שיחה:הואן ז'זוס
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני שנתיים מאת Mickeyp29 בנושא שינוי שם
שינוי שם
[עריכת קוד מקור]מדובר בשחקן ברזילאי ששמו נכתב Juan Jesus, בדף הויקיפדיה באנגלית מופיעה ההגיה Portuguese pronunciation: [huˈɐ̃ ʒɛˈzus]. לא בטוח לגבי השם הפרטי ז'ואן/ הואן/ג'ואן כאן קישור לראיון בו המראיין קורא לו ג'ואן (אבל הראיון באיטלקית). לגבי שם המשפחה בוודאי צריך להיות ז'סוס כמו גבריאל ז'סוס, אני מציע ז'ואן ז'סוס אבל מתייג את בעלי הידע בפורטוגזית לחוות דעת מקצועית יותר. Mickeyp29 - שיחה 11:39, 16 בינואר 2023 (IST)
- מציע את התעתיק ז'ואן ז'זוס, מפורטוגזית. אלדד • שיחה 11:50, 16 בינואר 2023 (IST)
- ו"גיליירמי", לא גילרמה. אלדד • שיחה 11:52, 16 בינואר 2023 (IST)
- אני לא מתמצא כל כך בכדורגל, אבל ממה שאני מצאתי, למרות ההגייה הנורמלית ל־j בפורטוגזית, שמו הפרטי נהגה בפי הברזילאים בעיצור סדקי, חוכך, אטום, כלומר ה׳. אז, אני מציע את התעתיק: הואן ז'זוס. (תראו למשל את זה או את זה או את זה). אעיר שבסרטון הראשון שצירפתי כאן, אומרים יותר ״הואן ז׳זויס״, (והגיות שכזה יהיו נפוצות גם), אבל נראה לי שאפשר להיעלם מהוואריאנט ההוא.
- חוץ מזה, אני מסכים עם אלדד לגבי התעתיק ״גיליירמי״. לוכסן - שיחה 17:45, 16 בינואר 2023 (IST)
- כן, זה כנראה "הואן" (לפי כל הראיות). אז הואן ז'זוס. אלדד • שיחה 19:34, 16 בינואר 2023 (IST)
- אם יורשה לי להציע השערה, נראה שהוא בעצם קרוי בשם הספרדי Juan ולא במקבילה הפורטוגזית המקובלת João, כך ש"הואן" זו הגייה פורטוגזית מעוותת ל"חואן" (אם כי לא ברור לי למה כל כך, לפי וק:כללים לתעתיק מפורטוגזית נראה שברוב הניבים דווקא קיים הצליל ח'). Mbkv717 • שיחה • כ"ד בטבת ה'תשפ"ג • 00:33, 17 בינואר 2023 (IST)
בוצע. Mickeyp29 - שיחה 22:58, 24 בינואר 2023 (IST)
- אם יורשה לי להציע השערה, נראה שהוא בעצם קרוי בשם הספרדי Juan ולא במקבילה הפורטוגזית המקובלת João, כך ש"הואן" זו הגייה פורטוגזית מעוותת ל"חואן" (אם כי לא ברור לי למה כל כך, לפי וק:כללים לתעתיק מפורטוגזית נראה שברוב הניבים דווקא קיים הצליל ח'). Mbkv717 • שיחה • כ"ד בטבת ה'תשפ"ג • 00:33, 17 בינואר 2023 (IST)
- כן, זה כנראה "הואן" (לפי כל הראיות). אז הואן ז'זוס. אלדד • שיחה 19:34, 16 בינואר 2023 (IST)
- ו"גיליירמי", לא גילרמה. אלדד • שיחה 11:52, 16 בינואר 2023 (IST)