שיחה:ג'ונד פלסטין
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני חודש מאת פעמי-עליון בנושא אחידות בסוג התעתיק
אחידות בסוג התעתיק
[עריכת קוד מקור]המלה הראשונה בשם של נושא הערך מתועתק במדויק כ"ג'נד" ובחופשיות כ"ג'ונד"; המלה השניה מתועתקת במדויק כ"פלסטין" ובחופשיות כ"פילסטין". לא הגיוני שבמלה הראשונה בשם הערך נבחר תעתיק חופשי ובשניה תעתיק מדויק. שם הערך צריך להיות ג'נד פלסטין, אם נבחר בתעתיק מדויק (זאת העדפתי), או ג'ונד פילסטין, אם נבחר בתעתיק חופשי. לכל אחת מהבחירות יש השלכות כמובן על היכולת של הקורא המצוי לדעת את ההגיה המדויקת בקלות (כרגע הקורא המצוי יהגה, ככל הנראה, ג'וּנְד פַלֶסְטִין – זה טיעון לטובת התעתיק החופשי "ג'ונד פילסטין", אך אני אישית מעדיף תעתיקים מדויקים בתוספת ניקוד בפתיח). פעמי-עליון • שיחה 20:12, 21 בספטמבר 2024 (IDT)
- השם "פלסטין" נשאר אותו דבר עד היום. הערבים הוגים עם חיריק אבל היהודים הוגים עם פתח... לכן אני חולק על ה"חופשיות" של "פילסטין". אם האיות ישתנה ל"פילסטין" ישתמע מכך שהשם עבר שינוי מימי הביניים, והיום הוא נהגה עם פתח. בחרתי את התעתיק הזה כי ראיתי שהספרים לא מקפידים על כתיב חסר. הבעיה בניקוד בויקיפדיה היא שקשה מאד לראות אותו ולהבחין בין סימנים דומים. הדיון הזה רלוונטי גם לערך ג'ונד אל-אורדון. מתייג את בעלי הידע בערבית . Liadmalone • שיחה 21:14, 21 בספטמבר 2024 (IDT)
- השם צריך להיות ג'ונד פלסטין, כפי שהוא כרגע. המילה ג'ונד נכתבת כך בעברית. המילה "פלסטין" תמיד נכתבת ותיכתב בעברית בתור "פלסטין". אין צורך לחרוג מהתעתיק של המילה הידועה, הן בערבית והן בעברית, בכתיב הנוכחי. השורה התחתונה: אין צורך לשנות את שם הערך הנוכחי. אלדד • שיחה 21:28, 21 בספטמבר 2024 (IDT)
- בג'ייסטור יש שלוש תוצאות ל"ג'ונד פלסטין", 2 ל"ג'ונד פילסטין" ו־2 ל"ג'ונד פילאסטין", כך שהקביעה שהמילה "פלסטין" תמיד נכתבת ותיכתב בעברית בתור "פלסטין" איננה נכונה. פעמי-עליון • שיחה 21:39, 21 בספטמבר 2024 (IDT)
- אצלנו. בוויקיפדיה. אם לא היה ברור :) אלדד • שיחה 21:40, 21 בספטמבר 2024 (IDT)
- נגד שינוי השם, מהטעמים שציין אלדד. Amikamraz • שיחה 23:45, 21 בספטמבר 2024 (IDT)
- לא ממש השתכנעתי, אבל יש קונצזוס נגד דעת קורה... פעמי-עליון • שיחה 23:56, 6 באוקטובר 2024 (IDT)
- נגד שינוי השם, מהטעמים שציין אלדד. Amikamraz • שיחה 23:45, 21 בספטמבר 2024 (IDT)
- אצלנו. בוויקיפדיה. אם לא היה ברור :) אלדד • שיחה 21:40, 21 בספטמבר 2024 (IDT)
- בג'ייסטור יש שלוש תוצאות ל"ג'ונד פלסטין", 2 ל"ג'ונד פילסטין" ו־2 ל"ג'ונד פילאסטין", כך שהקביעה שהמילה "פלסטין" תמיד נכתבת ותיכתב בעברית בתור "פלסטין" איננה נכונה. פעמי-עליון • שיחה 21:39, 21 בספטמבר 2024 (IDT)
- השם צריך להיות ג'ונד פלסטין, כפי שהוא כרגע. המילה ג'ונד נכתבת כך בעברית. המילה "פלסטין" תמיד נכתבת ותיכתב בעברית בתור "פלסטין". אין צורך לחרוג מהתעתיק של המילה הידועה, הן בערבית והן בעברית, בכתיב הנוכחי. השורה התחתונה: אין צורך לשנות את שם הערך הנוכחי. אלדד • שיחה 21:28, 21 בספטמבר 2024 (IDT)