שיחה:הילדה ואן דר מלן
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 5 שנים מאת Ronam20 בנושא שינוי שם
חשיבות
[עריכת קוד מקור]דוגמנית? דָּנִיֵּאל • שיחה • לכו לקבל את פניהם של חדשים! 01:12, 24 ביולי 2019 (IDT)
- נראה לי שהיא עוברת את הרף המקובל לשחקנית קולנוע. דוד א. - שיחה 08:14, 24 ביולי 2019 (IDT)
- אכן כך. התו השמיני ♫ הבה נשוחח ♫ תובנות 08:18, 24 ביולי 2019 (IDT)
- אני גם תומך בחשיבות. היא זכאית לערך, כמו חברותיה בקטגוריה:זוכות מיס הולנד. אגסי - שיחה 09:56, 24 ביולי 2019 (IDT)
- בהחלט עוברת את הרף. אין שאלה בכלל. אלדד • שיחה 10:37, 24 ביולי 2019 (IDT)
- אני גם תומך בחשיבות. היא זכאית לערך, כמו חברותיה בקטגוריה:זוכות מיס הולנד. אגסי - שיחה 09:56, 24 ביולי 2019 (IDT)
- אכן כך. התו השמיני ♫ הבה נשוחח ♫ תובנות 08:18, 24 ביולי 2019 (IDT)
שינוי שם
[עריכת קוד מקור]במקביל לדיון החשיבות, אפשר לדון גם בשם הערך, כי נראה לי שתעתוק נכון יותר הוא מילן או מולן ולא מיולן. Ronam20 - שיחה 02:50, 24 ביולי 2019 (IDT)
- מתייג את בעלי הידע בתעתוק . התו השמיני ♫ הבה נשוחח ♫ תובנות 08:18, 24 ביולי 2019 (IDT)
- התעתיק הנוכחי לא נכון, ויש צורך בתיקון. אני מתלבט כרגע. נדמה לי שתעתיק נכון יותר בהולנדית צריך להיות "ואן דר מלן", אבל אני עדיין בודק את העניין. אלדד • שיחה 10:35, 24 ביולי 2019 (IDT)
- מצרף הקלטה: https://forvo.com/word/peter_van_der_meulen/
- (לא בטוח איך צריך לתעתק את זה). Ronam20 - שיחה 11:13, 24 ביולי 2019 (IDT)
- לי זה נשמע כמו mölen בגרמנית. אילו היה זה שם בגרמנית, היינו מתעתקים "מלן" בוודאות. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 11:29, 24 ביולי 2019 (IDT)
- כמו mölen בגרמני. מקובל אצלנו "מולן". אני הייתי מעדיף "מאולן". דרור - שיחה 14:36, 24 ביולי 2019 (IDT)
- דווקא ö מתועתק בוויקי העברית כ- e בדרך כלל. ההצעה שלך "או" לא מובנת, כי בוודאי אין כאן תנועת a כלל. Ronam20 - שיחה 14:43, 24 ביולי 2019 (IDT)
- דומה ל ö ואז אין ברירה אלא לתעתק את זה ב סגול . ואן דר מלן, כפי שכתב אלדד ו Ronam20. ראו כאן בוויקי האנגלית כתיב הולנדי וגם בסרטוני ההיגוי ביו טיובEwan2 - שיחה 00:32, 25 ביולי 2019 (IDT)
- כמו mölen בגרמני. מקובל אצלנו "מולן". אני הייתי מעדיף "מאולן". דרור - שיחה 14:36, 24 ביולי 2019 (IDT)
- לי זה נשמע כמו mölen בגרמנית. אילו היה זה שם בגרמנית, היינו מתעתקים "מלן" בוודאות. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 11:29, 24 ביולי 2019 (IDT)
- התעתיק הנוכחי לא נכון, ויש צורך בתיקון. אני מתלבט כרגע. נדמה לי שתעתיק נכון יותר בהולנדית צריך להיות "ואן דר מלן", אבל אני עדיין בודק את העניין. אלדד • שיחה 10:35, 24 ביולי 2019 (IDT)
- ואגב הדיון על הדוגמנית הפריסית, אשאל את בעלי הידע בתעתוק , מדוע השפה הפריסית קרויה בוויקיפדיה העברית פריזית. מאיפה הגיעה לכאן ה-ז' ? Ronam20 - שיחה 00:54, 25 ביולי 2019 (IDT)
- אה, לא משנה מצאתי. כנראה מהגיית שם השפה בגרמנית. Ronam20 - שיחה 00:59, 25 ביולי 2019 (IDT)
- אז, אם כך, כפי שכתבתי לעיל, הילדה ואן דר מלן. אלדד • שיחה 09:43, 25 ביולי 2019 (IDT)
תודה. אם לא יעלו ערעורים בימים הקרובים, אשנה להילדה ואן דר מלן. Ronam20 - שיחה 13:10, 25 ביולי 2019 (IDT)
- אז, אם כך, כפי שכתבתי לעיל, הילדה ואן דר מלן. אלדד • שיחה 09:43, 25 ביולי 2019 (IDT)
- אה, לא משנה מצאתי. כנראה מהגיית שם השפה בגרמנית. Ronam20 - שיחה 00:59, 25 ביולי 2019 (IDT)