שיחה:הרפתקאות איכבוד ומר טוד
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני שנה מאת Eldad בנושא שינוי שם הערך
יסביר נא לי מישהו למה השם העברי-תנ"כי "איכבוד" ב"כ" הפך לאחר תרגום מאנגלית ל"איקבוד" ב"ק". שנילי - שיחה 16:26, 8 במאי 2015 (IDT)—
- כך הופיע בערך חברת וולט דיסני. אם התעתיק הרשמי שונה - לשנות אופק כחול - ביבר הזכוכית 17:07, 8 במאי 2015 (IDT)
- זו בעיה ידועה של שמות שעברו מעברית לאנגלית, ובדרכם חזרה לא תועתקו לשם העברי המקורי. כך עם יעקב שהפך לג'ייקוב, דוד שהפך לדייוויד וכו'. במקרה שלפנינו אני לא רואה בעיה בשינוי שם הערך ל"הרפתקאות איכבוד ומר קרפד" - יש מופעים כאלה ברשת [1], [2] דוד שי - שיחה 17:38, 8 במאי 2015 (IDT)
- מישהו יכול להוסיף תמונה של הפרש חסר הראש מתוך הסרט? אני לא הצלחתי בכך. .Omer aricha • שיחה 15:28, 8 באוקטובר 2015 (IDT)
- זו בעיה ידועה של שמות שעברו מעברית לאנגלית, ובדרכם חזרה לא תועתקו לשם העברי המקורי. כך עם יעקב שהפך לג'ייקוב, דוד שהפך לדייוויד וכו'. במקרה שלפנינו אני לא רואה בעיה בשינוי שם הערך ל"הרפתקאות איכבוד ומר קרפד" - יש מופעים כאלה ברשת [1], [2] דוד שי - שיחה 17:38, 8 במאי 2015 (IDT)
שינוי שם הערך
[עריכת קוד מקור]הסרט מופיע בשירות דיסני+ תחת השם "הרפתקאות איקאבוד ומר קרפד" (כפי שנראה בתמונה של הערך אך משום מה רשום 'איקבוד' ולא 'איקאבוד'). האם יש צורך לשנות את שם הערך עקב ההפצה הרשמית? במידה ולא, לפחות יש לציין זאת בערך. Big Witcher Fan - שיחה 19:58, 8 בנובמבר 2022 (IST)
- נגד. זה שם עברי מקורי, חבל לעוות אותו (אפילו אם מפיצי הסרט עשו כך). אפשר הפניה מהכתיב השגוי. בעלי הידע בתעתוק , בעלי הידע בקולנוע ? סיון ל - שיחה 09:06, 6 בדצמבר 2022 (IST)
- אנחנו נוהגים לקרוא לערכים על סרטים לפי השם הרשמי שנתן להם מי שמפיץ אותם בישראל. Lostam - שיחה 09:54, 6 בדצמבר 2022 (IST)
- בעד שינוי לפי ההפצה הרשמית (באיות המדויק שלה). תאו הארגמן - שיחה 10:07, 6 בדצמבר 2022 (IST)
- בעד השם הרשמי;; זה לא מקרה של רם ויעל. דרור - שיחה 10:26, 6 בדצמבר 2022 (IST)
- lostam, PurpleBuffalo, deror avi, Big Witcher Fan - שימו לב שזה לא מקרה רגיל של הפצה רשמית אחרי שלא הייתה הפצה. זו הפצה מחודשת של (בערך) אותו סרט, אחרי שההפצה המקורית בשנות ה-70 הייתה תחת השם הנוכחי, כמו שאמרה סיוון. אני לא בטוח שההפצה החדשה גוברת אוטומטית על הישנה. Mbkv717 • שיחה • י"ב בכסלו ה'תשפ"ג • 10:44, 6 בדצמבר 2022 (IST)
- מתלבט. כאן, כאן וכאן ניתן לראות כי שם ההפצה הרשמי המקורי שלה היה כשם הערך כעת. בדיעבד נוצר כאן מצב דומה לשל 10 אחוז (הגרסה הבריטית); וטרם עלה בידי למצוא תקדימים או מדיניות בנושא שני תרגומים רשמיים שסותרים זה את רעהו. לעניות דעתי אני חושב שיצירת הפנייה + אזכור תרגום נוסף בפתיח (אם לכיוון של שם ההפצה המקורי ואם לכיוון של שם ההפצה של דיסני+) אמור לפתור את הבעיה. מלך הגרגוילים – נקודת המפגש – 10:46, 6 בדצמבר 2022 (IST)
- אוקיי, זה מידע חדש (עבורי). אם הייתה הפצה קודמת בשם אחר, אין מניעה לשמר את השם המקורי וליצור הפניה מהשם החדש. תאו הארגמן - שיחה 10:52, 6 בדצמבר 2022 (IST)
- אם ההפצה המקורית הייתה בשם התקין, על פי המקובל בעברית, עדיף לשמר את השם על פי מקורותינו. אלדד • שיחה 13:28, 6 בדצמבר 2022 (IST)
- אוקיי, זה מידע חדש (עבורי). אם הייתה הפצה קודמת בשם אחר, אין מניעה לשמר את השם המקורי וליצור הפניה מהשם החדש. תאו הארגמן - שיחה 10:52, 6 בדצמבר 2022 (IST)
- בעד השם הרשמי;; זה לא מקרה של רם ויעל. דרור - שיחה 10:26, 6 בדצמבר 2022 (IST)
- בעד שינוי לפי ההפצה הרשמית (באיות המדויק שלה). תאו הארגמן - שיחה 10:07, 6 בדצמבר 2022 (IST)
- אנחנו נוהגים לקרוא לערכים על סרטים לפי השם הרשמי שנתן להם מי שמפיץ אותם בישראל. Lostam - שיחה 09:54, 6 בדצמבר 2022 (IST)