לדלג לתוכן

שיחה:ולטר סוסקינד

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני יומיים מאת Eldad בנושא שם

שם[עריכת קוד מקור]

קודם כל, השם לפי פנקס הקהילות: הולנד, ע' 425, הוא לא Süskind אלא Süsskind. דבר שני, השם הזה הוא גרמני, וגם האיש הוא גרמני, ולכן התעתוק לעברית צריך להיות זיסקינד. אלדד, מה דעתך? תודה, Ehud Amirשיחה 08:50, 25 ביוני 2024 (IDT)תגובה

אהוד, לעניות דעתי, התיעתוק הנוכחי הוא בהסתמך על כך שהוא היה הולנדי רוב שנותיו. אז השאלה אם הולכים על פי שמו בלידתו (זיסקינד), או על פי חייו בהולנד. אלדדשיחה 08:56, 25 ביוני 2024 (IDT)תגובה
במחשבה שנייה, הוא נולד לזוג הולנדים. אם כך, עדיף ללכת כאן על פי ההגייה בהולנדית. אלדדשיחה 08:57, 25 ביוני 2024 (IDT)תגובה
ובמחשבה שלישית, אני בכל זאת בעד העברה לכתיב "זיסקינד". אחרי הכל, מדובר בשם המשפחה הגרמני (ולא הולנדי) זיסקינד. אלדדשיחה 09:10, 25 ביוני 2024 (IDT)תגובה
(דרך אגב, כשאתה מתייג אותי, עדיף בשם הוויקיפדי שלי, Eldad, ולאו דווקא תחת "אלדד" – כדי שאקבל כאן בוויקיפדיה את החיווי על התיוג). אלדדשיחה 09:13, 25 ביוני 2024 (IDT)תגובה
אומנם כבר הגענו שנינו, אהוד ואני, לעמדה ששמו צריך להיות ולטר זיסקינד, שם גרמני. אבל לפני העברת השם אשמח גם לשמוע את דעותיכם, אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתיק, Carpatianlynx, משתמש:Tierecke‏ ,Kershatz, Ommniaבעלי הידע בהולנדית, שמזן, יואל, Shaun The Sheep, קפקא, Naidav2424, Atzatz, Tierecke, אלדד, פעמי-עליוןבעלי הידע בגרמנית, וגם את שמזן, שמן הסתם כבר תויג באחת מהקבוצות הקודמות. אלדדשיחה 09:49, 26 ביוני 2024 (IDT)תגובה
מתלבטת. אין ספק שהתעתיק של השם הגרמני הוא זיסקינד, אבל השאלה אם צריך לעשות את התעתיק לפי ההגייה הגרמנית או ההולנדית (ההולנדים מבטאים את שמו סוסקינד). Kershatzשיחה 10:19, 26 ביוני 2024 (IDT)תגובה
זו בדיוק הייתה ההתלבטות שלי... כי ידעתי את מה שאת אומרת... יוצא מכך שהשם יכול גם להישאר סוסקינד. והשאלה היא מה נחליט. קראתי שוב את הערך. כתוב שהוא נולד ליהודים הולנדים. אז אולי זה אמור להכריע לכיוון סוסקינד? אלדדשיחה 11:16, 26 ביוני 2024 (IDT)תגובה
נשמע שהגיע ממשפחה הולנדית והעביר את מרבית חייו בהולנד. אני מעדיף את התעתיק "סוסקינד". שמזן (שיחה) • ערכי בראבו21:17, 26 ביוני 2024 (IDT)תגובה
למען הדיוק, הוא לא העביר את רוב חייו בהולנד, אלא נמלט מגרמניה הנאצית ב-1938, כך שרוב חייו היה שמו מבוטא מן הסתם ״זיסקינד״, ומצד שני חשיבותו היא בזכות פועלו בהולנד… Kershatzשיחה 22:33, 26 ביוני 2024 (IDT)תגובה
לדעתי לא משנה מה נותן לו חשיבות, אלא איך הוא הגה את שמו. אני משער שמי שחי בגרמניה והתרגל רוב חייו להגייה הגרמנית "זיסקינד" לא שינה את הגיית שמו עם המעבר להולנד (מצד שני, גרמנים רבים שינו את ההגיה "שמידט" ל"סמית'" במעבר לארצות הברית... אז אולי הוא כן שינה את הגיית שמו). אז גם אני מתלבט. פעמי-עליוןשיחה 23:00, 26 ביוני 2024 (IDT)תגובה
האם לדעתכם כדאי אולי להוסיף בפתיח שבעברית הוא נקרא גם "ולטר זיסקינד"? או אולי בניסוח אחר? נראה לי שהתקשינו להגיע להחלטה באשר לשינוי השם או השארתו כפי שהוא כרגע. אלדדשיחה 07:57, 28 ביוני 2024 (IDT)תגובה