שיחה:הוקון הראשון, מלך נורווגיה
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 16 שנים מאת Aviados בנושא שם הערך
שם הערך
[עריכת קוד מקור]קראתי לערך האקון הראשון, אולם אני לא בטוח עם זה השם המתאים. המלך הנ"ל מוכר יותר בכינוי האקון הטוב ולכן אני חושב שכך צריך הערך להקרא. עם בוחנים את הויקיפדיות הזרות אז באנגלית קראו לו האקון הראשון וכך גם נורבגית. אולם בדנית ובנורבגית בוקמול קראו לו האקון הטוב. לשיפוטכם. AMIRBL25 - שיחה 20:11, 22 בספטמבר 2008 (IDT)
- שאלה יפה. גם אני מצאתי את עצמי מהרהר בה, כשתרגמתי את הערך היינריך הארי. כפי שניתן לראות, שם בחרתי דווקא בכינוי, אך מפני שהוא באופן ספציפי מוספר "פעמיים" - היינריך השני בדוכסות אחת, והרביעי בדוכסות אחרת. הסטנדרטיזציה שהתגבשה אצלנו היא: "[שם + מספר], [תואר (על מי שלט)]". ר' לדוגמה לאן מפנה ריצ'ארד לב הארי, שלבטח ידוע בעיקר בשמו זה. אביעדוס - שיחה 22:31, 22 בספטמבר 2008 (IDT)
- בנורבגית הצורה הנכונה להגות את שמו היא "הוקון" ולא "האקון". בכל מקרה שיניתי את שם הערך להוקון הראשון, מלך נורבגיה (בדומה לערך הוקון השביעי, מלך נורבגיה). ברק - שיחה 22:52, 22 בספטמבר 2008 (IDT)
- ברק, לדעתי זו שגיאה; אמנם בנורבגית, בהתאם לצורה שבה זה נכתב בה, יש להגות כפי שציינת - אך למיטב הבנתי, שמו לא היה בנורבגית אלא בנורדית עתיקה, שבה á נהגית כ-"אַה". אביעדוס - שיחה 22:56, 22 בספטמבר 2008 (IDT)
- תן לי לבדוק את זה. ברק - שיחה 22:58, 22 בספטמבר 2008 (IDT)
- כתבתי לפני התנגשות עריכה: אני מסכים עם ברק. כך אכן שמעתי שכן יוצא נורבגיה מבטא את שמו של הוקון, נסיך נורבגיה, שגם את הערך עליו העברתי עכשיו. עמיחי 22:58, 22 בספטמבר 2008 (IDT)
- ר' את הערתי. השם אינו נורבגי, כי אם נורדי. אביעדוס - שיחה 23:13, 22 בספטמבר 2008 (IDT)
- אך לפחות הוקון, נסיך נורבגיה חי היום ומדבר נורבגית. עמיחי 23:38, 22 בספטמבר 2008 (IDT)
- אני לא בטוח מהי הצורה הנכונה לכתוב את שמו. נראה לי שאביעד צודק בעניין הנורדית העתיקה, אבל ברור שכיום יקראו לו "הוקון". אביעד, מה שאני לא בטוח, האם בנורדית עתיקה ה-á נהגית כ-אה, או כמשהו שדומה ל-a אנגסטרום המודרנית?
- בדקתי מהו כתיב הערך בוויקי האנגלית. שם הוא נכתב Haakon. אם ניקח, לדוגמה, את Kierkegaard, בעברית אנחנו כותבים את שמו "קירקגור" (אם כי כאן מדובר על שם דני; ה-a הכפולה שוות ערך ל-a אנגסטרום). לפי זה, צריכים להגות את שמו "הוקון" - גם בערך הנוכחי (לפחות על פי כתיב הערך בוויקיפדיות האחרות). אלדד • שיחה 01:00, 23 בספטמבר 2008 (IDT)
- בדיקה נוספת שעשיתי העלתה שבוויקיפדיות אחרות קוראים לו "הוקון", ב-a אנגסטרום. נראה לי שהכתיב הנוכחי בסדר, אם כי על פי נורדית עתיקה ביטאו, כנראה, את השם אחרת. אלדד • שיחה 01:02, 23 בספטמבר 2008 (IDT)
- את המידע לגבי הגיית á דליתי מכאן - למיטב הבנתי מן הטבלה, מה שנכתב כ-á בנורדית מערבית (בתה של הנורדית העתיקה, והורתהּ של הנורבגית המודרנית) צריך להגות כ-aː, כמו ב-father. (בתקווה שכל היוניקודים האלה לא מתבלבלים במחשב שלי).
- במילים אחרות, אני מבין שהוקון הוא אנכרוניזם. אביעדוס - שיחה 01:29, 23 בספטמבר 2008 (IDT)
- הבנתי. אבל היו כמה וכמה הוקונים. ההוקון הנוכחי אמור להיות השמיני? אז מה עושים עם כולם? מתי מעבירים מהאקון להוקון. אני מציע אחידות - הוקון. מה דעתכם? עמיחי 10:35, 23 בספטמבר 2008 (IDT)
- נראה לי שכדאי ללכת על אחידות, כדי לא להסתבך עם גבולות זמנים ועם השאלה מתי האקון הפך להוקון. אביעד, what say you? אלדד • שיחה 18:24, 23 בספטמבר 2008 (IDT)
- עשיתי לערך הפנייה מהוקון הטוב וכעת נפתרו כל הבעיות. AMIRBL25 - שיחה 22:32, 23 בספטמבר 2008 (IDT)
- נשמע בסדר, ולו מפני שמדובר באותה מסגרת מדינית, ועל כן זה נורא פחות מהיינריך/הנרי וכד'. אביעדוס - שיחה 04:58, 24 בספטמבר 2008 (IDT)
- מצויין. שיניתי את שאר הערכים מהאקון להוקון. תודה לכולם ושנה טובה, עמיחי 10:46, 24 בספטמבר 2008 (IDT)
- אָמֵן! אביעדוס - שיחה 16:08, 24 בספטמבר 2008 (IDT)
- מצויין. שיניתי את שאר הערכים מהאקון להוקון. תודה לכולם ושנה טובה, עמיחי 10:46, 24 בספטמבר 2008 (IDT)
- נראה לי שכדאי ללכת על אחידות, כדי לא להסתבך עם גבולות זמנים ועם השאלה מתי האקון הפך להוקון. אביעד, what say you? אלדד • שיחה 18:24, 23 בספטמבר 2008 (IDT)
- הבנתי. אבל היו כמה וכמה הוקונים. ההוקון הנוכחי אמור להיות השמיני? אז מה עושים עם כולם? מתי מעבירים מהאקון להוקון. אני מציע אחידות - הוקון. מה דעתכם? עמיחי 10:35, 23 בספטמבר 2008 (IDT)
- בדיקה נוספת שעשיתי העלתה שבוויקיפדיות אחרות קוראים לו "הוקון", ב-a אנגסטרום. נראה לי שהכתיב הנוכחי בסדר, אם כי על פי נורדית עתיקה ביטאו, כנראה, את השם אחרת. אלדד • שיחה 01:02, 23 בספטמבר 2008 (IDT)
- אך לפחות הוקון, נסיך נורבגיה חי היום ומדבר נורבגית. עמיחי 23:38, 22 בספטמבר 2008 (IDT)
- ר' את הערתי. השם אינו נורבגי, כי אם נורדי. אביעדוס - שיחה 23:13, 22 בספטמבר 2008 (IDT)
- ברק, לדעתי זו שגיאה; אמנם בנורבגית, בהתאם לצורה שבה זה נכתב בה, יש להגות כפי שציינת - אך למיטב הבנתי, שמו לא היה בנורבגית אלא בנורדית עתיקה, שבה á נהגית כ-"אַה". אביעדוס - שיחה 22:56, 22 בספטמבר 2008 (IDT)
- בנורבגית הצורה הנכונה להגות את שמו היא "הוקון" ולא "האקון". בכל מקרה שיניתי את שם הערך להוקון הראשון, מלך נורבגיה (בדומה לערך הוקון השביעי, מלך נורבגיה). ברק - שיחה 22:52, 22 בספטמבר 2008 (IDT)