שיחה:בלו מן גרופ
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 7 שנים מאת יוניון ג'ק בנושא שינוי שם
גבר או גברים?
[עריכת קוד מקור]השם הוא Blue Man Group ולא Blue Men Group, אז "קבוצת הגברים הכחולים" זה לא התרגום הנכון בהכרח. יכול להיות שזה צריך להיות "קבוצת 'הגבר הכחול'". JavaMan - שיחה 02:04, 5 ביוני 2009 (IDT)
- נכון. תיקנתי. מיקיMIK • שיחה • מתקפת איכות/הודו - הצטרפו עכשיו! • 02:08, 5 ביוני 2009 (IDT)
תודה. ALPR - שיחה 07:59, 15 באוגוסט 2017 (IDT)
שינוי שם
[עריכת קוד מקור]מציע לשקול לשנות את שם הערך ל-Blue Man Group, מאחר ולא ראיתי פרסומים רשמיים מטעם ההפקה שעושים שימוש בתעתוק בלו מן גרופ (למרות שבעיתונות כן עשו שימוש שכזה). יוניון ג'ק - שיחה 01:13, 15 באוגוסט 2017 (IDT)
- מתייג את בעלי הידע באמנות , בעלי הידע במוזיקה . יוניון ג'ק - שיחה 15:03, 24 באוגוסט 2017 (IDT)
- לדעתי עדיף ששם הערך יהיה באנגלית ומהשם בעברית תהיה הפניה. כך אמור להיות עקרונית, למרות שעבור הקוראים זה לא ממש משנה. Lostam - שיחה 15:08, 24 באוגוסט 2017 (IDT)
- ככל שיש תיעתוק מובן וברור, אני חושב שנכון שהוא יהיה שם הערך, והשם האנגלי יפנה אליו. GHA - שיחה 16:59, 24 באוגוסט 2017 (IDT)
- מסכים עם GHA, מאחר ואלו שלוש מילים בסיסיות, התיעתוק שלהן קריא. בכל אופן, השיקול הוא יותר לשוני מאשר מוזיקלי. קפקא - שיחה 21:42, 24 באוגוסט 2017 (IDT)
- קיבלתי את הערותיכם, והסרתי את התבנית {{שינוי שם}}. בברכה, יוניון ג'ק - שיחה 22:16, 24 באוגוסט 2017 (IDT)
- מסכים עם GHA, מאחר ואלו שלוש מילים בסיסיות, התיעתוק שלהן קריא. בכל אופן, השיקול הוא יותר לשוני מאשר מוזיקלי. קפקא - שיחה 21:42, 24 באוגוסט 2017 (IDT)
- ככל שיש תיעתוק מובן וברור, אני חושב שנכון שהוא יהיה שם הערך, והשם האנגלי יפנה אליו. GHA - שיחה 16:59, 24 באוגוסט 2017 (IDT)
- לדעתי עדיף ששם הערך יהיה באנגלית ומהשם בעברית תהיה הפניה. כך אמור להיות עקרונית, למרות שעבור הקוראים זה לא ממש משנה. Lostam - שיחה 15:08, 24 באוגוסט 2017 (IDT)