכמנו על "בוח'תר" ולא "בוח'טר". סיון ל - שיחה 07:49, 31 בינואר 2022 (IST)
- מקבל. ח'תלון. אלדד • שיחה 10:15, 31 בינואר 2022 (IST)
- יועבר לח'תלון, אבל האם באמת צריך את ה"(מחוז)"? Omri.kotok - שיחה 17:10, 2 בפברואר 2022 (IST)
- אני ואלדד הסכמנו שאפשר להוריד, וסיון ולא התייחסה לסוגיה, כך שנראה לי שיש רוב להורדת החלק הזה מהשם. Mbkv717 • שיחה • א' באדר א' ה'תשפ"ב • 17:53, 2 בפברואר 2022 (IST)
- בסדר, אז יועבר לח'תלון Omri.kotok - שיחה 19:51, 2 בפברואר 2022 (IST)
- אני ואלדד הסכמנו שאפשר להוריד, וסיון ולא התייחסה לסוגיה, כך שנראה לי שיש רוב להורדת החלק הזה מהשם. Mbkv717 • שיחה • א' באדר א' ה'תשפ"ב • 17:53, 2 בפברואר 2022 (IST)
- אני דווקא מעדיפה ח'תלון; ה-ט פה נראית לי מלאכותית. גם בדיון על קורגונטפה הסכמנו על "בוח'תר" ולא "בוח'טר". סיון ל - שיחה 07:49, 31 בינואר 2022 (IST)
- הסוגריים באמת נראים מיותרים כאן. אפשרות אחת היא ח'אטלון, והשנייה - חאטלון. אם מתעתקים מפרסית, אז ח'אתלון. אבל אני מעריך שבטג'יקית אין הבדל בין ת' ל-ט', ולכן, להערכתי, עדיף לתעתק ב-ט', כמקובל בתיעתוק משפה אירופית כלשהי. אשמח לשמוע את עמדתה של סיון. אלדד • שיחה 22:18, 30 בינואר 2022 (IST)