שיחה:דיזולב
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 9 שנים מאת Gilgamesh בנושא שינוי שם
שינוי שם
[עריכת קוד מקור]זה נראה ממש רע בעברית, האם אין לאפקט הזה שם עברי? (ייתכן אולי שאפשר למצוא תרגום לזה כפי שמופיע בPowerPoint? אולי התפוגגות?) ערן - שיחה 17:23, 13 ביוני 2015 (IDT)
- כדאי לפנות לאקדמיה ללשון העברית. גילגמש • שיחה 07:44, 15 ביוני 2015 (IDT)
לדעתי עדיף שאשנה את השם למילה המקורית באנגלית.. זה יפתור את הבעיה לכולם :) ―Noa00t (שיחה | תרומות | מונה) לא חתמה
- זה פתרון חלקי ולא טוב. הוויקיפדיה העברית נכתבת בעברית. גילגמש • שיחה 18:08, 15 ביוני 2015 (IDT)
- המינוח המוכר בתעשיה בישראל הוא דיזולב למרות שעושים שימוש בכתיבה באנגלית. יש ערכים נוספים מהעולם העריכה שמופיעים בויקיפדיה בכתיב עברי כמו פוסט-פרודקשן, ג'אמפ קאט, ליפ סינק. חשוב גם לציין שיש גרסאות מתורגמות לעברית של תוכנות. לדוגמא בדף העזרה של פוטושופ בעברית תורגמה המילה דיזולב ל"התמוססות". אני לא חושב שיש מישהו בתעשייה שמשתמש במילה התמוססות ולכן על בסיס מקרים דומים בערכים קודמים לדעתי כדאי להישאר עם המילה דיזולב ולהוסיף כתיבה באנגלית. Arielinson - שיחה 10:39, 19 ביוני 2015 (IDT)
- בואו נשמע את משתמש:Eldad גילגמש • שיחה 10:45, 19 ביוני 2015 (IDT)
- תודה על ההזמנה, גילגמש, כאן אין לי מה לתרום, לצערי. אני מכיר את המילה "דיזולב", ולא מכיר שימוש חלופי במונח עברי בהקשר הנוכחי. אלדד • שיחה 10:49, 19 ביוני 2015 (IDT)
- גילגמש מצאתי - המילה העברית היא "הטמעה" על בסיס המסמך הזה מהאקדמיה. ראו מילה מספר 141. אני עדיין בדעה שיש להשתמש במילה דיזולב כי היא השגורה. בכל אופן כדאי להכניס את המסמך כסימוכין לערך. Arielinson - שיחה 11:36, 19 ביוני 2015 (IDT)
- אני כמו אלדד. אם אלדד מעדיף דיזולב שיהיה דיזלב. את התרגום לעברית כדאי להוסיף בראש הערך בסוגריים. גילגמש • שיחה 11:40, 19 ביוני 2015 (IDT)
- גילגמש התכוונת לאלדד או אריאל? - שימו לב שיש תבנית מתאימה כסימוכין למונחי הקולנוע. ראו ערך דולי (צילום). Arielinson - שיחה 11:48, 19 ביוני 2015 (IDT)
- אלדד. גילגמש • שיחה 11:50, 19 ביוני 2015 (IDT)
- תודה על ההערות וההתייחסויות. השתכנעתי שכדאי להשאיר את הערך בשם זה ערן - שיחה 13:58, 19 ביוני 2015 (IDT)
- מה לגבי שינוי לכתב לטיני? גילגמש • שיחה 14:06, 19 ביוני 2015 (IDT)
- כתבתי לפני התנגשות עריכה: Arielinson, ראיתי בהקדמה של המסמך שקישרת שאלו הצעות למונחים לפני שאושרו במליאת האקדמיה ובדקתי האם זה אושר בהמשך ובמאגר המונחים של האקדמיה, ונראה שעל פי המונחים שהתקבלו ב2012 זה נקרא "השלבה". בכל אופן כיוון שהמונח עדיין לא ממש תפס כנראה שכדאי להשאיר בדיזולב. ערן - שיחה 14:07, 19 ביוני 2015 (IDT)
- מה לגבי שינוי לכתב לטיני? גילגמש • שיחה 14:06, 19 ביוני 2015 (IDT)
- תודה על ההערות וההתייחסויות. השתכנעתי שכדאי להשאיר את הערך בשם זה ערן - שיחה 13:58, 19 ביוני 2015 (IDT)
- אלדד. גילגמש • שיחה 11:50, 19 ביוני 2015 (IDT)
- גילגמש התכוונת לאלדד או אריאל? - שימו לב שיש תבנית מתאימה כסימוכין למונחי הקולנוע. ראו ערך דולי (צילום). Arielinson - שיחה 11:48, 19 ביוני 2015 (IDT)
- אני כמו אלדד. אם אלדד מעדיף דיזולב שיהיה דיזלב. את התרגום לעברית כדאי להוסיף בראש הערך בסוגריים. גילגמש • שיחה 11:40, 19 ביוני 2015 (IDT)
- גילגמש מצאתי - המילה העברית היא "הטמעה" על בסיס המסמך הזה מהאקדמיה. ראו מילה מספר 141. אני עדיין בדעה שיש להשתמש במילה דיזולב כי היא השגורה. בכל אופן כדאי להכניס את המסמך כסימוכין לערך. Arielinson - שיחה 11:36, 19 ביוני 2015 (IDT)
- תודה על ההזמנה, גילגמש, כאן אין לי מה לתרום, לצערי. אני מכיר את המילה "דיזולב", ולא מכיר שימוש חלופי במונח עברי בהקשר הנוכחי. אלדד • שיחה 10:49, 19 ביוני 2015 (IDT)
- בואו נשמע את משתמש:Eldad גילגמש • שיחה 10:45, 19 ביוני 2015 (IDT)
- המינוח המוכר בתעשיה בישראל הוא דיזולב למרות שעושים שימוש בכתיבה באנגלית. יש ערכים נוספים מהעולם העריכה שמופיעים בויקיפדיה בכתיב עברי כמו פוסט-פרודקשן, ג'אמפ קאט, ליפ סינק. חשוב גם לציין שיש גרסאות מתורגמות לעברית של תוכנות. לדוגמא בדף העזרה של פוטושופ בעברית תורגמה המילה דיזולב ל"התמוססות". אני לא חושב שיש מישהו בתעשייה שמשתמש במילה התמוססות ולכן על בסיס מקרים דומים בערכים קודמים לדעתי כדאי להישאר עם המילה דיזולב ולהוסיף כתיבה באנגלית. Arielinson - שיחה 10:39, 19 ביוני 2015 (IDT)
אני מפנה להחלטת פרלמנט שהתקבלה לגבי להקות: ויקיפדיה:פרלמנט/ארכיון 10. הוחלט שיש לכתוב את שם הלהקה בשפת המקור כאשר אין חלופה עברית טובה. לדעתי זה תקף גם לדברים כאלה. גילגמש • שיחה 14:12, 19 ביוני 2015 (IDT)