שיחה:הו רב חובל
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 16 שנים מאת דב ט. בנושא תרגומו של הלקין
צריך לכתוב הו, רב חובל, עם פסיק, אבל השאלה היא אם זהו השם הרשמי של השיר, ואם כן - האם זה מונע מלהעביר. תומר 20:19, 4 בנובמבר 2007 (IST)
- באתר אקו"ם לרוב לא מוסיפים פסיקים לשמות השירים, כך שאי אפשר לדעת בוודאות. במומה, בשירונט ובמוזיקהנטו הוא רשום בלי פסיק. מור שמש 20:33, 4 בנובמבר 2007 (IST)
תרגומו של הלקין
[עריכת קוד מקור]באתר זה ניתן למצוא למטה את תרגומו של שמעון הלקין לשיר. נדמה לי כי נתקלתי גם בתרגום קדום יותר. אחפש אותו.אודי 20:36, 4 בנובמבר 2007 (IST)
- תודה לאל! תהיתי איפה התרגום הזה. נוי 14:12, 5 בנובמבר 2007 (IST)
- גרסה פחות טובה מהידועה כי היא עם פחות חריזה ועם מילים פחות שגורות בפה. זה דרך אגב, השיר האהוב עליי.--Galoren.com - שיחה 14:00, 31 באוגוסט 2008 (IDT)
- החריזה בשני בתים אלה היא חלקית, בדיוק כמו במקור של ויטמן. דב ט. - שיחה 22:19, 8 בנובמבר 2008 (IST)
- גרסה פחות טובה מהידועה כי היא עם פחות חריזה ועם מילים פחות שגורות בפה. זה דרך אגב, השיר האהוב עליי.--Galoren.com - שיחה 14:00, 31 באוגוסט 2008 (IDT)