שיחה:ג'אווה
הוספת נושאיאווה?
[עריכת קוד מקור]בכל אטלס שפתחתי האי מופיע כג'אווה. Little Savage 12:10, 2 יולי 2005 (UTC)
אכן, בעקבות הערתך הלכתי לאטלס שבידי ושם קרוי האי "גַ'וָה (יַוָה)". זהו כנראה שינוי של השנים האחרונות משום ששנים האי היה קרוי במקומותינו יאווה (ואני ממליץ על הספר "דרומית ליאווה" של אליסטר מקלין). אני איני יודע מה לעשות במצב זה. אביהו - שיחה
- באנציקלופדיה העברית הערך קרוי "יוה", ויש אליו הפניה מ"ג'אוה". זה מחזק את השערתו של אביהו שזהו שינוי שנעשה בשנים האחרונות. אצלנו אני מציע שנחזור לג'אווה (אי), וניתן הפנייה מיאווה. דוד שי 13:00, 2 יולי 2005 (UTC)
- עשיתי בדיקה יסודית יותר, ובכל אחת מחמשת האטלסים שפתחתי, שם האי התחיל ב"ג'".
- ככה נראה לי שכולם מכירים את האי הזה, ולכן גם אני מציע שנחזור לג'אווה (אי). Little Savage 13:23, 2 יולי 2005 (UTC)
שם הערך (2)
[עריכת קוד מקור]כך קוראים לג'אווה, ג'אווה (אי)? נשמע מוזר שצריך לשנות במאולץ שם של אי שגרים עליו לא פחות מ-114 מיליון איש, רק בגלל שיש איזו שפת תכנות בשם זה. יתרה מזו, ג'אווה מוביל לשפה, אפילו לא לדף פירושונים... אני מציע לשנות את שם האי לג'אווה, ותבנית פירוש נוסף תוביל לשפת התכנות. חגי אדלר 01:38, 22 ביוני 2007 (IDT)
- צודק לגמרי. הערך "ג'אווה" צריך לעסוק באי, והערך העוסק בשפת התכנות צריך להיות "ג'אווה (שפת תכנות)". אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 02:06, 19 באוגוסט 2007 (IDT)
- מסכים. דניאל ב. 02:09, 19 באוגוסט 2007 (IDT)
- למעשה הערך על שפת התכנות נקרא בכלל Java. כך שהמצב שנוצר הוא אבסורד. יש לזכור שיש לתקן את כל קישורים. דניאל ב. 02:14, 19 באוגוסט 2007 (IDT)
- העברתי. odedee • שיחה 02:45, 19 באוגוסט 2007 (IDT)
שם הערך (3)
[עריכת קוד מקור]בכוונתי להעביר את שם הערך מ"ג'אווה" (האמריקאי) ל"יאווה".
ההסבר: כך נקרא שם המקום בשפת המקום. אין סיבה למתן עדיפות לאופן ההיגוי האמריקאי, על זה המקומי ; כשם שלא אמורה להיות עדיפות להיגוי הספרדי ("חאווה"), לצרפתי ולפורטוגזי (ז'אווה), או לגרמני ולסקנדינבי ("יאווה"). בהיעדר "נוהג מקובל" חד משמעי בעברית, הרי העובדה שהמקום מכונה יאווה על ידי בני המקום - היא הקובעת במקרה זה.
ראו גם בדיון כאן.
אמתין מספר ימים לפני שינוי השם, על מנת לשמוע דיעות נוספות, אם ישנן. תודה, דני. Danny-w 18:48, 21 באוקטובר 2008 (IST)
- רגע - לפי השיחה לעיל כנראה מקובל בעברית (ברוב האטלסים) "ג'אווה". (עשיתי מבחן גוגל מסונן - ג'אווה וסומטרה למול יאוה וסומטרה, וכן ג'אווה ואינדונזיה למול יאווה ואינדונזיה - בשני המקרים כפול תוצאות לג'אווה (בניקוי תוצאות ויקיפדיה). לדעתי זה שמקובל כיום. דרור - שיחה 18:50, 21 באוקטובר 2008 (IST)
- נגד כמו דרור. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 18:55, 21 באוקטובר 2008 (IST)
- בענייני תעתיק אני ממליץ לפנות למבחן גוגל רק כמוצא אחרון. מה שנוהג בתקופת זמן מסוימת באינטרנט, אינו בהכרח מה שנכון (ולמעשה, במקרים רבים - בהחלט לא נכון). אביעדוס - שיחה 19:06, 21 באוקטובר 2008 (IST)
- נגד כמו דרור. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 18:55, 21 באוקטובר 2008 (IST)
- רגע - לפי השיחה לעיל כנראה מקובל בעברית (ברוב האטלסים) "ג'אווה". (עשיתי מבחן גוגל מסונן - ג'אווה וסומטרה למול יאוה וסומטרה, וכן ג'אווה ואינדונזיה למול יאווה ואינדונזיה - בשני המקרים כפול תוצאות לג'אווה (בניקוי תוצאות ויקיפדיה). לדעתי זה שמקובל כיום. דרור - שיחה 18:50, 21 באוקטובר 2008 (IST)
זהו ההיגוי באנגלית. לכן, אתרים של סוכני נסיעות (ופחות או יותר הם בלבד, וכנראה גם אתרים המסתמכים עליהם) משתמשים בשם ג'אווה. נראה לי שאין לשם זה היסטוריה של עשרות שנים בעברית, של שימוש בשם "ג'אווה". מעניין מה השם הרשום באנציקלופדיה העברית (ואין ברשותי את הכרך כרגע) או באנציקלופדיות אחרות. אני מנחש ששם יופיע השם "יאווה", ולא ג'אווה. דני. Danny-w 19:03, 21 באוקטובר 2008 (IST)
- באנציקלופדיה כרטא המקום מכונה ג'ווה. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 19:09, 21 באוקטובר 2008 (IST)
הצעתי (לאור הטיעונים שנטענו):
- לשנות את שם הערך ליאווה.
- להשאיר הפניה מג'אווה ליאווה, וכמובן להשאיר את הפניית הפירוש הנוסף לשפת התכנות. כך לא נאבד קוראים שמחפשים בצורה ה"מאונגלזת".
- לכתוב בתחילת הערך "יאווה (באינדונזית: Jawa, נהגה בעברית לעיתים כג'אווה בהשפעת ההגיה האנגלית) הוא אי...". כך, במשפט אחד, נוכל להבהיר את הכל ולעשות סדר ולהימנע מדיון ארוך ואידאולוגי. :-) טוסברהינדי (שיחה) 09:32, 22 באוקטובר 2008 (IST)
- נגד. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 09:38, 22 באוקטובר 2008 (IST)
- לאחר מחשבה בעד - הבוז לאינגלוז הכפוי על ידי סוכני נסיעות. דרור - שיחה 09:40, 22 באוקטובר 2008 (IST)
- יש לי שאלה: מאיפה בעצם יודעים שהוא נקרא "יאווה" בפי בני המקום? J שם זה לא ג'? --אמיר א. אהרוני · בואו לתקן קישורי בינוויקי! · כ"ה בתשרי ה'תשס"ט · 22:01, 23 באוקטובר 2008 (IST)
הכאה על חטא - ותשובה:
- אנחנו יודעים שבג'אווה מדברים אינדונזית, שהיא שפה אוסטרונזית. לכן סברתי בטעות שבדומה לשפות אחרות במשפחה, גם באינדונזית מבוטאת האות j כיו"ד.
- לאחר בדיקה כאן התברר לי שדווקא באינדונזית, ההיגוי של j נשמע כצירוף dg במילה האנגלית edge. ואם כך - טעיתי. אני מתנצל על הטעות, ותודה לאמיר על שבזכות שאלתו חזרתי ובדקתי את מה שנראה לי קודם מובן מאליו.
- אני מניח שאם בשפת המקור מבטאים דג'אווה, יש להשאיר את השם כמות שהוא (ג'אווה), או לשנותו לדג'אווה , לפי שיקול דעתכם. אגב, אנקדוטה: מסתבר שבאנציקלופדיה העברית הערך אכן קרוי "יָוָּה".
- דני. Danny-w 22:26, 23 באוקטובר 2008 (IST)
- להבנתי שם המקום הוא מהולנדית בה נהגה J כ"י" ולכן - "יאווה". דרור - שיחה 11:14, 26 באוקטובר 2008 (IST)
- ולפי מה אתה מבין את זה? --אמיר א. אהרוני · בואו לתקן קישורי בינוויקי! · כ"ז בתשרי ה'תשס"ט · 13:52, 26 באוקטובר 2008 (IST)
- מכך שההגייה תתבסס על השם הקולונאילי שניתן לאי - והעובדה שהמקום היה מושבה הולנדית משנת 1600 לערך. בערך האנגלי כתוב שמקור השם במילה "יאווה" בסנסקריט. אני מניח שהמקורות הכתובים המערביים הראשוניים היו הולנדיים (המתיישבים המערביים הראשונים באי) והם כתבו מילה זו בהולנדית תוך שימוש באות "J" לציין את הצליל "י". קריאה אנגלית של מסמכים אלה תיתן צליל שגוי של "ג'". דרור - שיחה 14:21, 26 באוקטובר 2008 (IST)
- אני לא יודע בוודאות גמורה, אבל מרשה לעצמי לנחש שבסנסקריט ובאינדונזית זה ג'. אם כן, אז ההולנדית היא שיבוש, והאנגלית היא לא שיבוש.
- לי נראה יותר נכון ג'אווה, אבל זו לא "ציפור הנפש" - מה שכתוב ברוב האטלסים והאנציקלופדיות בעברית זה מה שצריך לקבוע. --אמיר א. אהרוני · בואו לתקן קישורי בינוויקי! · כ"ז בתשרי ה'תשס"ט · 14:24, 26 באוקטובר 2008 (IST)
- מכך שההגייה תתבסס על השם הקולונאילי שניתן לאי - והעובדה שהמקום היה מושבה הולנדית משנת 1600 לערך. בערך האנגלי כתוב שמקור השם במילה "יאווה" בסנסקריט. אני מניח שהמקורות הכתובים המערביים הראשוניים היו הולנדיים (המתיישבים המערביים הראשונים באי) והם כתבו מילה זו בהולנדית תוך שימוש באות "J" לציין את הצליל "י". קריאה אנגלית של מסמכים אלה תיתן צליל שגוי של "ג'". דרור - שיחה 14:21, 26 באוקטובר 2008 (IST)
- ולפי מה אתה מבין את זה? --אמיר א. אהרוני · בואו לתקן קישורי בינוויקי! · כ"ז בתשרי ה'תשס"ט · 13:52, 26 באוקטובר 2008 (IST)
- להבנתי שם המקום הוא מהולנדית בה נהגה J כ"י" ולכן - "יאווה". דרור - שיחה 11:14, 26 באוקטובר 2008 (IST)
הפתרון הכי פשוט (גם אם הוא קצת מביך...) הוא לפנות באנגלית למישהו בכיר (מפעיל וכו') בויקי באינדונזית ולשאול. --Karpada 21:40, 1 בנובמבר 2008 (IST)
שם הערך (4)
[עריכת קוד מקור]שם הערך צריך להיות יווה או דייווה ליתר דיוק. אם תסתכלו באתר http://www.seasite.niu.edu/flin/pronunciation/guide_to_pronunciation_of_indone.htm תראו ש J מתוארת כצליל של DY במלה האנגלית GOODYEAR . --Lanqner - שיחה 09:04, 11 ביולי 2009 (IDT)
שם הערך – סוף הפרשה
[עריכת קוד מקור]בוויקימניה בחיפה היו שני אנשים משם. שאלתי אחד מהם והוא אמר שזה ג׳. נדמה לי שזה סוגר את כל הקצוות. --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 14:10, 14 באוגוסט 2011 (IDT)
פירושונים
[עריכת קוד מקור]המצב כרגע הוא לא המצב המתאים. צריך להיות Java בתור המשמעות הראשית, מתועתק, ואת זה להעביר לג'אווה (אי) או משהו דומה. אם לא, אז לעשות שהערך הזה יהיה הפירושונים, למרות שזה מצב פחות טוב לטעמי. (שמתי שינוי שם, למרות שזה לא מצב רגיל) Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 07:39, 28 באוגוסט 2011 (IDT)
- ערך זה הוא הפירוש הראשי. דנו בכך כמה פסקאות למעלה כשעשו את השינוי ההפוך.--גמדקנאי - שיחה 09:50, 28 באוגוסט 2011 (IDT)
- חשבתי שרק דנו ב-יאווה או ג'אווה. כנראה שאין צורך. תודה, Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 10:16, 28 באוגוסט 2011 (IDT)
נמר ג'אווה
[עריכת קוד מקור]יש גם את נמר ג'אווה84.108.22.42 18:58, 14 באפריל 2017 (IDT) מהלינק הזה: https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A0%D7%9E%D7%A8_%D7%92%27%D7%90%D7%95%D7%95%D7%94 מגיעים לויקיפדיה שלו
עושים העתק הדבק ומחופשים את הלינק בגוגל
שינוי שם
[עריכת קוד מקור]מציע לשנות את שם הערך הזה לג'אווה (אי), על מנת ש-ג'אווה יהיה דף פירושונים. יוניון ג'ק - שיחה 17:36, 10 באוגוסט 2017 (IDT)
- נגד חזק חמישה דיונים לעיל לא הספיקו שצריך לטחון את זה שוב? בורה בורה - שיחה 18:27, 10 באוגוסט 2017 (IDT)
- לא. המצב הנוכחי גורר טעויות בויקיפדיה. ערכים בנושאי מחשבים שונים מפנים לכאן. יוניון ג'ק - שיחה 01:21, 11 באוגוסט 2017 (IDT)
- בעד חזק, אין לאי עדיפות. שפת התכנות ג'אווה מוכרת הרבה יותר מאשר האי הזה, ומשתמשים בה (בדרך כזו או אחרת) הרבה יותר אנשים. שם הערך צריך להפנות לדף פירושונים. בר 👻 שיחה 21:46, 12 באוגוסט 2017 (IDT)
- ראו מה כתב משתמש:דניאל ב. בזמנו: "למעשה הערך על שפת התכנות נקרא בכלל Java. כך שהמצב שנוצר הוא אבסורד. יש לזכור שיש לתקן את כל קישורים. דניאל ב. 02:14, 19 באוגוסט 2007 (IDT)". יש לנו כלל ברזל שאומר שאם עיר, בניין, שפת תכנות או השד יודע מה נקראים על שם משהו אחר, לא מוסיפים למשהו האחר סוגריים. כלל זה תקף כמובן גם כאן. בורה בורה - שיחה 07:11, 13 באוגוסט 2017 (IDT)
- בורה שפת התכנות לא נקראת על שם האי. בר 👻 שיחה 17:14, 19 באוגוסט 2017 (IDT)
- בעד השינוי ―אנונימי לא חתם
- נגד. ראו את המצב בוויקי באנגלית. David.r.1929 - שיחה 18:31, 19 באוגוסט 2017 (IDT)
- נגד שינוי השם. שפת התוכנה ממש לא מוכרת יותר, לפחות לא בחוגים שאני מסתובב בהם. אי שחיים בו 150 מיליון בני אדם ובירת אינדונזיה ממוקמת בו תמיד יהיה המשמעות הראשית, לא מותג מסחרי, חשוב ככל שיהיה. Reuveny - שיחה 18:37, 19 באוגוסט 2017 (IDT)
- Reuveny, זה שבחוגים שבהם אתה מסתובב שפה התוכנה לא מוכרת יותר - זה עדיין לא אומר ששם הערך הנוכחי הוא בסדר. די להתסכל בקישור "דפים המקושרים לכאן" ולראות שיש לא מעט משתמשים אחרים בויקיפדיה שחושבים אחרת, ושהדבר גורם לשגיאות בקישורים - יש מספר רב של ערכים המפנים לכאן, במקום להפנות לדף זה. במקרה זה, אין שום ספק שאין להעדיף את החוגים שבהם אתה מסתובב, ושיש להפוך את ג'אווה לדף פירושונים. יוניון ג'ק - שיחה 23:10, 25 באוגוסט 2017 (IDT)
- נגד שינוי השם. שפת התוכנה ממש לא מוכרת יותר, לפחות לא בחוגים שאני מסתובב בהם. אי שחיים בו 150 מיליון בני אדם ובירת אינדונזיה ממוקמת בו תמיד יהיה המשמעות הראשית, לא מותג מסחרי, חשוב ככל שיהיה. Reuveny - שיחה 18:37, 19 באוגוסט 2017 (IDT)
- נגד. ראו את המצב בוויקי באנגלית. David.r.1929 - שיחה 18:31, 19 באוגוסט 2017 (IDT)
- בעד השינוי ―אנונימי לא חתם
- בורה שפת התכנות לא נקראת על שם האי. בר 👻 שיחה 17:14, 19 באוגוסט 2017 (IDT)
- ראו מה כתב משתמש:דניאל ב. בזמנו: "למעשה הערך על שפת התכנות נקרא בכלל Java. כך שהמצב שנוצר הוא אבסורד. יש לזכור שיש לתקן את כל קישורים. דניאל ב. 02:14, 19 באוגוסט 2007 (IDT)". יש לנו כלל ברזל שאומר שאם עיר, בניין, שפת תכנות או השד יודע מה נקראים על שם משהו אחר, לא מוסיפים למשהו האחר סוגריים. כלל זה תקף כמובן גם כאן. בורה בורה - שיחה 07:11, 13 באוגוסט 2017 (IDT)
- בעד חזק, אין לאי עדיפות. שפת התכנות ג'אווה מוכרת הרבה יותר מאשר האי הזה, ומשתמשים בה (בדרך כזו או אחרת) הרבה יותר אנשים. שם הערך צריך להפנות לדף פירושונים. בר 👻 שיחה 21:46, 12 באוגוסט 2017 (IDT)
- לא. המצב הנוכחי גורר טעויות בויקיפדיה. ערכים בנושאי מחשבים שונים מפנים לכאן. יוניון ג'ק - שיחה 01:21, 11 באוגוסט 2017 (IDT)
בר, שפת התיכנות לא נקראת על שם האי. היא כן נקראת על שם הקפה המכונה "Java coffee", והוא כן נקרא על שם האי (מקור גידול פולי הקפה). אבל זה לא ממש משנה. ג'אווה צריך להיות דף פירושונים בכל מקרה. יוניון ג'ק - שיחה 23:14, 25 באוגוסט 2017 (IDT)
- שמעתי את הסיפור הזה אבל ככל הידוע לי מדובר באגדה אורבנית. בר 👻 שיחה 23:20, 25 באוגוסט 2017 (IDT)