שיחה:ברונו ראסין
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 3 חודשים מאת יונה בנדלאק בנושא שינוי שם
שינוי שם
[עריכת קוד מקור]שלום לכולם. בעלי הידע בתעתוק , מדובר בתעתיק לשם Racine בצרפתית ("שורש"), שמבוטא במלרע. להבנתי, כמו עם שאר ה"רסינים" ממקור צרפתי, יש לכתוב אותו ללא א׳ נחה, כלומר יש לשנות את שם הערך לברונו רסין. בברכה, Virant (שיחה) 17:30, 12 ביוני 2024 (IDT)
- אני לא בטוח שיש כאן כלל חד-משמעי, ושה-א' שגויה. דרך אגב, בדקתי כעת, ולשם הזה יש 62 היקרויות, לעומת חמש בלבד בכתיב "ברונו רסין". רוב המופעים - באתרים מובילים: הארץ, כלכליסט וגלובס. אלדד • שיחה 18:18, 12 ביוני 2024 (IDT)
- לא מופיע בשום אתר בכתיב "ברונו רסין", ויש רק היקרות אחת בוויקיפדיה, באחד הערכים, בכתיב הזה ("רסין"). אלדד • שיחה 18:20, 12 ביוני 2024 (IDT)
- תודה, Eldad. אני לא יודע אם זה כלל כתוב, אבל א׳ נחה מזמינה הדגשה, ובמקרה זה - הגייה מלעילית. מכיוון שההגייה בפועל מלרעית, האיות הזה בעיניי פשוט מטעה. לגבי ההיקרויות, זאת בהחלט יכולה להיות טעות נגררת של כותבי עברית. עובדתית, יתר ה״רסינים״ הצרפתים נכתבים בלי א׳, ובמיוחד המוכר שבהם, ז'אן רסין. מדוע יוחרג ברונו מן האחרים? בברכה, Virant (שיחה) 00:29, 13 ביוני 2024 (IDT)
- לטעמי, יש לא אחת מקרים שבהם אנחנו כותבים א' גם לא במיקום ההטעמה. זה לא בהכרח אמור להביא להגייה שגויה. על כל פנים, התעתיק לא נראה כאן שגוי. יתר על כן, "רסין" עלול להיקרא Recine, וזו סיבה מספקת עבורי להשאיר את ה-א' על כנה. אם אתה אומר שיש שמות אחרים שנכתבים אצלנו "רסין", אני לא נכנס כאן לנקודה הזאת. ייתכן שבאותם מקרים השתרש כתיב מסוים. בעניין ההיקרויות שהזכרת, אתה מתייחס לכך בתור "טעות נגררת". במקרה הנוכחי אני לא רואה בכך טעות, ולכן גם לא מוצא סיבה לשנות. אכן, אין אצלנו כלל כתוב כזה בעניין א' נחה. לא פעם אנחנו מוסיפים בתעתוק א' במקרים שהדבר עשוי לסייע לקוראים לדעת שמדובר בתנועת a. אם נתייחס ספציפית לשם הנוכחי, בכל האתרים בעברית הוא מאוית כך, והכתיב בלי א' למעשה לא ממש קיים. אני לא רואה כאן סיבה קונקרטית "לתקן" כשזה לא נראה לי שגוי. אלדד • שיחה 05:19, 13 ביוני 2024 (IDT)
- נ"ב: שני מומחי תעתיק אחרים לא הגיבו כאן (למרות שהגיבו בדיון בערך אחר), מה שמלמד אותי על סוג של תמימות דעים עם העמדה שהבעתי לעיל, או לפחות על כך שהם לא מתנגדים לעמדתי. אלדד • שיחה 05:37, 13 ביוני 2024 (IDT)
- נ"ב נוסף: מתברר שהרחוב בתל אביב נקרא "ז'אן ראסין", ב-א'. ייתכן שאצלנו מישהו לא תיקן לראסין, או סבר שכך יש לכתוב את השם (בלי א'): המשתמש דרור דורי ז"ל כתב את הערך "ז'אן רסין" ב-20 בדצמבר 2005, לפני כמעט 20 שנה. יש סבירות מסוימת שאז היה מקובל הכתיב כך. אחרים, כפי שאתה רואה, סבורים שה-א' נחוצה בשם זה (בדקתי ברשת ז'אן ראסין, ויש לא מעט, כולל באתרים לא זניחים). אלדד • שיחה 05:54, 13 ביוני 2024 (IDT)
- עברתי כעת על הערך "ז'אן רסין", ערכתי והגהתי אותו. מצאתי שם שגיאת תעתיק מצרפתית (אחת, אבל צורמת, אם נבחן אותה בראי כללינו אנו; לא בטוח שאין שם שגיאות נוספות, לא עברתי על כל שאר השמות). מה שמלמד שדרור דורי לא בדיוק תעתק על פי כללי התעתוק מצרפתית המקובלים עלינו בוויקיפדיה כיום. אלדד • שיחה 06:00, 13 ביוני 2024 (IDT)
- מודה לך על המאמץ, לא מסכים לגבי התעתיק. Virant (שיחה) 14:53, 13 ביוני 2024 (IDT)
- דעתי כבשיחה:ראסין (ויסקונסין). פעמי-עליון • שיחה 02:12, 27 ביוני 2024 (IDT)
- מסכים עם אלדד.
- מה שלא שבור לא צריך לתקן.
- בעלי הידע בתעתוק ? בברכה, לבלוב • 📜 • 🎗 • ט' באלול ה'תשפ"ד 11:00, 12 בספטמבר 2024 (IDT)
- כאמור, ברונו ראסין נראה לי בסדר גמור. לדעתי, צריך להיות גם ז'אן ראסין. אבל אם זה לא מפריע לאף אחד, זה לא נראה לי עקרוני לתקן. אלדד • שיחה 11:58, 12 בספטמבר 2024 (IDT)
- האלף בתחילת מילה נמצא בצרפתית בעוד שמות (ז'אן פייר פאפן, רנה קאסין ועוד) ואני לא רואה עם זה בעיה. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 13:46, 12 בספטמבר 2024 (IDT)
- כאמור, ברונו ראסין נראה לי בסדר גמור. לדעתי, צריך להיות גם ז'אן ראסין. אבל אם זה לא מפריע לאף אחד, זה לא נראה לי עקרוני לתקן. אלדד • שיחה 11:58, 12 בספטמבר 2024 (IDT)
- דעתי כבשיחה:ראסין (ויסקונסין). פעמי-עליון • שיחה 02:12, 27 ביוני 2024 (IDT)
- מודה לך על המאמץ, לא מסכים לגבי התעתיק. Virant (שיחה) 14:53, 13 ביוני 2024 (IDT)
- עברתי כעת על הערך "ז'אן רסין", ערכתי והגהתי אותו. מצאתי שם שגיאת תעתיק מצרפתית (אחת, אבל צורמת, אם נבחן אותה בראי כללינו אנו; לא בטוח שאין שם שגיאות נוספות, לא עברתי על כל שאר השמות). מה שמלמד שדרור דורי לא בדיוק תעתק על פי כללי התעתוק מצרפתית המקובלים עלינו בוויקיפדיה כיום. אלדד • שיחה 06:00, 13 ביוני 2024 (IDT)
- נ"ב נוסף: מתברר שהרחוב בתל אביב נקרא "ז'אן ראסין", ב-א'. ייתכן שאצלנו מישהו לא תיקן לראסין, או סבר שכך יש לכתוב את השם (בלי א'): המשתמש דרור דורי ז"ל כתב את הערך "ז'אן רסין" ב-20 בדצמבר 2005, לפני כמעט 20 שנה. יש סבירות מסוימת שאז היה מקובל הכתיב כך. אחרים, כפי שאתה רואה, סבורים שה-א' נחוצה בשם זה (בדקתי ברשת ז'אן ראסין, ויש לא מעט, כולל באתרים לא זניחים). אלדד • שיחה 05:54, 13 ביוני 2024 (IDT)
- נ"ב: שני מומחי תעתיק אחרים לא הגיבו כאן (למרות שהגיבו בדיון בערך אחר), מה שמלמד אותי על סוג של תמימות דעים עם העמדה שהבעתי לעיל, או לפחות על כך שהם לא מתנגדים לעמדתי. אלדד • שיחה 05:37, 13 ביוני 2024 (IDT)
- לטעמי, יש לא אחת מקרים שבהם אנחנו כותבים א' גם לא במיקום ההטעמה. זה לא בהכרח אמור להביא להגייה שגויה. על כל פנים, התעתיק לא נראה כאן שגוי. יתר על כן, "רסין" עלול להיקרא Recine, וזו סיבה מספקת עבורי להשאיר את ה-א' על כנה. אם אתה אומר שיש שמות אחרים שנכתבים אצלנו "רסין", אני לא נכנס כאן לנקודה הזאת. ייתכן שבאותם מקרים השתרש כתיב מסוים. בעניין ההיקרויות שהזכרת, אתה מתייחס לכך בתור "טעות נגררת". במקרה הנוכחי אני לא רואה בכך טעות, ולכן גם לא מוצא סיבה לשנות. אכן, אין אצלנו כלל כתוב כזה בעניין א' נחה. לא פעם אנחנו מוסיפים בתעתוק א' במקרים שהדבר עשוי לסייע לקוראים לדעת שמדובר בתנועת a. אם נתייחס ספציפית לשם הנוכחי, בכל האתרים בעברית הוא מאוית כך, והכתיב בלי א' למעשה לא ממש קיים. אני לא רואה כאן סיבה קונקרטית "לתקן" כשזה לא נראה לי שגוי. אלדד • שיחה 05:19, 13 ביוני 2024 (IDT)