שיחה:בעלבכ-אלהרמל (מחוז)
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 6 שנים מאת בן עדריאל בנושא שינוי שם
שינוי שם
[עריכת קוד מקור]מעבר לעניין האחידות עם שאר מחוזות לבנון שבנויים בצורה X או X (מחוז) ולא בצורה מחוז X, נראה שהמחוז קרוי על שם בעלבכ ואל-הרמל (שהערך האנגלי עליה קרוי רק הרמל), ולכן ראוי ששמו בעברית יהיה בעלבכ-אל-הרמל. מתייג בעלי הידע בערבית . Mbkv717 • שיחה • י"ט באייר ה'תשע"ח • 14:02, 4 במאי 2018 (IDT)
- נראה לי שMbkv717 צודק בשני הדברים, ולכן השם צריך להיות לדעתי "בעלבכ-אל-הרמל (מחוז)". הבעיה שנוצרת במקרה הספציפי הזה הוא כפל המקפים הסימטרי. מעבר לכך שכפל המקפים אינו אסתטי, הוא עלול ליצור בלבול למי שאינו יודע ערבית ולכן אינו מבין שלצמד האותיות "אל" יש זיקה למילה שאחריו כתווית יידוע ואין לו זיקה למילה שלפניו. איך פותרים את זה? אלדד וסיון, מה אתם אומרים? Amikamraz - שיחה 18:09, 4 במאי 2018 (IDT)
- הערה קטנה, התוספת "(מחוז)" נועדה רק למקרה שבו לשם יש משמעות נוספת, והשימוש של המחוז בשם הוא משני, אך נראה שבמקרה הזה אין עוד משמעות לצירוף הזה ולכן אין בה צורך. Mbkv717 • שיחה • י"ט באייר ה'תשע"ח • 18:12, 4 במאי 2018 (IDT)
- בעלבכ ואל-הרמל (כל שם לחוד) הם גם שמות ערים שיש להן ערכים בוויקיפדיה העברית, ולכן בכל זאת נראה לי שעדיף להשאיר את ההבהרה "מחוז" בסוגריים. Amikamraz - שיחה 18:24, 4 במאי 2018 (IDT)
- עמי, במקרה הנוכחי הייתי מנסה לפתור את הבעיה באופן חריג, אד הוק. הייתי מוחק מקף אחד, שממילא מיותר אם אנחנו מתעתקים את השם במדויק. יוצא ששם הערך יהיה: בעלבכ-אלהרמל (מחוז) (faute de mieux). אני מסכים שהשארת המקף בין אל- לבין הרמל היא בעייתית בשם. אלדד • שיחה 09:30, 5 במאי 2018 (IDT)
- אכן חשבתי לפתור זאת כך. הבעיה היא שאז בחיפוש כללי של מופעים של "הרמל" לא יעלה הערך הזה. אבל נראה לי שאין ברירה כי שני המקפים פשוט מטעים. Amikamraz - שיחה 09:49, 5 במאי 2018 (IDT)
- כן, אני חושב שאין לנו ברירה במקרה הנוכחי. אלדד • שיחה 10:05, 5 במאי 2018 (IDT)
- אני מסכים. בעלבכ-אלהרמל (מחוז). בן עדריאל • שיחה • כ"ב באייר ה'תשע"ח 14:02, 7 במאי 2018 (IDT)
- כן, אני חושב שאין לנו ברירה במקרה הנוכחי. אלדד • שיחה 10:05, 5 במאי 2018 (IDT)
- אכן חשבתי לפתור זאת כך. הבעיה היא שאז בחיפוש כללי של מופעים של "הרמל" לא יעלה הערך הזה. אבל נראה לי שאין ברירה כי שני המקפים פשוט מטעים. Amikamraz - שיחה 09:49, 5 במאי 2018 (IDT)
- עמי, במקרה הנוכחי הייתי מנסה לפתור את הבעיה באופן חריג, אד הוק. הייתי מוחק מקף אחד, שממילא מיותר אם אנחנו מתעתקים את השם במדויק. יוצא ששם הערך יהיה: בעלבכ-אלהרמל (מחוז) (faute de mieux). אני מסכים שהשארת המקף בין אל- לבין הרמל היא בעייתית בשם. אלדד • שיחה 09:30, 5 במאי 2018 (IDT)
- בעלבכ ואל-הרמל (כל שם לחוד) הם גם שמות ערים שיש להן ערכים בוויקיפדיה העברית, ולכן בכל זאת נראה לי שעדיף להשאיר את ההבהרה "מחוז" בסוגריים. Amikamraz - שיחה 18:24, 4 במאי 2018 (IDT)
- הערה קטנה, התוספת "(מחוז)" נועדה רק למקרה שבו לשם יש משמעות נוספת, והשימוש של המחוז בשם הוא משני, אך נראה שבמקרה הזה אין עוד משמעות לצירוף הזה ולכן אין בה צורך. Mbkv717 • שיחה • י"ט באייר ה'תשע"ח • 18:12, 4 במאי 2018 (IDT)